Nisekoi : False Love 2 nd Season Episode 8
( ルー リン ) さあ これ で 契約 は 完了 よ 小 咲 ( こ さき ) ちゃん
るー|りん||||けいやく||かんりょう||しょう|さ|||
All right, the contract is signed, Kosaki.
これ から あなた は
Starting today, you will become the Magical Pâtissière Kosaki,
魔法 少女 “ マジカル パティシエ 小 咲 ちゃん ” と なって
まほう|しょうじょ|||しょう|さ|||
世界 の 人々 の 平和 を 手助け する の いい ?
せかい||ひとびと||へいわ||てだすけ|||
and help bring about peace for everyone in the world.
( 小 咲 ) 分かった わ ルー リン さん
しょう|さ|わかった||るー|りん|
Yes, I understand! Rurin!
( ルー リン ) あっ 1 つ 言い 忘れ て た けど
るー|りん|||いい|わすれ|||
Oh, wait, I forgot to tell you something.
マジカル パティシエ に 変身 中 の 数 秒間 は
|||へんしん|なか||すう|びょうかん|
During the few seconds that you're transforming into the Magical Pâtissière, you'll be stark naked,
すっぽん ぽん に なる けど 別に いい わ よ ね ?
|||||べつに||||
( 小 咲 ) へ ? え …
しょう|さ||
Huh? What? What did you just say? Stark naked?
今 ちょっと 何て 言った の ?
いま||なんて|いった|
すっぽん ぽん ?
( ルー リン ) それ で は へん し ~ ん !
るー|りん||||||
Now, then...
( 小 咲 ) う わ あ あ ~ !
しょう|さ||||
う わ あ あ ~ !
ウフ
( ルー リン ) さあ 困って る 人 を 助け に 行く わ よ
るー|りん||こまって||じん||たすけ||いく||
Come on! We're going to go save people in trouble!
( 小 咲 ) う う …
しょう|さ||
( ルー リン ) 何 やって る の ?
るー|りん|なん|||
What are you doing?
( 小 咲 ) いえ
しょう|さ|
Well... I was just thinking, this is going to be an ordeal...
ちょっと 困った こと に なった なあ と
|こまった|||||
( ルー リン ) は ?
るー|りん|
Huh?
♪~
~♪
Magical Pâtissière Kosaki!!
( 女性 ) あ … ああ …\ N ( 小 咲 ) ハア ハア ハア
じょせい||||しょう|さ|||
( ルー リン ) あんた いいかげん 変身 の 度 に トイレ に 行く の やめ たら ?
るー|りん|||へんしん||たび||といれ||いく|||
Look, you, isn't it about time you stopped running into the bathroom every time you transform?
時間 の ロス よ
じかん||ろす|
It's a waste of time.
だって 人前 で 裸 に なる わけ に いか ない でしょ ?
|ひとまえ||はだか|||||||
But I can't just go naked in public!
( ルー リン ) いい じゃ ない の 別に 減る もん じゃ なし
るー|りん|||||べつに|へる|||
Who cares, really? Not like it's detrimental.
減る よ とって も ! 精神 的 に !
へる||||せいしん|てき|
Oh, yes it is! Very! To my mental health!
( ルー リン ) じゃあ これ 使え ば ?
るー|りん|||つかえ|
Then why don't you use this?
これ で いつ でも どこ でも 変身 できる ん じゃ ない ?
||||||へんしん||||
You can transform any time, anywhere with this, right?
なるほど
I see!
( ルー リン ) じゃあ 早速 変身 よ 小 咲 ちゃん
るー|りん||さっそく|へんしん||しょう|さ|
Okay, now get yourself transformed! Kosaki!
はい !
Right!
う わ あ あ ~
( 万里 花 ( まり か ) ) ウッフフ
まり|か|||
情けない わ ね マジカル パティシエ
なさけない||||
How pathetic, Magical Pâtissière!
( 小 咲 ・ ルー リン ) ん ?
しょう|さ|るー|りん|
( 万里 花 ) そんな こと で 魔法 少女 が 務 まる と 思って ?
まり|か||||まほう|しょうじょ||つとむ|||おもって
Do you really think you're fit to serve as a Magical Girl?
( 小 咲 ) えっ 誰 ?
しょう|さ||だれ
Who's that?
( 万里 花 ) あなた が この 街 の 魔法 少女 ?
まり|か||||がい||まほう|しょうじょ
Are you this city's resident Magical Girl?
そんな こと で この 世界 の 愛 と 平和 を 守れ る と 思って る ん です か ?
||||せかい||あい||へいわ||まもれ|||おもって||||
Do you really think you're capable of safeguarding all the love and peace in this world?
あ … あなた は ?
Wh-Who are you?
私 は 隣町 の 平和 を 守る 愛 の 魔法 少女 橘 ( たちばな ) 万里 花 と 申し ます
わたくし||となりまち||へいわ||まもる|あい||まほう|しょうじょ|たちばな||まり|か||もうし|
I am the Magical Girl of Love, guardian of the peace of the next town over.
