Utawarerumono : Itsuwari no Kamen Episode 20
聖 上 こちら で ござい まし た か
せい|うえ||||||
There you are, Your Highness.
どう し た ウォシス
What is it, Woshisu?
は トゥスクル 遠征 軍 より 戦況 報告 が 来 て おり ます
||えんせい|ぐん||せんきょう|ほうこく||らい|||
Sir, a message has come from the forces in Tusukuru.
うむ
三 軍 だけ で は 足り ぬ か
みっ|ぐん||||たり||
Three armies are not enough?
少々 侮って い た かのう トゥスクル を
しょうしょう|あなどって|||||
Perhaps I underestimated Tusukuru.
聖 上 に おか れ まし て は 今 しばらく ご 猶予 を 賜り たく 存じ ます
せい|うえ|||||||いま|||ゆうよ||たまわり||ぞんじ|
I would ask you for a little more time, Your Highness.
必ずや ライ コウ 殿 ら が 勝利 を もたらし て くれ ま しょ う
かならずや|||しんがり|||しょうり|||||||
Raikou-dono and the others will certainly bring us victory.
優しい のう
やさしい|
You're so kind.
お 戯れ を
|たわむれ|
You jest.
ウォシス そ なた に 免じ て しばらく は 待つ と しよ う
||||めんじ||||まつ|||
Woshisu, I shall wait a little longer for your sake.
ありがとう ござい ます
Thank you.
じゃ が
But...
いよいよ と なれ ば 次 の 手 も 考え ね ば なら ぬ な
||||つぎ||て||かんがえ|||||
We must think of our next move, should it become necessary.
天 かける 星 よ いにしえ の 光
てん||ほし||||ひかり
永久 ( とわ ) に 瞬き て
えいきゅう|||まばたき|
わが 道しるべ と なり て
|みちしるべ|||
暗い 闇 の 中 一 人 手探り で 探し てる
くらい|やみ||なか|ひと|じん|てさぐり||さがし|
形 の ない もの だ けど 見つけ られる と 信じ
かた||||||みつけ|||しんじ
終わり の ない 夜 ひとり 彷徨い て 歩 い て は
おわり|||よ||さまよい||ふ|||
日 が 昇る と 信じ てる 疑う こと は なく て
ひ||のぼる||しんじ||うたがう||||
絶望 な とき 不安 な とき も
ぜつぼう|||ふあん|||
信じ て こ れ た の は 君 が い た から
しんじ|||||||きみ||||
天 かける 星 よ いにしえ の 光
てん||ほし||||ひかり
永久 に 瞬き て
えいきゅう||まばたき|
わが 道しるべ と
|みちしるべ|
抑え きれ ぬ 想い いとしい 君 へ と
おさえ|||おもい||きみ||
いつか 届く だ ろ う
|とどく|||
心 は ひと つ に なり て なり て
こころ||||||||
やはり 使え ぬ か
|つかえ||
So I really can't use it...
騎兵 の 戦 に 付き合う な 隊列 を 崩さ ず 塊 で 当たれ !
きへい||いくさ||つきあう||たいれつ||くずさ||かたまり||あたれ
Don't fight the cavalry on their terms.
突き崩し ます 付い てき なさい
つきくずし||つけい||
We must break their formation.
仮面 の 力 が 使え ない の は ほん ま み たい や え
かめん||ちから||つかえ|||||||||
Looks like it's true that they can't use their masks.
しかも 相手 が 悪い じゃ ない
|あいて||わるい||
And they're up against a nasty opponent.
ありゃ 武人 と して も 将 帥 と して も 格 が 違う じゃ ない
|たけと||||すすむ|すい||||かく||ちがう||
He's on a whole other level, as both a warrior and a commander.
この 地 は オンカミヤムカイ へ 向かう 交通 の 要所
|ち||||むかう|こうつう||ようしょ
This is an important stop on the route to Onkamiyamukai.
当然 トゥスクル は ここ へ 最大 の 戦力 を 持って くる
とうぜん|||||さいだい||せんりょく||もって|
Of course Tusukuru would bring their greatest power to defend it.
あの 人 が いる の は 分かって い た こと かな
|じん|||||わかって||||
I knew he'd be here, I think.
行 こ う
ぎょう||
Let's go.
