×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

うたわれるもの 偽りの仮面, Utawarerumono: Itsuwari no Kamen Episode 13

Utawarerumono : Itsuwari no Kamen Episode 13

くっ ん っ …

く うん う ぐ …

ただちに 兵 を 引き

ヤマト から 立ち去ら れよ

さすれば 聖 上 は 此度 の 侵攻 に 温情 ある 措置 を …

聞け ー !

この 地 を 統べる べき は ヤマト に あら ず

我ら ウズールッシャ で ある !

おお ー !

お ー っ !

餓狼 の 勇者 たち よ その 牙 を

ヤマト の 喉 笛 に 突き 立てよ !

この グン ドゥ ルア の 名 を 天下 に しら しめよ !

おお ー ー っ !

天 かける 星 よ いにしえ の 光

永久 ( とわ ) に 瞬き て

わが 道しるべ と なり て

暗い 闇 の 中 一 人 手探り で 探し てる

形 の ない もの だ けど 見つけ られる と 信じ

終わり の ない 夜 ひとり 彷徨い て 歩 い て は

日 が 昇る と 信じ てる 疑う こと は なく て

絶望 な とき 不安 な とき も

信じ て こ れ た の は 君 が い た から

天 かける 星 よ いにしえ の 光

永久 に 瞬き て

わが 道しるべ と

抑え きれ ぬ 想い いとしい 君 へ と

いつか 届く だ ろ う

心 は ひと つ に なり て なり て

しかし 戦 だって いう 割 に は 普段 と 変わら ない ん だ な

もっと こ う ピリピリ する の か と 思った よ

それ だけ この 国 の 人 は 帝 を 信じ てる って こと かな

帝 ねえ

戦 と なれ ば まず 集め られる の は 食 の はず

けど それ すら いつも と 変わら ない なんて

ん ? どう し た ?

呼 ん でる

お迎え に あがり まし た

あ おう

じゃあ わたくし は 先 に 白 楼閣 に 戻って る

ふう …

じゃ 行く か

すま ぬ なあ

また 呼び出し て

で ? 帝 が 何 の 用 です ?

ほっ ほっ ほ

若い の に 忘れ っぽい のう

わし の 名 は ミト じゃ よ ミト

あの ねえ

はい ハク 様

あ どうも

お 味 は どう です か ?

おいしい です

じゃ な いっ どういう こと か 説明 を し て …

はい 遠慮 なく

ん どうも

ん おかわり あり ます から ね ん 恐縮 です … じゃ ない

帝 あんた の 狙い は 何 な ん だ よ

どうして 自分 を そんなに 構う ん だ

ほっ ほっ ふ

おい

ミト で よい

少なくとも この 場 で は そう 呼 ん で くれ まい か

ん む ぅ

さて そう だった な

わし の 狙い か

ん 前 に も 言った とおり じゃ よ 話し相手 が 欲しかった の じゃ

だったら 自分 で なく て も いい だ ろ う

八 柱 将 でも オシュ トル や ミカヅチ だって

喜んで あんた の 相手 を する と 思う が

彼ら は 臣下 と して 申し分 ない

だからこそ 話し相手 に は なら ぬ の よ

ふう …

そこ へ いく と そな た は 理想 的 じゃ なあ

ヤマト を 知ら ず 帝 を 知ら ぬ から な

わし と 対等 に 話せる

ミト と 呼 ん で は くれ ぬ か

は あ あ

分かった よ 爺さん

ほっ ほっ ほ 素直 で ない のう

は あ

そう いえ ば 戦 の 最中 じゃ なかった か ? いい の か ?

こんな 所 で 喋って て

構わ ん 構わ ん

いや 構えよ

この 程度 の こと で わざわざ 口出し せ ん よ

この 程度 って 戦 な ん だ ろ ?

ヤマト の 歴史 は 長い

この よう な こと は 幾 度 も あった から のう

それ に

わし に は 忠臣 が おる

では 軍 議 を 始め ます

まだ 揃って い ない よう だ が ?

オー ゼン 殿 ソヤンケクル 殿

共に 国元 を 離れ られ ぬ と 使い が 来 て おり ます

八 柱 将 たる も の ヤマト の 大事 と なれ ば

何 を おい て も 帝 の 元 へ 馳せ 参じ る べき に ゃ も

のう ムネチカ 殿

ウォシス 殿 始め られよ

ウズールッシャ は 国境 の 川 を 超え て ヤマト へ 侵入 し まし た

マルルハ を 陥落 さ せ さらに こちら 側 へ 兵 を 送り込 ん で いる よう です

ほう マルルハ だけ で は 満足 せ ぬ か

規模 を 考える と さらなる 侵攻 を 企て て いる か と

蛮族 風情 が 身の程 を 知ら ぬ と 見える

のう トキ フサ 殿

ウズールッシャ か

今 まで 散発 的 な 略奪 ばかり で あった が

こう も 大規模 な 侵攻 は 初めて です なあ

彼 の 地 は 小さな 部族 の 集まり に すぎ ませ ん でし た が

昨今 それ ら を まとめ 国 と なし た 者 が おり ます

それ が

グン ドゥ ルア か

武勇 に 優れ わずか な 期間 で 100 以上 の 部族 を まとめあげ た

傑 物 と の こと です

傑 物 だ か 何だか 知ら ぬ が この ヤマト に 牙 を 剥く と は

無知 蒙 昧 な 田舎 者 が 何 を 血迷って いる か の う ライ コウ 殿

蛮族 の 首 魁 と は 道化 も 兼ねて いる の か ?

なかなか に 笑わ せ て くれる

これ は ライ コウ 殿 らしく も ない

格 下 と 侮って おり ます と 足元 を すくわ れ ます ぞ

まさか 貴 公 に 諭さ れる と は な

俺 自身 が おごって い た か

これ を 戒め と さ せ て もら お う

あっ は は

うん っ

ウズールッシャ は グン ドゥ ルア の もと 組織 化 さ れ て おり ます

今 まで の 蛮族 討伐 と 同じ と 考え ぬ ほう が よろしい か と

下 賤 の 者 が いくら 集まって も 所詮 は 烏 合 の 衆

ヤマト に 勝て る 道理 は ない のう ウォシス 殿

では

此度 の 蛮族 討伐 軍 の 編成 を 決め ま しょ う か

そもそも 八 柱 将 って 何 な ん だ

急に どう し た の じゃ

いや あ 右 近衛 と 左 近衛 と か は 何となく 分かる ん だ が

八 柱 将 て の は 普段 は 何 を し てる ん だ ?