えっ ? 魔法 少女 って 私 以外 に も いる の ?
|まほう|しょうじょ||わたくし|いがい||||
What? You mean there are other magical girls besides me?
( ルー リン ) そら そう でしょ う
るー|りん||||
Why wouldn't there be?
そんな さ も 当然 の よう に 言わ れ て も
|||とうぜん||||いわ|||
( 万里 花 ) いちいち 変身 の 度 に 恥ずかし がって いる なんて
まり|か||へんしん||たび||はずかし|||
Acting so mortified every time you transform... you can't call yourself a full-fledged magical girl!
魔法 少女 と して は 半 人前
まほう|しょうじょ||||はん|ひとまえ
本当 の 魔法 少女 の 変身 と いう もの を 見せ て あげ ます わ
ほんとう||まほう|しょうじょ||へんしん|||||みせ||||
I shall show you how a real magical girl transforms!
いく わ よ ホン ダー ソン
|||ほん||
Let's go, Honda!
( ホン ダー ソン ) 御 意
ほん|||ご|い
Understood!
( 万里 花 ) へ ~ ん し ~ ん !
まり|か||||
( 小 咲 ) どう しよ う この 人 恥じらい が 全く ない
しょう|さ|||||じん|はじらい||まったく|
What should I do? This girl doesn't have a shred of shame!
( ルー リン ) あんた も 見習い な
るー|りん|||みならい|
You need to take a page out her book, too.
( ツグミャー ) この 街 に 仲間 の 魔法 少女 たち が 集まって いる はず です
||がい||なかま||まほう|しょうじょ|||あつまって|||
Your fellow magical girls should all be here in this town.
( 千 棘 ( ちと げ ) ) ふ ~ ん
せん|とげ||||
Oh?
( ツグミャー ) 浮か ない 顔 です ね
|うか||かお||
You don't look very happy.
契約 する 前 は あんなに ノリ ノリ だった のに
けいやく||ぜん|||のり|のり||
But you were so gung-ho when you signed the contract!
( 千 棘 ) そりゃ そう でしょ う よ
せん|とげ|||||
Well, of course I was!
だって 何 よ あの “ マジカル ゴリラ 千 棘 ちゃん ” って
|なん||||ごりら|せん|とげ||
But what was that?
“ マジカル ゴリラ ” って 何 ! かわい さ の かけら も ない じゃ ん
|ごりら||なん||||||||
What the heck is a Magical Gorilla!? It's not the least bit cute!
私 もっと 魔法 少女 らしい
わたくし||まほう|しょうじょ|
And here I was, hoping for more magical girl-y, all frills and ribbons and adorable!
フリフリ の かわいい の 期待 し て た のに !
||||きたい||||
そう です か ? 私 は かわいい と 思い ます よ
|||わたくし||||おもい||
Really? I think you look adorable.
( 千 棘 ) ぶ す っ
せん|とげ|||
Liar.
( ツグミャー ) 魔法 少女 の 衣装 は
|まほう|しょうじょ||いしょう|
Since a magical girl's costume takes the form of that girl's secret talents,
その 人 の 秘め た 才能 が 形 に なった もの な の で
|じん||ひめ||さいのう||かた||||||
私 に は どう する こと も
わたくし||||||
there's nothing I can do...
まあ デコ ピン で コンクリ 粉砕 でき た とき は
||ぴん|||ふんさい||||
Well, being able to pulverize concrete with a flick of my forehead was a surprise...
ビックリ し た けど
びっくり|||
( ツグミャー ) とにかく 仲間 の 魔法 少女 を 探し出さ ない と
||なかま||まほう|しょうじょ||さがしださ||
At any rate, we've got to find the other magical girls.
( 千 棘 ) 探す に し た って あんた
せん|とげ|さがす|||||
Yeah, sure, we need to find them, but a cat talking in the city?
街 ん 中 で 猫 が しゃべる の は 目立ち 過ぎる ん じゃ ない ?
がい||なか||ねこ|||||めだち|すぎる|||
では 私 人間 の 姿 に なり ま しょ う か ?
|わたくし|にんげん||すがた||||||
Then should I assume my human form?
( 千 棘 ) え ? そんな こと できる の ?
せん|とげ|||||
What? You mean you can do that?
( ツグミャー ) はい
Yes. Since it's a necessary skill for blending in with the human race.
人間 界 に うまく なじむ ため に は 必要 な 力 です から
にんげん|かい|||||||ひつよう||ちから||
では 変身
|へんしん
All right... transform!
( ツグミャー ) フウ …
ああ …
なんで あんた の 衣装 の ほう が かわいい の よ ?
|||いしょう||||||
Why do you get a cuter costume than me?
ズル い ズル い ! 交換 し て よ 交換 !
||||こうかん||||こうかん
No fair! No fair! Trade me! Trade me!
( ツグミャー ) え ~ そんな こと 言わ れ て も
||||いわ|||
What? That's easy enough for you to say...
( 一同 ) あ …
いちどう|
( ルー リン ) この 街 に 集まって もらった の は
るー|りん||がい||あつまって|||
I asked you to assemble in this town for one reason.