トゥスクル の 砦 に つい て だ が
||とりで|||||
Do you have any ideas for handling Tusukuru's fortress, Haku-dono?
ハク 殿 何 か 良い 知恵 は ない だ ろ う か
|しんがり|なん||よい|ちえ||||||
そう 言わ れ て も すぐに は ん っ
|いわ|||||||
Well, not off the top of my head...
ん ?
ん …
あまり 時間 を かけ られ ぬ の だ
|じかん||||||
We've little time to spare.
どうして だ ?
Why?
我ら が 手間取って いる こと を 知れ ば
われら||てまどって||||しれ|
If he knows we're struggling, he will act soon.
遠から ず あの 男 が 動く だ ろ う
とおから|||おとこ||うごく|||
ヴライ か
Vurai?
トゥスクル は 強い
||つよい
Tusukuru is strong.
兵 も 将 も 今 まで 戦って き た 者 と は 比べもの に なら ぬ
つわもの||すすむ||いま||たたかって|||もの|||くらべもの|||
Their soldiers and generals are beyond anything we've faced before.
その 上 仮面 の こと も 調べ 対策 を 講じ てき て いる
|うえ|かめん||||しらべ|たいさく||こうじ|||
だが
But in the face of the man who was given the strongest power by the emperor,
帝 より もっとも 強き 力 を 賜った あの 男 に は 無意味 だ
みかど|||つよき|ちから||たまった||おとこ|||むいみ|
戦場 で 散る の は 武人 だけ でよ い
せんじょう||ちる|||たけと|||
Only soldiers should die on the battlefield.
あれ は 勘弁 だ な
||かんべん||
I don't want to see that again.
こんな 戦 さっさと 終わら せよ う
|いくさ||おわら||
Let's end this war fast.
おお えらい 近く まで 来 れ たえ
||ちかく||らい||
クオン はん よく こんな 道 知って たえ
||||どう|しって|
I'm amazed you knew about this path, Kuon-han.
やる じゃ ない
Nice work.
地元 だ から ね それ で これ から どう する の ?
じもと||||||||||
This place is my home.
あれ だ
You know...
どんなに 強い 奴 でも 飯 を 食べ なきゃ 戦 なんて でき ない だ ろ
|つよい|やつ||めし||たべ||いくさ|||||
Even the strongest soldier has to eat before he can fight, right?
と いう こと は
Which means...
狙い は 食料 庫 か
ねらい||しょくりょう|こ|
We aim for their provisions.
ムネチカ が 敵 の 主力 を 引きつけ て いる 間 に 忍び込む ぞ
||てき||しゅりょく||ひきつけ|||あいだ||しのびこむ|
We sneak in while Munechika is drawing their main force's attention.
どう やって 忍び込む の ?
||しのびこむ|
How do we sneak in?
それ は …
Well...
頼 ん だ ぞ
たの|||
I'm counting on you two.
へ ?
Huh?!
ほら いつも ミト の 爺さん の 所 へ 行く みたい に
||みと||じいさん||しょ||いく||
You know, just make a path, like you always do, to take me to Old Man Mito.
ぱ ー って 道 を 作って くれ な ?
|-||どう||つくって||
あ もし かして 皆 が 見 てる と でき ない と か ?
|||みな||み||||||
Can you not do it when everyone's watching?
だったら 少し 離れた 所 で
|すこし|はなれた|しょ|
Then you can stand a bit farther away...
げ っ まさか
あの 道 って 自分 だけ しか 通れ ない と か ?
|どう||じぶん|||とおれ|||
Wait, can you only use that path yourselves or something?
そりゃ 困る な
|こまる|
That's a problem...
違う
ちがう
あの 砦 に は 術 者 が 結 界 を 張って い ます
|とりで|||じゅつ|もの||けつ|かい||はって||
A caster in that fortress has put up a barrier.
外部 から 干渉 する こと は でき ませ ん
がいぶ||かんしょう||||||
We cannot interfere from the outside.
えっ
術 法 対策 は 防備 の 基本
じゅつ|ほう|たいさく||ぼうび||きほん
Counter-magic is a fundamental part of defense.
それ を 怠る ほど あそこ の 将 は 甘く ない か な
||おこたる||||すすむ||あまく|||
Their general is too competent to forget that, I think.
そう な の ?
Really?
そう かな
I think.
どう しよ う
What do we do?
どう する の ?