そう さ な 良い 機会 じゃ

話し て や ろうか の

そもそも 八 柱 将 と は

わし が 見出し た ヤマト の 柱 石 たる 者 たち じゃ

ウォシス ライ コウ デコ ポンポ の 3 名 は

わし の 名 代 と して ヤマト の 各地 を 治め て おる

クジュウリ の 皇 ( オゥルォ ) オー ゼン

シャッホロ の 皇 ソヤンケクル

イズルハ を 治める 皇 トキ フサ

いずれ も 代々 その 地 を 治める 皇 と して

わし に 従って おる

この 帝都 を 守護 する の は 最強 の 盾 で ある ムネチカ

そして ヤマト に 仇 なす 者 を 打ち 倒す 最強 の 矛

ヴライ じゃ

皆 わし が 見出し た 者 たち よ ふ っ

ふ ー ん 信頼 し て ん だ な

あ 1 つ だけ いい か ?

何 じゃ ?

何で デコ ポンポ なんか 選 ん だ ん だ

1 人 くらい ああいう の が い た 方 が 面白い じゃ ろう

おい

冗談 じゃ よ

あやつ の 先代 は なかなか に 忠義 に 厚い 男 で な

それ に 報い て おる の じゃ

つまり 親 の 七光 り か

身 も 蓋 も ない 言い 方 を すれ ば そう じゃ のう ほっ ほっ ほ

おいおい

ところで 爺さん って いく つ な ん だ ?

はて 覚え て ない のう ふ っ

では 第 1 陣 を ヴライ 殿

ライ コウ 殿 の お 2 人 に

引き受け た

第 2 陣 を ムネチカ 殿

分かった

第 3 陣 を トキ フサ 殿

うむ

以上 を もって ウズールッシャ 討伐 軍 と し ます

私 が 帝都 より 万全 の 支援 を し ます ので 存分 に ご 活躍 を

また

オー ゼン 殿 ソヤンケクル 殿 から は 名 代 と して

ご 息女 を 此度 の 戦 に 出陣 さ せる と ご 連絡 を いた だい て おり ます

両 近衛 大将 は 留守 役 を お 願い し ます

うむ

異論 は ない

出陣 は 5 日 後

皆様 戦 支度 を お 願い し ます

待つ に ゃ も !

デコ ポンポ 殿 いかが なさい まし た か

いかが も かかし も ない に ゃ も ! わし が 呼ば れ て い ない に ゃ も ー !

八 柱 将一 の 戦 下手 が 何 を 息巻 い て いる

貴 様 の 手 勢 など 盾 の 代わり に も なら ん

なな な な 何 を 言う か 無礼 な !

では デコ ポンポ 殿 は

次 の 機会 に 出陣 し て いただく と いう こと で いかが でしょう か

ふざける な に ゃ も !

わし が 出陣 せ ず に 誰 が 帝 の 御 威光 を 天下 に しら しめる と

黙れ

あ いっ くく く く く …

に ゃ あ ぷい き ぃ か あ …

あ ああ …

ぐ ぐ ぐ ぐ ぅ ー 覚え て いろ に ゃ も !

ん に ゅ ! ふ ぅ う う

では 我ら は 出陣 の 支度 を する か

あ そう で し た

ウズールッシャ です が 気 に なる 話 が あり ます

何 だ ?

なんでも 彼ら は 略奪 し 連れ 去った 者 たち を 人質 に 使い

尖 兵 と する と か

ふ っ 蛮族 が 好み そう な やり 方 だ

では マルルハ に い た ヤマト の 者 たち も ?

おそらくは 捕虜 の 救出 も 視野 に 入れ なけ れ ば いけ ませ ん ね

無用

ん っ

ヤマト の 兵 は 常勝 に し て 不敗

故に 敗れ た 者 は ヤマト の 兵 に あら ず

捕虜 など 存在 せ ぬ

ふ ほら もっと だ もっと まだ ある ぞ ー こっち 来 ー い

ほら 急げ ー 何 を し て いる

いよいよ 八 柱 将 の 方々 が 出陣 する そう だ ぜ ?

先陣 は ヴライ 将軍 と ライ コウ 将軍 だって 話 だ

あの お 2 人 なら 間違い ねえ

ウズールッシャ だ か 何だか 知ら ねえ が あっ ちゅう 間 に やっつけ て くれ ら あ

はは は …

それ じゃあ 結局

オシュ トル は 戦 に 行か ない の か

帝都 守護 が 近衛 大将 の 役目 だ

外敵 の 討伐 は 八 柱 将 が 主に 担う

その 辺り は 住み分け てん だ なあ

でも 他の 奴 に 手柄 を 取ら れる ぞ

確かに 帝 の ため に 働け ぬ の は 口惜しい が

それ は 私心 だ

誰 が 手柄 を たてよ う と

ヤマト の ため に なる の で あれ ば それ で いい

そんな もん か

心配 なら 無用 だ

此度 の 先陣 は ライ コウ 殿 と ヴライ 殿 だ から な

強い の か ?

ライ コウ 殿 の 用 兵 は 精 妙 この上 ない

四 海 を 見渡し て も あれほど の 軍 略 家 は い ない だ ろ う

ふ ぅ ー ん ー

で ヴライ って 奴 は ?

彼 ほど 帝 へ の 忠義 厚き 者 を 某 は 知ら ぬ

帝 の 御 旗 の もと で 戦う 限り

ヴライ 殿 に 敗北 は ない

随分 と 買って る ん だ な

同じ 天 を 抱く 者 だ

ん ん …

ふ ぅ おお !

ヴライ 様 一大事 で ござい ます

何事 だ

う は は ぁ … は は ぁ ウォシス 様 より

至急 お 集まり いただく よう に と

む う

ふ ー む

兵 は 神 速 を 尊ぶ

さすが は デコ ポンポ 様 見事 な お 判断 で あり ます

先駆け は 戦 の 誉れ

口 だけ で 役 に 立た ぬ あや つら と は 違う に ゃ も

まったく で ござい ます な

この 戦 で デコ ポンポ 様 の 勇名 は

あまねく 天下 に 鳴り響き ま しょ う

その と おり り だ に ゃ も

デコ ポンポ 殿 が 勝手 に 出陣 し ただ と ?