ほか で も ない わ
これ から あなた たち 3 人 に は チーム と して 行動 し て もらい たい の
||||じん|||ちーむ|||こうどう|||||
Starting now, I want you three to work as a team.
昨今 世 を 騒がせ て いる 悪 の 手先 に 対抗 する ため
さっこん|よ||さわがせ|||あく||てさき||たいこう||
To take on the evil minions who've been on a rampage of late,
これ から は 力 を 合わせ て 頑張る の よ
|||ちから||あわせ||がんばる||
you're going to have to join forces and give it your best shot.
お 任せ ください です わ !
|まかせ|||
Well, in that case, you can count on us!
( 小 咲 ) 仲間 が 増える ん だ
しょう|さ|なかま||ふえる||
I'm going to have comrades!
( 千 棘 ) お 友達 に なれる かな ?
せん|とげ||ともだち|||
Wonder if they'll be my friends?
( ルー リン ) じゃあ 早速 だ けど
るー|りん||さっそく||
All right, let's get started.
誰 が リーダー を やる か 決め て くれる ?
だれ||りーだー||||きめ||
Can you decide on your leader?
リーダー ?
りーだー
Leader?
( 万里 花 ) そういう こと で し たら
まり|か|||||
If we're talking about leaders, based on ability and experience,
実力 と 経験 から 言って も
じつりょく||けいけん||いって|
この 私 が 務める の が 当然 か と 存じ ます が
|わたくし||つとめる|||とうぜん|||ぞんじ||
surely there's no question that I should be the one!
あ ~ ズル い ! 私 も リーダー やり たい の に !
|||わたくし||りーだー||||
What? No fair!
( 万里 花 ) ん ! ( 千 棘 ) ん ん っ
まり|か||せん|とげ|||
( 万里 花 ) あなた こない だ 魔法 少女 に なった ばかり の
まり|か||||まほう|しょうじょ||||
You only just became a magical girl the other day, you little newbie!
ヒヨッコ でしょ う が !
( 千 棘 ) う う …\ N ( 万里 花 ) ぐ ひ …
せん|とげ||||まり|か||
( 千 棘 ) そんな の 関係ない じゃ ん !
せん|とげ|||かんけいない||
2 人 と も 落ち着 い て
じん|||おちつ||
Both of you, please calm down!
( ルー リン ) まあまあ ここ は 公平 に ジャンケン で
るー|りん||||こうへい|||
Now, now, let's play fair and decide via rock-paper-scissors.
( 2 人 ) ん ?
じん|
( 小 咲 ) 勝って しまった
しょう|さ|かって|
Oh, no, I won!
でも リーダー だ から って 何も そんな 特別 扱い さ れる わけ じゃ
|りーだー||||なにも||とくべつ|あつかい||||
Well, but just because I'm the leader now, it doesn't mean I get special privileges or anything...
( ルー リン ) あら そんな こと な いわ よ
るー|りん||||||
What? That's not true.
まず 敵 に 名乗り を 上げる とき に
|てき||なのり||あげる||
For starters, whenever you announce yourselves to the enemy, you always get the center position.
必ず センター ポジション を 獲得 できる わ
かならず|せんたー|ぽじしょん||かくとく||
それ 以外 に も あらゆる シチュエーション で
|いがい|||||
Aside from that, in any and all situations, you get to monopolize the coolest lines and signature poses.
かっこいい セリフ や 決め ポーズ など を 独占 できる の よ
|せりふ||きめ|ぽーず|||どくせん|||
ほか に も 細かい 仕事 は ある けど ね
|||こまかい|しごと||||
Though you do have other trivial tasks, as well.
いい な ~
Lucky her!
やはり 私 が リーダー を やる べき で は ?
|わたくし||りーだー|||||
Shouldn't it be me who serves as our leader after all?
( 小 咲 ) う う …
しょう|さ||
ほか の 細かい 仕事 って ?
||こまかい|しごと|
What did you mean by other trivial tasks?
( ルー リン ) な ~ に 簡単 な 事務 処理 よ
るー|りん|||かんたん||じむ|しょり|
No biggie, just some simple admin work.
まずは 今後 チーム と して の 活動 記録 を まとめ た 報告 書 を
|こんご|ちーむ||||かつどう|きろく||||ほうこく|しょ|
First, you're to write up a weekly report on your team activities and submit it to me.
毎週 提出 し て もらう わ
まいしゅう|ていしゅつ||||
これ は 今後 魔法 少女 事務 局 が
||こんご|まほう|しょうじょ|じむ|きょく|
As the Magical Girl HQ will be basing their future policies for our team on these reports,
私 たち の チーム の 運用 方針 を 決める 判断 材料 に なる から
わたくし|||ちーむ||うんよう|ほうしん||きめる|はんだん|ざいりょう|||
内容 は 正確 かつ 分かり やすく お 願い ね
ないよう||せいかく||わかり|||ねがい|
make sure they're accurate and reader-friendly.