What will you do?
どう する え ?
What are you going to do?
どう する じゃ な ~ い ?
Whatcha gonna do?
う あ あー うりゃ ー
||||-
う う っ
は あ
は あ
そういう こと です か
So that's it?
よし
All right!
壁 を 壊 そ う
かべ||こわ||
We'll break down the wall.
無理 じゃ な ー い
むり|||-|
That's impossible.
じゃあ 地面 を 掘って 侵入 しよ う
|じめん||ほって|しんにゅう||
Then we'll dig a hole to the inside.
4 人 だけ で かえ ?
じん|||
With just four of us?
ならば 水攻め だ !
|みずぜめ|
Then we flood the place!
その 水 は どこ から 持って くる の ?
|すい||||もって||
Where do we get the water?
ふ う う う …
一 度 帰った 方 が 良 さ そう や え
ひと|たび|かえった|かた||よ||||
Looks like we should go back for now.
そう だ ね
That's right.
ほら ハク
Come on, Haku.
あっ
ん ?
ああ そうだ な 一 度 帰 ろ う
|そう だ||ひと|たび|かえ||
Yeah, you're right.
ハ ~ ク ~ ?
Haku?
どうして 顔 を そらす の ?
|かお|||
Why are you looking away?
そらし て ない よ
I'm not.
そらし て いる よ ね
You are, aren't you?
そらし て ない って ば
何 か 思い 付い た ん だ よ ねえ
なん||おもい|つけい|||||
You came up with an idea, didn't you?
な 何も 思い付 い て ませ ん じゃ
|なにも|おもいつ|||||
I don't have any ideas...
そう な の ?
Really?
そう そう
Really.
そ っか そ っか あ
I see, I see!
なんて ごまかさ れる わけない かな !
You won't fool me with that nonsense, I think!
ぐ わ あ なんか 久しぶり だ これ
||||ひさしぶり||
言う かな
いう|
Tell me, I think!
何も 思い付 い て ない !
なにも|おもいつ|||
I haven't thought of anything!
お 兄さん 珍しく 強情 や え
|にいさん|めずらしく|ごうじょう||
何 を 思い 付い た の か ねえ
なん||おもい|つけい||||
I wonder what his idea is.
絶対 に 吐か せる かな
ぜったい||はか||
I'm going to make you talk, I think.
吐 い て たまる か ー う ぐ っ
は|||||-|||
I won't talk!
ぐ あ は あ は あ …
は あ …
これ だけ やって も 吐か ない なんて
||||はか||
He's still not talking after all that?
絶対 に 言わ ない から な
ぜったい||いわ|||
I won't tell you!
こんな 戦 さっさと 終わら せる
|いくさ||おわら|
You're the one who said you wanted to end this war fast, right?
そう 言って くれ た よ ね
|いって||||
う う う っ う …
分かった よ !
わかった|
Fine!
トゥスクル 軍 に 告 ぐ
|ぐん||こく|
Attention, Tusukuru forces!
直ちに 門 を 開けろ !
ただちに|もん||あけろ
Open your gates immediately!
我々 に は 人質 が いる
われわれ|||ひとじち||
We have a hostage!
お前 たち と 同じ トゥスクル の 者 が どう なって も 知ら ん ぞ
おまえ|||おなじ|||もの|||||しら||
She's a citizen of Tusukuru, and I can't guarantee her safety.
言わ せ た の は わたくし だ けど よく 思いつく よ ね
いわ|||||||||おもいつく||
I'm the one who made him talk,
人 と して 最低 や え
じん|||さいてい||
You're a horrible person.
だから 言い たく なかった ん だ
|いい||||
That's why I didn't want to say it.
今さら だ が 実は この 方法 に は 1 つ だけ 問題 が ある
いまさら|||じつは||ほうほう|||||もんだい||
I know it's kinda late now, but there's one problem with this method.
何 や え ?
なん||
What's that?
あちら さん が クオン の こと を トゥスクル の 者 だ と 分かって くれ ない と 通用 し ない
|||||||||もの|||わかって||||つうよう||
It won't work if they don't know Kuon's from Tusukuru.
え そういう こと は 早く 言う じゃ ない
||||はやく|いう||
You should have said that sooner!
失敗 し たら うち ら 蜂 の 巣 や え
しっぱい|||||はち||す||
If this fails, we'll be shot full of holes!