まさか この よう な 暴挙 に 出 られる と は

飢え た オルケ に 餌 を 与え て やる よう な もの だ

ヴライ 殿 どちら へ

出陣 を 早める

しかし お 二 方 が いかに 出立 を 早めよ う と

デコ ポンポ 殿 に は 間に合わ ぬ ぞ

確かに そうです ね

すぐに 出 せる の は ムネチカ ぐらい か

いえ 歩兵 が 中心 の ムネチカ 殿 の 軍 で は

追いつけ ませ ん

では どう する と いう の だ

両 近衛 大将 殿 頼め ます か ?

うむ

ふ っ

正気 か ?

両 近衛 大将 の 軍 は 騎兵 衆 が 中心

現状 で デコ ポンポ 殿 に 追い つける の は

お 二 方 だけ でしょ う

あの 肉 塊 は 野 垂れ 死 ん で も 構わ ぬ が

ヤマト が 敗北 を 重ねる わけ に は いか ぬ

先陣 の 誉れ 務め 上げ て みせよ

承知

オシュ トル

何 か ?

帝 の お 言葉 忘れ て おら ぬ な

無論

すま ぬ な

こんな 時間 に 呼び出し たり し て

いや 別に いい けど

オシュ トル も 戦 に 行く こと に なった の ?

うむ

オシュ トル 様 支度 が でき まし た

おい その 格好

ネコネ も 戦 へ 行く の ?

当然 な の です

さ オシュ トル 様

あ 注げ ば いい の か ? 頼む

はい や

普通 は ここ で お 声 を 掛ける の です よ

え ? そう な の ?

は あ

武運 長久 を お 祈り し ます と か

おお あ …

武運 長久 を お 祈り し ます

もっと 心 を 込め て 言う の です

いや ん … だって なあ

戦 と 言わ れ て も 分 から ぬか

うーん …

ん そ なた は 変わら ん な ふ っ

では 行って くる

キウル …

ルル や ん

アトゥイ 様

お家 の ため や え

はい

小さい どんな こと も

忘れる こと ない

今 でも 胸 に 残す

君 が くれ た 温もり

もう 伝え られ ない

この 泣き そう な 想い を

星 降る 空 仰ぎ見 て

君 を 描く

掴め る 気 が し た

腕 を 伸ばせ ば

叶わ ぬ 夢 でも

信じ られ た

幼い 心 は 何 処 に 往 く の

いつ から 大人 に なる の

父上

エントゥア か

千 人 長 と も あ ろ う お方 が

輜重 兵 の 見送り など し なく て も よろしい のに

あの 食料 が 届か ね ば

我ら の 同胞 は 救わ れ ぬ

これ も 重要 な 任務 だ

あっ

そう で し た

ふ っ ふ 初陣 は どう で あった

どう と いう こと も なし ヤマト の 弱 兵 な ぞ 恐 る る に 足り ませ ん

うむ 勇ましい な

私 は ウズールッシャ に その 人 有り と 言わ れ た

千 人 長 ゼグニ の 娘 です から

エントゥア

千 人 長

皇 が お呼び です

分かった

エントゥア

命 を 粗末 に する な よ

はい 必ずや 父上 の 名 に 恥じ ぬ 働き を いたし ます

飽食 に 恵まれ 暖衣 に 包ま れ た ヤマト に 比べ

飢え と 貧困 に 晒さ れ 続け た 我ら は 強い

だが

仮面 の 者 ( アクルトゥルカ ) を 眠り から 覚まし て は なら ぬ

か …


Utawarerumono : Itsuwari no Kamen Episode 13

くっ ん っ …

く うん う ぐ …

ただちに 兵 を 引き |つわもの||ひき Take your forces out of Yamato immediately,

ヤマト から 立ち去ら れよ やまと||たちさら|

さすれば 聖 上 は 此度 の 侵攻 に 温情 ある 措置 を … |せい|うえ||このたび||しんこう||おんじょう||そち| and the emperor promises he will be merciful—

聞け ー ! きけ|- Heed me!

この 地 を 統べる べき は ヤマト に あら ず |ち||すべる|||やまと|||

我ら ウズールッシャ で ある ! われら||| but we, the Uzuurussha!

おお ー ! |-

お ー っ ! |-|

餓狼 の 勇者 たち よ その 牙 を がおおかみ||ゆうしゃ||||きば| Ye starving wolves, sink your fangs into Yamato's neck,

ヤマト の 喉 笛 に 突き 立てよ ! やまと||のど|ふえ||つき|たてよ

この グン ドゥ ルア の 名 を 天下 に しら しめよ ! |||||な||てんか||| that all may know the name of Gundurua!

おお ー ー っ ! |-|-|

天 かける 星 よ いにしえ の 光 てん||ほし||||ひかり

永久 ( とわ ) に 瞬き て えいきゅう|||まばたき|

わが 道しるべ と なり て |みちしるべ|||

暗い 闇 の 中 一 人 手探り で 探し てる くらい|やみ||なか|ひと|じん|てさぐり||さがし| Utawarerumono

形 の ない もの だ けど 見つけ られる と 信じ かた||||||みつけ|||しんじ

終わり の ない 夜 ひとり 彷徨い て 歩 い て は おわり|||よ||さまよい||ふ|||

日 が 昇る と 信じ てる 疑う こと は なく て ひ||のぼる||しんじ||うたがう||||

絶望 な とき 不安 な とき も ぜつぼう|||ふあん|||

信じ て こ れ た の は 君 が い た から しんじ|||||||きみ||||

天 かける 星 よ いにしえ の 光 てん||ほし||||ひかり

永久 に 瞬き て えいきゅう||まばたき|

わが 道しるべ と |みちしるべ|

抑え きれ ぬ 想い いとしい 君 へ と おさえ|||おもい||きみ||

いつか 届く だ ろ う |とどく|||

心 は ひと つ に なり て なり て こころ||||||||

しかし 戦 だって いう 割 に は 普段 と 変わら ない ん だ な |いくさ|||わり|||ふだん||かわら|||| Nothing seems any different here, even with a war going on. Episode 13 The Eight Pillar Generals

もっと こ う ピリピリ する の か と 思った よ |||ぴりぴり|||||おもった| I thought it'd be more tense, or something.