あと リーダー に は
|りーだー||
The leader is also in charge of all team members' expense reports,
メンバー 分 を 含め た 確定 申告 も やって もらう の だ けど
めんばー|ぶん||ふくめ||かくてい|しんこく||||||
必要 に なる 領収 書 の 管理 は しっかり 頼む わ よ
ひつよう|||りょうしゅう|しょ||かんり|||たのむ||
so you need to stay on top of all necessary receipts.
きちんと メンバー 別 に
|めんばー|べつ|
You'll be expected to indicate clearly whose expense and what it was for.
そして 何 に 使った 経費 な の か 明記 し て おく こと
|なん||つかった|けいひ||||めいき||||
魔法 少女 と いえ ど 上 から 下りる 活動 予算 は スズメ の 涙
まほう|しょうじょ||||うえ||おりる|かつどう|よさん||すずめ||なみだ
We may be magical girls, but our share of the operational budget is paltry.
しっかり 控除 を 受け ない と あと で 後悔 する こと に なる わ よ
|こうじょ||うけ|||||こうかい||||||
If you miss any deductions, you'll regret it later.
あと 事務 局 に は 住民 から の 被害 報告 や 相談 が 集まる から
|じむ|きょく|||じゅうみん|||ひがい|ほうこく||そうだん||あつまる|
Also, since all complaints and requests from the local residents go through HQ,
担当 区分 の 内容 は 逐一 チェック する こと
たんとう|くぶん||ないよう||ちくいち|ちぇっく||
you need to keep a constant eye on whatever's in our jurisdiction.
あっ その 前 に まず チーム 結成 の 手続き の ため に
||ぜん|||ちーむ|けっせい||てつづき|||
Oh, before that,
魔法 区 役所 に 行か なく て は ね
まほう|く|やくしょ||いか||||
あと で メンバー から
||めんばー|
Later, after you've collected each member's proof of residence and some form of ID,
住民 票 と 身分 を 証明 できる 書類 を 受け取った 後
じゅうみん|ひょう||みぶん||しょうめい||しょるい||うけとった|あと
魔法 区 役所 の 魔法 少女 新設 登録 届け出 と いう
まほう|く|やくしょ||まほう|しょうじょ|しんせつ|とうろく|とどけで||
go to the Magical Ward Office and apply at the Magical Girl New Applications window...
窓口 に 申し込み に 行って
まどぐち||もうしこみ||おこなって
( 3 人 ) あ …
じん|
( ルー リン ) と まあ 簡単 でしょ う ?
るー|りん|||かんたん||
See? Not so hard, huh?
これ から よろしく ね リーダー
||||りーだー
I'm counting on you, Leader!
( 小 咲 ) それ 魔法 少女 の 仕事 な の ?
しょう|さ||まほう|しょうじょ||しごと||
Is that really a magical girl's job?
( 万里 花 ・ 千 棘 ) や ん なく て よかった ~
まり|か|せん|とげ|||||
Thank goodness I'm not the leader!
( サイレン )
さいれん
( モンスター ) ガオ ~ !
( 無線 : 男性 ) 凡 矢 理 ( ぼんやり ) 市 内 に 悪 の 手先 が 出現 !
むせん|だんせい|ぼん|や|り||し|うち||あく||てさき||しゅつげん
An evil minion has appeared in Bonyari City!
担当 区 内 の 魔法 少女 は 直ちに 急行 せよ !
たんとう|く|うち||まほう|しょうじょ||ただちに|きゅうこう|
All magical girls in this area, report at once!
ダメ だ ~ 全然 歯 が 立た ない
だめ||ぜんぜん|は||たた|
It's no good! We're totally overmatched!
( 万里 花 ) う う … おでこ ぶち まし た わ
まり|か|||||||
あんな の 倒せ っこ ない よ
||たおせ|||
We can't possibly defeat something like that!
( モンスター ) ガ ~ オ ~ !
( ルー リン ) みんな 諦め ちゃ ダメ よ
るー|りん||あきらめ||だめ|
You guys, you can't give up!
しかたない わ ね
I guess we have no choice.
こう なったら みんな の 力 を 合わせ た 必殺 技 を 使う しか ない わ
||||ちから||あわせ||ひっさつ|わざ||つかう|||
Now that it's come to this, our only hope is to join forces and use our killer move.
( 千 棘 ) 必殺 技 ?
せん|とげ|ひっさつ|わざ
Killer move?
( ルー リン ) ええ
るー|りん|
Yes... The only thing is, to use it, certain stringent conditions must be met.
ただ これ を 使う に は 厳しい 条件 が あって ね
|||つかう|||きびしい|じょうけん|||
あなた たち 3 人 が 5 分間 全裸 で 魔力 を 集中 し なけ れ ば なら ない の
||じん||ぶん かん|ぜんら||まりょく||しゅうちゅう|||||||
The three of you must stand stark naked for five minutes, and concentrate all your magical powers!
( 3 人 ) な っ …
じん||
( ルー リン ) そう よ ね
るー|りん|||
I know. Five minutes during a battle will feel far too long...