それ なら 大丈夫 かな
||だいじょうぶ|
That shouldn't be a problem, I think.
え ?
ああ … す っ ごく 睨ま れ てる な
||||にらま|||
泣 い てる の も おる え
なき||||||
Some of them are crying.
そんな こと より 早く
|||はやく
Forget that. Hurry.
そう だった な
That's right.
おい 食料 庫 に 案内 しろ
|しょくりょう|こ||あんない|
Hey, lead us to the provisions storehouse.
人質 が どう なって も いい の か ? ん ?
ひとじち||||||||
Or don't you care what happens to the hostage?
ん っ
こっち だ
This way.
ここ だ
This is it.
ご 苦労 さん よ
|くろう||
Thanks.
わ あ いっぱい ある え
ヤマト より も いい 物 食って ない か ?
やまと||||ぶつ|くって||
Are they eating better than we do in Yamato?
いい から 急 い で
||きゅう||
Just hurry up.
あ あー
は あ もったいない けど 仕方ない か
||||しかたない|
お 兄さん !
|にいさん
Mister!
旦那 !
だんな
My lord!
へ ?
お ー りゃ あ !
|-||
で っ
う わ あ あー !
惜しい 惜しい
おしい|おしい
So very close...
やっぱり い た
I knew he'd be here...
そろそろ 何 か 仕掛け て くる と うち の 大将 が 言って い た が
|なん||しかけ||||||たいしょう||いって|||
My general said you were probably going to try something soon.
大当たり だ な
おおあたり||
He was right.
人様 の 飯 に 火 を 付けよ う と し た ん だ
ひとさま||めし||ひ||つけよ||||||
You were trying to set fire to our food.
ただ で 帰れ る と は 思って ね えよ な
||かえれ||||おもって|||
You don't think you'll leave here alive, do you?
え ー い
|-|
ええ ん っ
てっ えっ
いっ や はっ
えらい 強い お 人 や え
|つよい||じん||
He's really strong!
やる じゃ ない
Not bad.
おいおい もう 終わり か ?
||おわり|
Hey, you done already?
もう ち っと 楽しま せ て くれよ !
|||たのしま|||
Entertain me a little more!
き ゃ あ !
は あー っ !
よっ と
Whoops!
おら !
てい
アトゥイ ! ヤクトワルト !
Atui! Yakutowaruto!
人 の 心 配 た あ 余裕 じゃ ねえ か
じん||こころ|はい|||よゆう|||
You must not be too scared, if you're worried about them.
や ばっ
Crap!
待って この 人 は
まって||じん|
Wait! He's...
ぬう ー ふん !
|-|
あっ
え えっ
今 本気 で …
いま|ほんき|
He was serious.
た あー っ !
う う っ
仲間 で あ ろ う と
なかま|||||
Whether you're a friend,
ふう ー っ !
|-|
親 で あ ろ う と 子 で あ ろ う と
おや||||||こ|||||
a parent, or a child...
敵 で あれ ば 切り捨てる !
てき||||きりすてる
If you're my enemy, I'll kill you!
たとえ それ が
Even you, who are the beloved child of the man I swore my soul to...
我が 魂 魄 を 捧げ た お方 の 愛し き 忘れ形見 で あ ろ う と
わが|たましい|はく||ささげ||おかた||あいし||わすれがたみ|||||
それ が 戦場 の ならい です ぜ
||せんじょう||なら い||
That is the way of the battlefield.
クロウ
Kurou...
そっち 側 に 立って る って こと は
|がわ||たって||||
That's what it means to be on their side!
そういう こと だ !
う っ
はっ
違い やす かい ? お 嬢
ちがい||||じょう
Am I wrong, little lady?
損害 は ?
そんがい|
How are our losses?
1 割 を 超え まし た
わり||こえ||
Over 10%.
うむ 皆 騎兵 衆 ( ラク シャ ライ ) 相手 に よく もって くれ て いる
|みな|きへい|しゅう||||あいて||||||
今 しばらく 時 を 稼が ね ば なら ぬ
いま||じ||かせが||||
We must buy a little more time...