それ だけ この 国 の 人 は 帝 を 信じ てる って こと かな |||くに||じん||みかど||しんじ|||| That just shows how much the people of this land trust the emperor, I think.

帝 ねえ みかど| The emperor, huh?

戦 と なれ ば まず 集め られる の は 食 の はず いくさ|||||あつめ||||しょく||

けど それ すら いつも と 変わら ない なんて |||||かわら|| but even that doesn't seem to be changing.

ん ? どう し た ?

呼 ん でる よ|| He calls.

お迎え に あがり まし た おむかえ|||| We have come for you.

あ おう

じゃあ わたくし は 先 に 白 楼閣 に 戻って る |||さき||しろ|ろうかく||もどって| Okay, I'll head back to Hakuroukaku.

ふう …

じゃ 行く か |いく| Well, let's go, then.

すま ぬ なあ Sorry to call on you like this.

また 呼び出し て |よびだし|

で ? 帝 が 何 の 用 です ? |みかど||なん||よう| So what do you want, Emperor?

ほっ ほっ ほ

若い の に 忘れ っぽい のう わかい|||わすれ|| You're so forgetful for one so young!

わし の 名 は ミト じゃ よ ミト ||な||みと|||みと My name is Mito. Mito.

あの ねえ Listen...

はい ハク 様 ||さま Here, Haku-sama.

あ どうも

お 味 は どう です か ? |あじ|||| How does it taste?

おいしい です It's good...

じゃ な いっ どういう こと か 説明 を し て … ||||||せつめい||| Wait, no!

はい 遠慮 なく |えんりょ| Here, try this.

ん どうも

ん おかわり あり ます から ね There's plenty for seconds. ん 恐縮 です … じゃ ない |きょうしゅく||| I appreciate it.

帝 あんた の 狙い は 何 な ん だ よ みかど|||ねらい||なん|||| Emperor, what are you after?

どうして 自分 を そんなに 構う ん だ |じぶん|||かまう|| Why are you so interested in me?

ほっ ほっ ふ

おい Look...

ミト で よい みと|| Mito is fine.

少なくとも この 場 で は そう 呼 ん で くれ まい か すくなくとも||じょう||||よ||||| Won't you call me that when we're here, at least?

ん む ぅ

さて そう だった な Now then, you wanted to know what I was after?

わし の 狙い か ||ねらい|

ん 前 に も 言った とおり じゃ よ |ぜん|||いった||| I told you before. I wanted someone to talk to. 話し相手 が 欲しかった の じゃ はなしあいて||ほしかった||

だったら 自分 で なく て も いい だ ろ う |じぶん|||||||| Then it doesn't have to be me, does it?

八 柱 将 でも オシュ トル や ミカヅチ だって やっ|ちゅう|すすむ|||||| You've got the Eight Pillar Generals,

喜んで あんた の 相手 を する と 思う が よろこんで|||あいて||||おもう| Any of them would be happy to talk to you.

彼ら は 臣下 と して 申し分 ない かれら||しんか|||もうしぶん| They are fine servants.

だからこそ 話し相手 に は なら ぬ の よ |はなしあいて|||||| That is exactly why I can't talk to them like this.

ふう …

そこ へ いく と そな た は 理想 的 じゃ なあ |||||||りそう|てき|| In that sense, you are ideal.

ヤマト を 知ら ず 帝 を 知ら ぬ から な やまと||しら||みかど||しら||| You know neither Yamato nor the emperor.

わし と 対等 に 話せる ||たいとう||はなせる You can speak to me as an equal.

ミト と 呼 ん で は くれ ぬ か みと||よ|||||| Won't you please call me Mito?

は あ あ

分かった よ 爺さん わかった||じいさん Fine, old man.

ほっ ほっ ほ 素直 で ない のう |||すなお|||

は あ

そう いえ ば 戦 の 最中 じゃ なかった か ? いい の か ? |||いくさ||さい なか|||||| Wait, aren't we in the middle of a war?

こんな 所 で 喋って て |しょ||しゃべって|

構わ ん 構わ ん かまわ||かまわ| Of course. I don't mind.

いや 構えよ |かまえよ You should mind!

この 程度 の こと で わざわざ 口出し せ ん よ |ていど|||||くちだし||| I won't interfere in such a small matter as this.

この 程度 って 戦 な ん だ ろ ? |ていど||いくさ|||| A small matter?

ヤマト の 歴史 は 長い やまと||れきし||ながい

この よう な こと は 幾 度 も あった から のう |||||いく|たび|||| This has happened many times before.

それ に And I have men I trust.

わし に は 忠臣 が おる |||ただおみ||

では 軍 議 を 始め ます |ぐん|ぎ||はじめ| Let us begin our strategy conference.

まだ 揃って い ない よう だ が ? |そろって||||| Seems not everybody is here yet.

オー ゼン 殿 ソヤンケクル 殿 おー||しんがり||しんがり Oozen-dono and Soyankekuru-dono

共に 国元 を 離れ られ ぬ と 使い が 来 て おり ます ともに|くにもと||はなれ||||つかい||らい||| have sent messengers saying they cannot leave their lands.

八 柱 将 たる も の ヤマト の 大事 と なれ ば やっ|ちゅう|すすむ||||やまと||だいじ||| The Eight Pillar Generals

何 を おい て も 帝 の 元 へ 馳せ 参じ る べき に ゃ も なん|||||みかど||もと||はせ|さんじ|||||

のう ムネチカ 殿 ||しんがり Right, Munechika?

ウォシス 殿 始め られよ |しんがり|はじめ| Woshisu-dono, begin.

ウズールッシャ は 国境 の 川 を 超え て ヤマト へ 侵入 し まし た ||くにざかい||かわ||こえ||やまと||しんにゅう||| The Uzuurussha have crossed the river that marks the border and invaded Yamato.

マルルハ を 陥落 さ せ さらに こちら 側 へ 兵 を 送り込 ん で いる よう です ||かんらく|||||がわ||つわもの||おくりこ||||| They've taken Maruruha,

ほう マルルハ だけ で は 満足 せ ぬ か |||||まんぞく||| Hmph. So they're not satisfied with just Maruruha?