戦闘 中 に 5 分 と いう 時間 は あまり に も 長 すぎる
せんとう|なか||ぶん|||じかん|||||ちょう|
( 小 咲 ) そこ じゃ なく て
しょう|さ||||
That's not the point!
いや それ も 大事 かも しれ ない けど
|||だいじ||||
Actually, that's probably crucial, too...
なんで 全裸 ?
|ぜんら
But why stark naked!?
全 魔法 力 を つぎ込 ん で 放つ 必殺 技 だ も の
ぜん|まほう|ちから||つぎこ|||はなつ|ひっさつ|わざ|||
あなた たち の その 魔法 服 の 分 の
||||まほう|ふく||ぶん|
You need to use the power of those magical costumes of yours as well...
力 だって 使わ ない と
ちから||つかわ||
( 千 棘 ) だ から って そんな !
せん|とげ||||
Still, that's ridiculous!
5 分 も 人前 で そんな 格好 し て たら
ぶん||ひとまえ|||かっこう|||
Standing here in public for five minutes like that... we'd only look like perverts!
ただ の 変態 でしょ ?
||へんたい|
( 小 咲 ) ほか に 方法 は ない の ?
しょう|さ|||ほうほう|||
Isn't there any other way?
( ルー リン ) ない わ ね
るー|りん|||
Nope. If you don't hurry, there's only going to be more havoc!
急が ない と 被害 は 広がる 一方 よ
いそが|||ひがい||ひろがる|いっぽう|
( 万里 花 ) 軟弱 な 人 たち で すわ ね 私 は 別に かまい ませ ん よ
まり|か|なんじゃく||じん|||||わたくし||べつに||||
You really are a pair of wimps. I don't mind in the least!
( 小 咲 ) う う … 分かった よ
しょう|さ|||わかった|
( ルー リン ) 安心 な さ い
るー|りん|あんしん|||
Rest assured. In the meantime, I'll draw the enemy in.
その あいだ 敵 は 私 が 引き付け て おく から
||てき||わたくし||ひきつけ|||
( 小 咲 ) ええ ? ルー リン さん 1 人 で ?
しょう|さ||るー|りん||じん|
What? By yourself, Rurin?
ダメ だ よ 危ない よ
だめ|||あぶない|
You can't! It's too dangerous!
( ルー リン ) 大丈夫 よ
るー|りん|だいじょうぶ|
It's all right. I can't let you three be the only ones to face danger.
あなた たち だけ を 危険 な 目 に 遭わ せる わけ に は いか ない もの
||||きけん||め||あわ|||||||
私 だって 戦え る わ
わたくし||たたかえ||
I can fight, too, you know!
ふん !
私 の この 核 爆発 に も 耐える 究極 完全 防御 魔法 と
わたくし|||かく|ばくはつ|||たえる|きゅうきょく|かんぜん|ぼうぎょ|まほう|
My Extreme Total Defensive Magic, able to withstand even a nuclear blast...
小 惑星 すら 消し 飛ばす 超 絶 無敵 攻撃 魔法 で
しょう|わくせい||けし|とばす|ちょう|た|むてき|こうげき|まほう|
...and my Super-Extreme Invincible Attack Magic, able to wipe out small planets,
必ず 足止め し て み せる から
かならず|あしどめ|||||
will surely stop the enemy in its tracks!
( 小 咲 ) え ?
しょう|さ|
Huh?
じゃあ 私 たち いら なく ない ?
|わたくし||||
My clothes!
( モンスター ) 小 惑星 ?
|しょう|わくせい
Small planet!
( 千 棘 ) いや ~ さ っす が 3 人 の 力 を 合わせ た 必殺 技 ね
せん|とげ|||||じん||ちから||あわせ||ひっさつ|わざ|
No wonder they call it a killer move when we join forces!
すごい 威力 だった わ
|いりょく||
The sheer force was incredible!
( 小 咲 ) うん そう だ ね
しょう|さ||||
Yes... I guess so...
( 万里 花 ) さあ さあ リーダー さん ゴリラ さん さっさと 撤収 し ます わ よ
まり|か|||りーだー||ごりら|||てっしゅう||||
Now, then, Leader, Gorilla! Let's get out of here, shall we?
( マイ コー ) ハ ~ ハッ ハッハッハ
まい||||
よくぞ 我が 手先 を 打ち 倒し た ね 魔法 少女 諸君
|わが|てさき||うち|たおし|||まほう|しょうじょ|しょくん
Good for you for defeating my minion, magical girls!
( 小 咲 ) え … 誰 ?
しょう|さ||だれ
Huh? Who's that?
( マイ コー ) この 街 で なかなか 見どころ の ある 魔法 少女 が 出現 し た と 聞い て
まい|||がい|||みどころ|||まほう|しょうじょ||しゅつげん||||ききい|
I heard rumors several promising magic girls arrived in this town, so I came to take a look...
来 て み れ ば
らい||||
なるほど 期待 どおり の 新人 の よう だ ね
|きたい|||しんじん||||
You certainly look as advertised, rookies!