敵陣 奥深く へ と 襲撃 を 仕掛け た
てきじん|おくふかく|||しゅうげき||しかけ|
ハク 殿 たち の ため に も な
|しんがり||||||
如何 な 敵 如何 な 苛烈 な 戦 でも 退く こと は あり ませ ん
いかが||てき|いかが||かれつ||いくさ||しりぞく|||||
No matter how strong the enemy, or how fierce the battle, we will not withdraw.
それ が ムネチカ 旗 下 我ら の 武 と 心得 て おり ます
|||き|した|われら||ぶ||こころえ|||
That is who we are,
そう で あった な
That's right.
全軍 構え
ぜんぐん|かまえ
All troops, stand ready.
弾き 返す ぞ !
はじき|かえす|
We'll turn them back!
おお ー !
|-
う う っ
お っか しい なあ
That's strange.
お 嬢 は もう ちょっと やる と 思った ん です が
|じょう||||||おもった|||
I expected more from you, little lady.
くっ
く あ あっ
こ ー ら こら
|-||
See? Just like that...
国元 を 離れ て 稽古 を 怠って いやし た か ?
くにもと||はなれ||けいこ||おこたって|||
Have you been slacking on your training since you left?
戦 好き の あなた と 一緒 に さ れ て も 困る かな
いくさ|すき||||いっしょ||||||こまる|
You shouldn't assume I love war the way you do, I think.
本気 で わたくし を 斬る つもり ?
ほんき||||きる|
Do you really intend to kill me?
今さら 命乞い です かい ?
いまさら|いのちごい||
You're begging for your life now?
聞き たい だけ
きき||
I'm just asking.
国 を あなた たち を 裏切った わたくし を 許せ ない ?
くに|||||うらぎった|||ゆるせ|
Can you forgive me for betraying my country... For betraying all of you?
裏切り ? ハハハハハ 馬鹿 な こ と 言っちゃ いけ ねえ
うらぎり||ばか||||いっちゃ||
Betraying?
あ あっ
お 嬢 み て え な ひよ っこ が 兵 に 混じ って 暴れ た ところ で
|じょう||||||||つわもの||まじ||あばれ|||
A little shrimp like you mixing in with the soldiers and fighting us
こっち に し て みりゃ 虫 に 刺さ れ た 程度 です ぜ
|||||ちゅう||ささ|||ていど||
does no more harm than a bug's sting, from our perspective.
な っ
だって そう でしょ う
I'm right, aren't I?
お 嬢 が 本気 に なりゃ
|じょう||ほんき||
If you were serious, you could tear this country in half.
この 国 を 真っ二つ に する こと だって でき た はず だ
|くに||まっぷたつ||||||||
う う っ
それ を し ねえ って こと は せいぜい 遊び に 来 た って ところ でしょ う が
||||||||あそび||らい||||||
If you're not doing that, it means you're just here to play.
わたくし が どれほど 悩 ん で ここ に 来 た と
|||なや|||||らい||
Do you know how much I agonized over coming here?
それ を 遊び だ なんて
||あそび||
And you say I'm playing?
違う ん です かい ? だったら あ ?
ちがう|||||
Am I wrong?
ク クロウ
K-Kurou?
何 です ?
なん|
What?
あ アルルゥ 姉 様 は 元気 ?
||あね|さま||げんき
I-Is Sister Aruruu doing well?
そりゃ 元気 です けど
|げんき||
Sure, I guess.
やっぱり まだ ハチミツ 採り に 行って たり する の ?
|||とり||おこなって|||
Does she still go to hunt for honey?
そりゃ あ そう です が あ ?
She does, but...
ん ん ?
そ そう そう
R-Right, right!
アルルゥ 姉 様 と いえ ば カミュ 姉 様 も 元気 ?
|あね|さま|||||あね|さま||げんき
Speaking of Sister Aruruu...
うく
て 何 やって ん だ よ
|なん||||
What do you think you're doing?
バレ たか
He caught me!
て め え いい 度胸 し てる じゃ ねえ か
||||どきょう|||||
う う っ あと 少し だった のに
||||すこし||
こう なったら 仕方ない
||しかたない
I guess I don't have a choice anymore.
さっさと 火 を 付ける !
|ひ||つける
I'll set fire to it now!
さ せる か よ ー !
||||-
The hell you will!
は あ !
ぬ っ
う う ー
||-
さっき まで は 手 抜 い て や し た か
|||て|ぬき||||||
So you were holding back before, huh?