規模 を 考える と さらなる 侵攻 を 企て て いる か と きぼ||かんがえる|||しんこう||くわだて|||| Given their numbers, they must be planning something further.

蛮族 風情 が 身の程 を 知ら ぬ と 見える ばんぞく|ふぜい||みのほど||しら|||みえる Those barbarians should learn their place.

のう トキ フサ 殿 |とき|ふさ|しんがり Don't you agree, Tokifusa-dono?

ウズールッシャ か Uzuurussha, eh? Don't you agree, Tokifusa-dono?

今 まで 散発 的 な 略奪 ばかり で あった が いま||さんぱつ|てき||りゃくだつ|||| They've raided the border here and there,

こう も 大規模 な 侵攻 は 初めて です なあ ||だいきぼ||しんこう||はじめて||

彼 の 地 は 小さな 部族 の 集まり に すぎ ませ ん でし た が かれ||ち||ちいさな|ぶぞく||あつまり||||||| Before, they were no more than small tribes.

昨今 それ ら を まとめ 国 と なし た 者 が おり ます さっこん|||||くに||||もの||| But now, someone has unified them into a nation.

それ が His name is...

グン ドゥ ルア か Gundurua?

武勇 に 優れ わずか な 期間 で 100 以上 の 部族 を まとめあげ た ぶゆう||すぐれ|||きかん||いじょう||ぶぞく||| He's a splendid warrior

傑 物 と の こと です すぐる|ぶつ||||

傑 物 だ か 何だか 知ら ぬ が この ヤマト に 牙 を 剥く と は すぐる|ぶつ|||なんだか|しら||||やまと||きば||むく|| A splendid warrior?

無知 蒙 昧 な 田舎 者 が 何 を 血迷って いる か の う ライ コウ 殿 むち|かぶ|まい||いなか|もの||なん||ちまよって|||||||しんがり

蛮族 の 首 魁 と は 道化 も 兼ねて いる の か ? ばんぞく||くび|かい|||どうけ||かねて||| Is he a clown as well as their war leader? Don't you agree, Raikou-dono?

なかなか に 笑わ せ て くれる ||わらわ||| He's certainly making me laugh.

これ は ライ コウ 殿 らしく も ない ||||しんがり||| That's not like you, Raikou-dono.

格 下 と 侮って おり ます と 足元 を すくわ れ ます ぞ かく|した||あなどって||||あしもと||||| Underestimate him and he may well catch you off-guard.

まさか 貴 公 に 諭さ れる と は な |とうと|おおやけ||さとさ|||| I never expected a lecture from you.

俺 自身 が おごって い た か おれ|じしん||||| So I, myself, was arrogant?

これ を 戒め と さ せ て もら お う ||いましめ||||||| I shall take this as a lesson.

あっ は は

うん っ

ウズールッシャ は グン ドゥ ルア の もと 組織 化 さ れ て おり ます |||||||そしき|か||||| The Uzuurussha were brought together under Gundurua's banner.

今 まで の 蛮族 討伐 と 同じ と 考え ぬ ほう が よろしい か と いま|||ばんぞく|とうばつ||おなじ||かんがえ|||||| We should think of them as nothing like the barbarians we've faced before.

下 賤 の 者 が いくら 集まって も 所詮 は 烏 合 の 衆 した|せん||もの|||あつまって||しょせん||からす|ごう||しゅう No matter how many of them there are,

ヤマト に 勝て る 道理 は ない のう ウォシス 殿 やまと||かて||どうり|||||しんがり They've no hope against Yamato.

では Now, Don't you agree, Woshisu-dono?

此度 の 蛮族 討伐 軍 の 編成 を 決め ま しょ う か このたび||ばんぞく|とうばつ|ぐん||へんせい||きめ|||| let us appoint the punitive force against these barbarians.

そもそも 八 柱 将 って 何 な ん だ |やっ|ちゅう|すすむ||なん||| So what are the Eight Pillar Generals, anyway?

急に どう し た の じゃ きゅうに|||||

いや あ 右 近衛 と 左 近衛 と か は 何となく 分かる ん だ が ||みぎ|このえ||ひだり|このえ||||なんとなく|わかる||| Well, I can kind of understand the General of the Left and

八 柱 将 て の は 普段 は 何 を し てる ん だ ? やっ|ちゅう|すすむ||||ふだん||なん||||| What do the Eight Pillar Generals usually do?

そう さ な 良い 機会 じゃ |||よい|きかい| Well, this may be the ideal time.

話し て や ろうか の はなし|||| I'll tell you, then.

そもそも 八 柱 将 と は |やっ|ちゅう|すすむ|| The Eight Pillar Generals are the cornerstones of Yamato,

わし が 見出し た ヤマト の 柱 石 たる 者 たち じゃ ||みだし||やまと||ちゅう|いし||もの||

ウォシス ライ コウ デコ ポンポ の 3 名 は ||||||な| Woshisu, Raikou, and Dekoponpo rule the lands of Yamato in my stead.

わし の 名 代 と して ヤマト の 各地 を 治め て おる ||な|だい|||やまと||かくち||おさめ||

クジュウリ の 皇 ( オゥルォ ) オー ゼン ||こう||おー| Oozen is the Ouro of Kujuuri.

シャッホロ の 皇 ソヤンケクル ||こう| Soyankekuru is the Ouro of Shahhoro.

イズルハ を 治める 皇 トキ フサ ||おさめる|こう|とき|ふさ Tokifusa is the Ouro of Izuruha.

いずれ も 代々 その 地 を 治める 皇 と して ||だいだい||ち||おさめる|こう|| Their families have served me as ouros of these lands for generations.

わし に 従って おる ||したがって|

この 帝都 を 守護 する の は 最強 の 盾 で ある ムネチカ |ていと||しゅご||||さいきょう||たて||| The guardian of the capital is Munechika, the ultimate shield.

そして ヤマト に 仇 なす 者 を 打ち 倒す 最強 の 矛 |やまと||あだ||もの||うち|たおす|さいきょう||ほこ And Vurai, the ultimate spear, destroys the enemies of Yamato.

ヴライ じゃ

皆 わし が 見出し た 者 たち よ ふ っ みな|||みだし||もの|||| I found them all myself.