( ルー リン ) あなた は ドクター マイ コー
るー|りん|||どくたー|まい|
You're... Dr. Maikou!
( 小 咲 ) 知って る の ? ルー リン さん
しょう|さ|しって|||るー|りん|
You know him, Rurin?
( ルー リン ) 知って る も 何 も 彼 こそ が
るー|りん|しって|||なん||かれ||
Know him? He's the one who unleashed all those evil minions on the world!
世界中 に 悪 の 手先 たち を 放った 張本人
せかいじゅう||あく||てさき|||はなった|ちょうほんにん
世界 征服 を もくろむ 悪 の 科学 者 ドクター マイ コー その 人 よ
せかい|せいふく|||あく||かがく|もの|どくたー|まい|||じん|
The evil scientist plotting world domination... Dr. Maikou himself!
ええ ? そう な の ?
What? Is that true?
じゃあ あいつ が 悪 の 親 玉 ?
|||あく||おや|たま
So he's the master of evil?
( 小 咲 ) え ~ と ドクター マイ コー さん どうして 悪い こと を する の ?
しょう|さ|||どくたー|まい||||わるい||||
Uh... Dr. Maikou?
世界 征服 だ なんて
せかい|せいふく||
( マイ コー ) ん ? どうして かって ?
まい||||
Why do I do them?
別に 世界 征服 に なんて 興味 は ない !
べつに|せかい|せいふく|||きょうみ||
I have no interest in world domination!
ええ ~ !
Huh!?
じゃあ なぜ ?
Then... why?
僕 が 世界 征服 を し たい の は ねえ
ぼく||せかい|せいふく||||||
The reason I'm gunning for world domination, see...
世界 征服 を 止める ため に やって 来る 魔法 少女 たち と 戦い たい から さ !
せかい|せいふく||とどめる||||くる|まほう|しょうじょ|||たたかい|||
...is because I want to battle the magical girls who come to stop me from dominating the world!
( 3 人 ) え ?
じん|
( マイ コー ) だって 魔法 少女 と いえ ば みんな かわいい 女の子 だ し
まい|||まほう|しょうじょ||||||おんなのこ||
After all, magical girls are all pretty girls, right?
変身 する 度 に セクシー な 姿 は 見 れる し
へんしん||たび||せくしー||すがた||み||
You get to see them looking sexy while they transform, you get to see their pretty costumes...
かわいい 衣装 は 見 れる し で いい こと ずくめ だ し ~
|いしょう||み||||||||
そんな 魔法 少女 が
|まほう|しょうじょ|
And since those magical girls seem happy to attack me in an endless stream, well, sure, of course!
次 から 次 へ と ひっきりなし に 襲って き て くれる って いう ん だ から
つぎ||つぎ|||||おそって||||||||
そりゃ あ もう 男 冥利 ( みょう り ) じゃ ない ?
|||おとこ|みょうり||||
Lucky me for being born a man, right?
( 小 咲 ) 倒さ ね ば なら ない ! 何と して も
しょう|さ|たおさ|||||なんと||
We have to take him out. No matter what!
( モンスター たち ) ハハ よ ~ っす
To Be Continued!!
さあ いく ぞ 魔法 少女 たち !
|||まほう|しょうじょ|
All right, let's go, magical girls!
見事 この 僕 を 倒せ る か な ?
みごと||ぼく||たおせ|||
I wonder if you can soundly defeat me?
( 千 棘 ) どう しよ う ?
せん|とげ|||
What should I do? I can't get that pumped up about this.
私 あまり テンション 上 がん ない ん だ けど
わたくし||てんしょん|うえ|||||
あれ が 親 玉 か あ
||おや|たま||
So that's the big boss?
( 万里 花 ) いい から さっさと 片づけ ます わ よ
まり|か||||かたづけ|||
Never mind that, let's just make short work of him!
ご覧 じ よ ドクター マイ コー の 新 兵器
ごらん|||どくたー|まい|||しん|へいき
Behold! Dr. Maikou's new weapon!
魔法 無効 化 ビーム !
まほう|むこう|か|
The Magic Neutralizing Beam!
( 千 棘 ) ボーン ! ( 小 咲 ) き ゃ あ !
せん|とげ||しょう|さ|||
う わ あ ! な … 何 よ これ !
||||なん||
( マイ コー ) ハ ~ ッハッハッハッハ 驚 い た か ね ? この ビーム の 破壊 力
まい||||おどろ||||||||はかい|ちから
魔法 で 作ら れ た その 服 で は この ビーム は 防げ まい
まほう||つくら||||ふく||||||ふせげ|
This beam can't be blocked by those clothes made of magic!
( 千 棘 ) なな な な な … 何 よ それ ! ひ っ ど い !
せん|とげ|||||なん||||||
Wh-Wh-Wh-Wh-What's up with that? That's awful!
この 変態 !
|へんたい
Why, you... Pervert!
ならば 攻撃 ある のみ です わ 私 の マジック カフス で !
|こうげき|||||わたくし||まじっく||
In that case, our only option is to attack!