奥の手 は 最後 まで 隠し て おけ
おくのて||さいご||かくし||
Who was it that taught me to hold your trump card until the very end, I think?
そう 教え て くれ た の は 誰 だった かな
|おしえ||||||だれ||
覚え て て くれ て 嬉しい です ぜ
おぼえ|||||うれしい||
I'm glad you remembered.
それ じゃあ こっち も
All right, then, I'll...
- た あー ! \ N - は あー !
ち っ
惜し いえ
おし|
So close.
今 の も 避ける か 自信 無く す じゃ ない
いま|||さける||じしん|なく|||
He dodged that, too?
う う
お 嬢 あんた …
|じょう|
Little lady, you...
あの 人 が この 戦場 に いる 以上
|じん|||せんじょう|||いじょう
If he's here, then I knew you would be too, Kurou.
クロウ あなた が いる の は 分かって い た
||||||わかって||
正面 から 戦う の は 危険 すぎる こと も
しょうめん||たたかう|||きけん|||
And that it would be too dangerous to fight you head-on.
だから 小細工 を 弄 させ て もらった の
|こざいく||もてあそ|さ せ|||
So I used trickery.
この 戦 どう あって も 終わら せ て みせる かな !
|いくさ||||おわら||||
I'm ending this war no matter what, I think!
なるほど
I see.
面白 え じゃ ねえ か
おもしろ||||
Interesting!
2 人 と も ここ から は 本気 で 行く かな
じん||||||ほんき||いく|
Okay, you two, now we get serious.
あの 人 倒し ちゃ って いい から
|じん|たおし||||
You can defeat him now!
あの な クオン はん
Um, Kuon-han?
何 ?
なん
What?
うち さっき から 本気 や え
|||ほんき||
I've been serious this whole time.
え ?
こっち も 全力 だった じゃ ない
||ぜんりょく|||
Same here. I was giving all I had.
え えっ と …
Um...
生き て 帰れ る と 思う な よ
いき||かえれ|||おもう||
You won't leave here alive.
アハハ アハ ハハ …
は う わ あー !
ハク 殿
|しんがり
Haku-dono, is it time yet?
まだ か
ここ ら で いい か よし
This seems like a good spot...
う う !
ど っ
あ あっ
クオン 大丈夫 か ?
|だいじょうぶ|
Kuon?
うん けど やっぱり 強い かな
|||つよい|
Yeah, but he really is strong, I think.
う う っ
よう 覚悟 は いい か ?
|かくご|||
Hey, there.
何 の 覚悟 だ ?
なん||かくご|
Ready for what?
決まって る
きまって|
死ぬ 覚悟 だ よ !
しぬ|かくご||
Ready to die!
だっ
往生 際 が 悪い ぞ !
おうじょう|さい||わるい|
You don't know when to give up!
正解 !
せいかい
You got that right!
ぐ っ
- う わ あ あー ! \ N - ざ けん じゃ ねえ !
Stop screwing around!
こんな ところ で
I'm not gonna die here.
死 ん で たまる か
し||||
あめ ー よ !
|-|
You won't get away that easily!
う う っ
が ふ っ
詰み だ ぜ
つみ||
Checkmate.
あ ああ …
死に な
しに|
Die!
な お め え そい つ は …
た あー !
ち っ
クオン すぐ に ここ から 出ろ !
|||||でろ
Kuon, get out of here!
ああ ん っ
あっ
逃がす か よ !
にがす||
I won't let you escape!
てっ
ぐ わ あー !
あれ は …
That was...
やって くれ た か
He did it!
全軍 転進
ぜんぐん|てんしん
All forces, retreat.
砦 へ 急ぎ ます
とりで||いそぎ|
Hurry to the fortress!
攻撃 に 出る 全軍 我 に 続け !
こうげき||でる|ぜんぐん|われ||つづけ
We attack!
わ あー !
くっ
は あー っ !
あ ?
今 しばらく 小生 ら に 付き合って いた だ こ う
いま||しょうせい|||つきあって||||
You're staying with us a little longer.
貴 公 ら の 砦 を 攻め た 仲間 が 退く まで
とうと|おおやけ|||とりで||せめ||なかま||しりぞく|
Until our ally who attacked your fortress escapes.
余程 の 方 の よう です ね
よほど||かた||||
He must be quite a man, if he's worth doing all this.