ふ ー ん 信頼 し て ん だ な |-||しんらい|||||

あ 1 つ だけ いい か ? Oh, can I ask something?

何 じゃ ? なん| What?

何で デコ ポンポ なんか 選 ん だ ん だ なんで||||せん|||| Why'd you choose a guy like Dekoponpo?

1 人 くらい ああいう の が い た 方 が 面白い じゃ ろう じん|||||||かた||おもしろい|| It's more fun with at least one guy like him around, isn't it?

おい Wait...

冗談 じゃ よ じょうだん|| Just a joke.

あやつ の 先代 は なかなか に 忠義 に 厚い 男 で な ||せんだい||||ちゅうぎ||あつい|おとこ|| His father was a very loyal man.

それ に 報い て おる の じゃ ||むくい|||| I'm repaying that debt.

つまり 親 の 七光 り か |おや||ななひかり||

身 も 蓋 も ない 言い 方 を すれ ば そう じゃ のう ほっ ほっ ほ み||ふた|||いい|かた||||||||| Yes, to be perfectly frank.

おいおい Oh, come on...

ところで 爺さん って いく つ な ん だ ? |じいさん|||||| By the way, how old are you?

はて 覚え て ない のう ふ っ |おぼえ||||| I'm afraid I don't remember.

では 第 1 陣 を ヴライ 殿 |だい|じん|||しんがり Vurai-dono shall take the vanguard,

ライ コウ 殿 の お 2 人 に ||しんがり|||じん| with Raikou-dono.

引き受け た ひきうけ| I accept.

第 2 陣 を ムネチカ 殿 だい|じん|||しんがり Behind them will be Munechika-dono.

分かった わかった Understood.

第 3 陣 を トキ フサ 殿 だい|じん||とき|ふさ|しんがり Behind her, Tokifusa-dono.

うむ Indeed.

以上 を もって ウズールッシャ 討伐 軍 と し ます いじょう||||とうばつ|ぐん||| They shall comprise the punitive force against the Uzuurussha.

私 が 帝都 より 万全 の 支援 を し ます ので 存分 に ご 活躍 を わたくし||ていと||ばんぜん||しえん|||||ぞんぶん|||かつやく| I shall provide support from within the capital,

また Also,

オー ゼン 殿 ソヤンケクル 殿 から は 名 代 と して おー||しんがり||しんがり|||な|だい|| Oozen-dono and Soyankekuru-dono have said

ご 息女 を 此度 の 戦 に 出陣 さ せる と ご 連絡 を いた だい て おり ます |そくじょ||このたび||いくさ||しゅつじん|||||れんらく||||||

両 近衛 大将 は 留守 役 を お 願い し ます りょう|このえ|たいしょう||るす|やく|||ねがい|| Both Royal Generals shall remain here.

うむ Fine.

異論 は ない いろん|| No objections.

出陣 は 5 日 後 しゅつじん||ひ|あと The force departs in five days.

皆様 戦 支度 を お 願い し ます みなさま|いくさ|したく|||ねがい|| Everyone, prepare for war.

待つ に ゃ も ! まつ||| Wait!

デコ ポンポ 殿 いかが なさい まし た か ||しんがり||||| Dekonpopo-dono?

いかが も かかし も ない に ゃ も ! わし が 呼ば れ て い ない に ゃ も ー ! ||||||||||よば||||||||- You know what it is!

八 柱 将一 の 戦 下手 が 何 を 息巻 い て いる やっ|ちゅう|しよういち||いくさ|へた||なん||いきま||| You're the weakest of the Eight Pillar Generals. What are you raving about?

貴 様 の 手 勢 など 盾 の 代わり に も なら ん とうと|さま||て|ぜい||たて||かわり|||| Your forces couldn't even serve as shields.

なな な な 何 を 言う か 無礼 な ! |||なん||いう||ぶれい| Wh-Wh-What? How rude!

では デコ ポンポ 殿 は |||しんがり| Then how about we have you join the next battle?

次 の 機会 に 出陣 し て いただく と いう こと で いかが でしょう か つぎ||きかい||しゅつじん||||||||||

ふざける な に ゃ も ! Don't be absurd!

わし が 出陣 せ ず に 誰 が 帝 の 御 威光 を 天下 に しら しめる と ||しゅつじん||||だれ||みかど||ご|いこう||てんか|||| If I don't go, who will show the world the glories of the emperor?

黙れ だまれ

あ いっ くく く く く … Be silent.

に ゃ あ ぷい き ぃ か あ …

あ ああ …

ぐ ぐ ぐ ぐ ぅ ー 覚え て いろ に ゃ も ! |||||-|おぼえ|||||

ん に ゅ ! ふ ぅ う う

では 我ら は 出陣 の 支度 を する か |われら||しゅつじん||したく||| Shall we prepare to depart, then?

あ そう で し た Oh, also...

ウズールッシャ です が 気 に なる 話 が あり ます |||き|||はなし||| I heard something about the Uzuurussha that concerned me.

何 だ ? なん| What is it?

なんでも 彼ら は 略奪 し 連れ 去った 者 たち を 人質 に 使い |かれら||りゃくだつ||つれ|さった|もの|||ひとじち||つかい It seems they're using the people they've captured as hostages by putting them

尖 兵 と する と か とが|つわもの|||| at the front of their ranks.

ふ っ 蛮族 が 好み そう な やり 方 だ ||ばんぞく||よしみ||||かた|

では マルルハ に い た ヤマト の 者 たち も ? |||||やまと||もの|| It's the citizens of Yamato from Maruruha, then?

おそらくは 捕虜 の 救出 も 視野 に 入れ なけ れ ば いけ ませ ん ね |ほりょ||きゅうしゅつ||しや||いれ||||||| Likely so.

無用 むよう There is no need.

ん っ

ヤマト の 兵 は 常勝 に し て 不敗 やまと||つわもの||じょうしょう||||ふはい The warriors of Yamato are never defeated.

故に 敗れ た 者 は ヤマト の 兵 に あら ず ゆえに|やぶれ||もの||やまと||つわもの||| Thus, any who are defeated are not warriors of Yamato.

捕虜 など 存在 せ ぬ ほりょ||そんざい|| There are no prisoners.