な … 何て こと !
|なんて|
どんな 魔法 でも かき消し て しまう なんて
|まほう||かきけし|||
To think that it can obliterate any kind of magic...
橘 さん 前 ! 前 !
たちばな||ぜん|ぜん
Ms. Tachibana! In front of you!
( ルー リン ) みんな 一 度 変身 を 解く の よ この 姿 の まま で は 勝て ない わ
るー|りん||ひと|たび|へんしん||とく||||すがた|||||かて||
You guys, let's un-transform for now!
( 小 咲 ) う … うん
しょう|さ||
Okay...
でも どう しよ う ? これ じゃ 打つ手 が …
||||||うつて|
But what are we going to do? There's nothing we can do like this...
( ルー リン ) 大丈夫 私 に 考え が ある わ
るー|りん|だいじょうぶ|わたくし||かんがえ|||
Don't worry. I've got an idea.
あっ 手 が 滑った ~
|て||すべった
Oh! My hand somehow slipped!
( マイ コー ) ズザザザザザザ
まい||
( ルー リン ) ふん ふん よい しょ ~ !
るー|りん||||
( マイ コー ) ポウ !
まい||
( ルー リン ) さて みんな 一 度 アジト に 戻る わ よ
るー|りん|||ひと|たび|||もどる||
All right, you guys, let's head back to our hideout.
彼 が 現れ た 以上 今後 の 対策 を 練ら ない と
かれ||あらわれ||いじょう|こんご||たいさく||ねら||
Now that he's here, we've got to come up with our next strategy...
( 小 咲 ) ちょっと 待って
しょう|さ||まって
Wait a second, please.
お 話 が あり ます !
|はなし|||
There's something I have to tell you!
( 小 咲 の 母 ) ハア …
しょう|さ||はは|
あ ちゃ ~ 困った わ ね
||こまった||
Oh, no. What am I going to do?
日曜日 中村 ( なか むら ) さん も 来 れ ない って
にちようび|なかむら|||||らい|||
Nakamura can't make it on Sunday, either.
( 小 咲 ) えっ そう な の ?
しょう|さ||||
What? Is that right?
加藤 ( かとう ) さん も 来 れ ない って 言って た し
かとう||||らい||||いって||
Kato said she couldn't come, either...
( 小 咲 の 母 ) 参った わ ね
しょう|さ||はは|まいった||
Well, now I'm in a bind. Losing two staff members so suddenly...
突如 2 人 も 人員 不足 と は
とつじょ|じん||じんいん|ふそく||
( 春 ( はる ) ) じゃあ 私 も お 店 出る よ
はる|||わたくし|||てん|でる|
お 姉ちゃん も やる ん でしょ ?
|ねえちゃん||||
それ でも 1 人 足り ない けど
||じん|たり||
But I'd still be short one person...
あっ そうだ
|そう だ
Hey, I know.
小 咲 例の 彼 に 助 っと お 願い できる ?
しょう|さ|れいの|かれ||じょ|||ねがい|
Kosaki, can you ask that boy from the other day to pitch in?
え ?
What?
あ ~ うん 分かった
||わかった
Oh... Sure, okay! I'll try asking him.
頼 ん で みる
たの|||
( 春 ) ん ? 助 っと ?
はる||じょ|
( 楽 ( らく ) ) お …\ N おはよう ござい ま ~ す
がく|||||||
G-Good morning!
お っ 来 た わ ね 少年 !
||らい||||しょうねん
Ah, there you are, young lad!
よろしく 一条 ( いち じ ょ う ) 君
|ひと じょう|||||きみ
We're counting on you, Ichijo!
な っ … な っ …
Wh-What the...?
どうして 助 っと が 一条 先輩 な の ?
|じょ|||ひと じょう|せんぱい||
Why is Ichijo the one pitching in?
( 小 咲 ) どうして って 前 に 1 度 助 っと に 来 て もらって 経験 も ある し
しょう|さ|||ぜん||たび|じょ|||らい|||けいけん|||
You're asking me why?
お 母さん も 腕 を 認め てる し
|かあさん||うで||みとめ||
( 春 ) え ? お 母さん が ?
はる|||かあさん|
What? Mom?
で っ でも でも 私 が その分 頑張れ ば 済む 話 でしょ ?
||||わたくし||そのぶん|がんばれ||すむ|はなし|
B-But... but...
いら ない よ 助 っと なんて !
|||じょ||
We don't need anyone to pitch in!
( 小 咲 ) そういう わけ に も いか ない でしょ ? もう 来 て もらって る ん だ から
しょう|さ|||||||||らい||||||
We can't tell him that now, can we?
う う …
( 春 ) この 人 よくも ぬけぬけ と
はる||じん|||
This guy... the nerve of him!
そんなに 前 から お 姉ちゃん の こと 狙って た ん だ
|ぜん|||ねえちゃん|||ねらって|||
So he's been going after my sister for that long, huh?
でも 私 が いる からに は
|わたくし||||
But as long as I'm here, I won't let him lay a finger on my sister!