あなた に そこ まで さ せる と は
不思議 と 何 か を 成し て くれる
ふしぎ||なん|||なし||
He gives me the feeling that he's about to somehow accomplish something.
そんな 風 に 思わせ て くれる 御 仁 だ
|かぜ||おもわせ|||ご|しとし|
そう です か
I see.
1 度 だけ 言い ます 道 を 開け なさい
たび||いい||どう||あけ|
I'll only say this once.
ならば 小生 の 首 を 取る が よい
|しょうせい||くび||とる||
You must take my head first.
残念 です
ざんねん|
How unfortunate...
トゥスクル 侍 大将 ベナウィ
|さむらい|たいしょう|
I am the Tusukuru Samurai General, Benawi.
ヤマト 八 柱 将 が 1 人 ムネチカ
やまと|やっ|ちゅう|すすむ||じん|
I am one of Yamato's Eight Pillar Generals, Munechika.
参る !
まいる
あの 頃 の 記憶 が 役 に 立つ と は な
|ころ||きおく||やく||たつ|||
I can't believe my memories of back then came in handy.
よし とっとと ずら か ろ う !
Okay, let's get out of here.
うん
Yeah.
いて え いて え
That really hurt...
死ぬ か と 思った
しぬ|||おもった
I thought I was done for.
あれ で 生き とる え
||いき||
He survived that?
化け物 じゃ ない
ばけもの||
He's a monster!
さて
Shall we get back to it, then?
続き と 行 こ う か
つづき||ぎょう|||
う う っ
主 様
おも|さま
Master...
お迎え に あがり まし た
おむかえ||||
We have come for you.
助かった
たすかった
I'm saved!
させ ねえ よ !
さ せ||
ち っ
おい !
Hey!
ん ん っ
何 だ
なん|
What?
お 嬢 を 人質 に 取る って 策
|じょう||ひとじち||とる||さく
Was it your idea to use the little lady as a hostage?
て め え が 考え た の か ?
||||かんがえ|||
そう だ
That's right.
わけ ー の 名 は ?
|-||な|
What's your name, young man?
ハク だ
It's Haku.
ん っ
ハク その 名 その 鉄 扇
||な||くろがね|おうぎ
Haku...
なるほど ねえ
I see.
そい つ です かい お 嬢
|||||じょう
So that's him, little lady?
は あ は あ
は あ
武 でも 小生 を 上回る か
ぶ||しょうせい||うわまわる|
Your strength exceeds mine, too.
だが ただ で は 死な ぬ !
||||しな|
But I will not be killed easily!
この 音
|おと
撤退 の 合図 です
てったい||あいず|
It's the signal to withdraw!
う っ
分かって いる
わかって|
I know... But...
だが …
決着 は 後日
けっちゃく||ごじつ
We'll finish this battle another day.
相 分かった
そう|わかった
So we will.
全軍 転進 !
ぜんぐん|てんしん
All forces, retreat!
砦 へ 戻り ます
とりで||もどり|
We're returning to base.
小さい どんな こと も
ちいさい|||
忘れる こと ない
わすれる||
今 でも 胸 に 残す
いま||むね||のこす
君 が くれ た 温もり
きみ||||ぬくもり
もう 伝え られ ない
|つたえ||
この 泣き そう な 想い を
|なき|||おもい|
星 降る 空 仰ぎ見 て
ほし|ふる|から|あおぎみ|
君 を 描く
きみ||えがく
掴め る 気 が し た
つかめ||き|||
腕 を 伸ばせ ば
うで||のばせ|
叶わ ぬ 夢 でも
かなわ||ゆめ|
信じ られ た
しんじ||
幼い 心 は 何 処 に 往 く の
おさない|こころ||なん|しょ||おう||
いつ から 大人 に なる の
||おとな|||
ライ コウ たち が 撤退 し た って どういう こと だ ?
||||てったい||||||
What do you mean Raikou and the others withdrew?
おい ムネチカ
Hey, Munechika?
急報 が 届 い た の です
きゅうほう||とどけ||||
We've received an urgent message from Yamato.
ヤマト から
やまと|
何 が あった ?
なん||
What happened?
帝 が
みかど|
The emperor is dead.
崩御 なされ た の です
ほうぎょ||||
あっ ああ …
兄貴 が
あにき|
My brother's dead?
死 ん だ
し||