ふ ほら もっと だ もっと まだ ある ぞ ー こっち 来 ー い |||-||らい|-|

ほら 急げ ー 何 を し て いる |いそげ|-|なん||||

いよいよ 八 柱 将 の 方々 が 出陣 する そう だ ぜ ? |やっ|ちゅう|すすむ||ほうぼう||しゅつじん|||| I heard the Eight Pillar Generals are about to leave!

先陣 は ヴライ 将軍 と ライ コウ 将軍 だって 話 だ せんじん|||しょうぐん||||しょうぐん||はなし| General Vurai and General Raikou are leading the way.

あの お 2 人 なら 間違い ねえ ||じん||まちがい| With those two leading, there's no need to worry.

ウズールッシャ だ か 何だか 知ら ねえ が あっ ちゅう 間 に やっつけ て くれ ら あ |||なんだか|しら|||||あいだ|||||| I don't know what the deal is with these Uzuurussha guys,

はは は … は は|

それ じゃあ 結局 ||けっきょく So in the end,

オシュ トル は 戦 に 行か ない の か |||いくさ||いか||| you're not going to war?

帝都 守護 が 近衛 大将 の 役目 だ ていと|しゅご||このえ|たいしょう||やくめ| Guarding the capital is my duty as Royal General.

外敵 の 討伐 は 八 柱 将 が 主に 担う がいてき||とうばつ||やっ|ちゅう|すすむ||おもに|になう The Eight Pillar Generals are responsible for subduing foreign enemies.

その 辺り は 住み分け てん だ なあ |あたり||すみ わけ||| You do have that stuff all split up, huh?

でも 他の 奴 に 手柄 を 取ら れる ぞ |たの|やつ||てがら||とら|| But the others are going to grab the glory.

確かに 帝 の ため に 働け ぬ の は 口惜しい が たしかに|みかど||||はたらけ||||くちおしい| Indeed.

それ は 私心 だ ||ししん| but those are only personal feelings.

誰 が 手柄 を たてよ う と だれ||てがら|||| No matter who gets the glory,

ヤマト の ため に なる の で あれ ば それ で いい やまと||||||||||| if it helps Yamato, that's all that counts.

そんな もん か Is that how it works?

心配 なら 無用 だ しんぱい||むよう| There's no need to worry.

此度 の 先陣 は ライ コウ 殿 と ヴライ 殿 だ から な このたび||せんじん||||しんがり|||しんがり||| Raikou-dono and Vurai-dono are at the vanguard this time.

強い の か ? つよい|| They're strong?

ライ コウ 殿 の 用 兵 は 精 妙 この上 ない ||しんがり||よう|つわもの||せい|たえ|このうえ| Raikou-dono's tactics are precise beyond compare.

四 海 を 見渡し て も あれほど の 軍 略 家 は い ない だ ろ う よっ|うみ||みわたし|||||ぐん|りゃく|いえ|||||| You could search the four seas and never see a strategist his equal.

ふ ぅ ー ん ー ||-||-

で ヴライ って 奴 は ? |||やつ| And this Vurai guy?

彼 ほど 帝 へ の 忠義 厚き 者 を 某 は 知ら ぬ かれ||みかど|||ちゅうぎ|あつき|もの||ぼう||しら| I know none so loyal to the emperor as he.

帝 の 御 旗 の もと で 戦う 限り みかど||ご|き||||たたかう|かぎり So long as he fights for the emperor, Vurai will never be defeated.

ヴライ 殿 に 敗北 は ない |しんがり||はいぼく||

随分 と 買って る ん だ な ずいぶん||かって|||| You've got a high opinion of him.

同じ 天 を 抱く 者 だ おなじ|てん||いだく|もの| We're very similar.

ん ん …

ふ ぅ おお !

ヴライ 様 一大事 で ござい ます |さま|いちだいじ||| Vurai-sama!

何事 だ なにごと| What is it?

う は は ぁ … は は ぁ ウォシス 様 より ||||||||さま|

至急 お 集まり いただく よう に と しきゅう||あつまり||||

む う

ふ ー む |-|

兵 は 神 速 を 尊ぶ つわもの||かみ|はや||たっとぶ "Swift and decisive" should be the ideal of the soldier.

さすが は デコ ポンポ 様 見事 な お 判断 で あり ます ||||さま|みごと|||はんだん||| An inspired decision, Dekoponpo-sama.

先駆け は 戦 の 誉れ さきがけ||いくさ||ほまれ Glory in war goes to the man who gets there first.

口 だけ で 役 に 立た ぬ あや つら と は 違う に ゃ も くち|||やく||たた||||||ちがう||| I'm not just all talk, like they are.

まったく で ござい ます な That's quite true.

この 戦 で デコ ポンポ 様 の 勇名 は |いくさ||||さま||ゆうめい| Your name will be heard all over the land after this war!

あまねく 天下 に 鳴り響き ま しょ う |てんか||なりひびき|||

その と おり り だ に ゃ も That's right.

デコ ポンポ 殿 が 勝手 に 出陣 し ただ と ? ||しんがり||かって||しゅつじん||| Dekoponpo-dono left without authorization?

まさか この よう な 暴挙 に 出 られる と は ||||ぼうきょ||だ||| I didn't expect such rashness from him.

飢え た オルケ に 餌 を 与え て やる よう な もの だ うえ||||えさ||あたえ|||||| It's like feeding a hungry oruke.

ヴライ 殿 どちら へ |しんがり|| Vurai-dono, where are you going?

出陣 を 早める しゅつじん||はやめる I'm departing early.

しかし お 二 方 が いかに 出立 を 早めよ う と ||ふた|かた|||いでたち||はやめよ|| But no matter how soon you leave,

デコ ポンポ 殿 に は 間に合わ ぬ ぞ ||しんがり|||まにあわ|| you won't catch up to Dekoponpo-dono.

確かに そうです ね たしかに|そう です| That is true.

すぐに 出 せる の は ムネチカ ぐらい か |だ|||||| The only one who can leave at once is Munechika, then?

いえ 歩兵 が 中心 の ムネチカ 殿 の 軍 で は |ほへい||ちゅうしん|||しんがり||ぐん|| No. Munechika-dono's forces are primarily infantry.

追いつけ ませ ん おいつけ|| They won't be able to catch him.

では どう する と いう の だ Then what do we do?

両 近衛 大将 殿 頼め ます か ? りょう|このえ|たいしょう|しんがり|たのめ|| Can I count on you, Royal Generals?

うむ Yes.

ふ っ

正気 か ? しょうき| Are you mad?

両 近衛 大将 の 軍 は 騎兵 衆 が 中心 りょう|このえ|たいしょう||ぐん||きへい|しゅう||ちゅうしん Their forces are primarily cavalry.

現状 で デコ ポンポ 殿 に 追い つける の は げんじょう||||しんがり||おい||| They're the only two who can catch up to Dekoponpo-dono.

お 二 方 だけ でしょ う |ふた|かた|||

あの 肉 塊 は 野 垂れ 死 ん で も 構わ ぬ が |にく|かたまり||の|しだれ|し||||かまわ|| While it wouldn't upset me to see that mountain of flesh die on the road,

ヤマト が 敗北 を 重ねる わけ に は いか ぬ やまと||はいぼく||かさねる||||| Yamato cannot be allowed to suffer repeated defeats.

先陣 の 誉れ 務め 上げ て みせよ せんじん||ほまれ|つとめ|あげ|| You've been given the honor of the vanguard. Do not waste it.

承知 しょうち Understood.

オシュ トル Oshutoru...

何 か ? なん| Yes?

帝 の お 言葉 忘れ て おら ぬ な みかど|||ことば|わすれ|||| You haven't forgotten the emperor's words, have you?

無論 むろん Of course not.

すま ぬ な Sorry to call you at this hour.

こんな 時間 に 呼び出し たり し て |じかん||よびだし|||

いや 別に いい けど |べつに|| No, it's fine.

オシュ トル も 戦 に 行く こと に なった の ? |||いくさ||いく|||| You're going off to war, too?

うむ Yes.

オシュ トル 様 支度 が でき まし た ||さま|したく|||| Oshutoru-sama,

おい その 格好 ||かっこう Wait, that outfit...

ネコネ も 戦 へ 行く の ? ||いくさ||いく| You're going off to war too, Nekone?

当然 な の です とうぜん||| Of course.

さ オシュ トル 様 |||さま Here, Oshutoru-sama...

あ 注げ ば いい の か ? |そそげ|||| Do I just fill the cup? 頼む たのむ Please.

はい や Right.

普通 は ここ で お 声 を 掛ける の です よ ふつう|||||こえ||かける||| You're supposed to say something now.

え ? そう な の ? Huh? I am?

は あ

武運 長久 を お 祈り し ます と か ぶうん|ちょうきゅう|||いのり|||| "I pray for your luck in battle and a long life," perhaps.

おお あ …

武運 長久 を お 祈り し ます ぶうん|ちょうきゅう|||いのり|| I pray for your luck in battle and a long life.

もっと 心 を 込め て 言う の です |こころ||こめ||いう|| Say it like you mean it!

いや ん … だって なあ Yeah, but...

戦 と 言わ れ て も 分 から ぬか いくさ||いわ||||ぶん||

うーん …

ん そ なた は 変わら ん な ||||かわら|| You never change. ふ っ

では 行って くる |おこなって| I'll be leaving, then.

キウル … Kiuru...

ルル や ん Ruru-yan.

アトゥイ 様 |さま Atui-sama...

お家 の ため や え おいえ|||| It's for the sake of our houses, you understand?

はい Yes.

小さい どんな こと も ちいさい|||

忘れる こと ない わすれる||

今 でも 胸 に 残す いま||むね||のこす

君 が くれ た 温もり きみ||||ぬくもり

もう 伝え られ ない |つたえ||

この 泣き そう な 想い を |なき|||おもい|

星 降る 空 仰ぎ見 て ほし|ふる|から|あおぎみ|

君 を 描く きみ||えがく

掴め る 気 が し た つかめ||き|||

腕 を 伸ばせ ば うで||のばせ|

叶わ ぬ 夢 でも かなわ||ゆめ|

信じ られ た しんじ||

幼い 心 は 何 処 に 往 く の おさない|こころ||なん|しょ||おう||

いつ から 大人 に なる の ||おとな|||

父上 ちちうえ Father...

エントゥア か Entua?

千 人 長 と も あ ろ う お方 が せん|じん|ちょう||||||おかた| You're the leader of a thousand men.

輜重 兵 の 見送り など し なく て も よろしい のに しちょう|つわもの||みおくり||||||| You don't need to watch a supply train leave.

あの 食料 が 届か ね ば |しょくりょう||とどか|| If those supplies don't arrive, there's no hope for our comrades.

我ら の 同胞 は 救わ れ ぬ われら||どうほう||すくわ||

これ も 重要 な 任務 だ ||じゅうよう||にんむ| This is an important mission.

あっ

そう で し た Oh, right...

ふ っ ふ 初陣 は どう で あった |||ういじん||||

どう と いう こと も なし ヤマト の 弱 兵 な ぞ 恐 る る に 足り ませ ん ||||||やまと||じゃく|つわもの|||こわ||||たり|| It was nothing!

うむ 勇ましい な |いさましい|

私 は ウズールッシャ に その 人 有り と 言わ れ た わたくし|||||じん|あり||いわ|| I am the daughter of the famous Zeguni, Leader of a Thousand!

千 人 長 ゼグニ の 娘 です から せん|じん|ちょう|||むすめ||

エントゥア Entua...

千 人 長 せん|じん|ちょう Leader of a Thousand!

皇 が お呼び です こう||および| The Ouro is calling you.

分かった わかった Understood.

エントゥア Entua, don't waste your life.

命 を 粗末 に する な よ いのち||そまつ||||

はい 必ずや 父上 の 名 に 恥じ ぬ 働き を いたし ます |かならずや|ちちうえ||な||はじ||はたらき||| Right!

飽食 に 恵まれ 暖衣 に 包ま れ た ヤマト に 比べ ほうしょく||めぐまれ|だんころも||つつま|||やまと||くらべ Starvation and poverty make us stronger than the Yamato soldiers,

飢え と 貧困 に 晒さ れ 続け た 我ら は 強い うえ||ひんこん||さらさ||つづけ||われら||つよい

だが But...

仮面 の 者 ( アクルトゥルカ ) を 眠り から 覚まし て は なら ぬ かめん||もの|||ねむり||さまし|||| "Thou must not awaken a sleeping Akuruturuka," huh?

か …