お 姉ちゃん に は 指 1 本 触れ させ ない ん だ から !
|ねえちゃん|||ゆび|ほん|ふれ|さ せ||||
( 楽 ) う う … 思いっきり 警戒 さ れ てん な
がく|||おもいっきり|けいかい||||
Ugh... she's totally on red alert...
小野寺 ( お の で ら ) の 妹 だ し 本当 は 仲良く なり て え ん だ けど
おのてら||||||いもうと|||ほんとう||なかよく||||||
But since she's Onodera's kid sister, I really wish we could be friends...
( 小 咲 ) やっぱり 春 一条 君 と は 険悪 な 感じ だ な
しょう|さ||はる|ひと じょう|きみ|||けんあく||かんじ||
Looks like things are tense between Haru and Ichijo, after all.
2 人 に は 仲良く なって ほしい ん だ けど
じん|||なかよく|||||
I really wish those two could be friends...
( 小 咲 の 母 ) ん ?
しょう|さ||はは|
あら ら ? 春 は もう 一 条 君 と 仲良し な の ?
||はる|||ひと|じょう|きみ||なかよし||
What's this? Haru, are you already buddies with Ichijo?
小 咲 ライバル 登場 じゃ ない ?
しょう|さ|らいばる|とうじょう||
Kosaki! Seems like you have a rival now!
( 2 人 ) 何 言って る の よ お 母さん !
じん|なん|いって|||||かあさん
What are you talking about, Mom!?
( 小 咲 ) それ じゃ 早速 仕事 始め よっ か
しょう|さ|||さっそく|しごと|はじめ||
Okay, why don't we get to work now?
まずは 前回 と 同じ あん 作り から ね
|ぜんかい||おなじ||つくり||
We'll start like we did last time, by making the bean paste.
( 楽 ) よろしく お 願い し ま ~ す
がく|||ねがい|||
I'm looking forward to working with you!
一条 君 そこ の 小さじ 取って くれる ?
ひと じょう|きみ|||こさじ|とって|
おう
はい お 姉ちゃん
||ねえちゃん
Here, Sister!
( 小 咲 ) え ? あ … ありがとう
しょう|さ|||
Huh? Th-Thanks.
フフ
ゴホン
え … え ~ と 春 ちゃん だ っけ ?
|||はる|||
Uh... uh... Haru, was it?
君 に は いろいろ と 誤解 が ある よう だ けど
きみ|||||ごかい|||||
You seem to have all these misunderstandings about me...
は あ ? 誤解 ?
||ごかい
Huh? Misunderstandings?
はて 何 の こと でしょ う ?
|なん||||
Now then, what could you be referring to?
先輩 が 私 の パンツ を 見 た こと です か ?
せんぱい||わたくし||ぱんつ||み||||
The fact that you saw my underwear?
それ は 紛れ も ない 事実 だ と 思い ます けど
||まぎれ|||じじつ|||おもい||
Although I do think that that's an indisputable fact.
それ に 2 度 も
||たび|
( 楽 ) ぐ おお おお ! そんな 話 を 小野 寺 の 前 で
がく|||||はなし||おの|てら||ぜん|
( 小 咲 ) う ~ ん どう し たら い い ん だ ろ う ?
しょう|さ|||||||||||
What am I supposed to do?
私 お 母さん に 頼ま れ てる こと が ある から
わたくし||かあさん||たのま||||||
Mom asked me to run an errand for her, so I'll be out for a bit, okay?
少し 外す ね
すこし|はずす|
しばらく し たら 戻る から
|||もどる|
I'll be right back!
え ? 小野寺 ?
|おのてら
Huh? Onodera?
( 小 咲 ) 春 の 話 じゃ 一 条 君 が 春 の 下着 を 見 ちゃ った の も
しょう|さ|はる||はなし||ひと|じょう|きみ||はる||したぎ||み||||
According to Haru, it didn't seem like Ichijo meant to see her underwear.
悪気 は なかった みたい だ し
わるぎ|||||
きっと 2 人 で 話せ ば すぐ 仲良く なれる よ ね
|じん||はなせ|||なかよく|||
I'm sure if they talk it out... they can become friends, right?
( 楽 ) そ … そんな
がく||
N-No way...
せっかく 今日 は 小野寺 と い られる と
|きょう||おのてら||||
And I thought I could spend the day with Onodera!
お あいにく で し た ね 先輩
||||||せんぱい
How very unfortunate...
お 目当て の お 姉ちゃん が い なく なって
|めあて|||ねえちゃん||||
You being deprived of your target - my sister!
( 楽 ) べ っ … 別に オレ は
がく|||べつに|おれ|
I-It's not like I...
大体 よく 私 の 前 に 顔 を 出せ まし た ね
だいたい||わたくし||ぜん||かお||だせ|||
I'm actually impressed that you had the guts to appear before me.
人 に あんな こと し て おい て
じん|||||||
After the horrible thing you did to me!
( 楽 ) な っ ! だ から あれ は オレ の せい じゃ …
がく|||||||おれ|||
What the...? I told you, that wasn't my fault!
( 春 ) 目 を そらし て くれ れ ば よかった じゃ ない です か !
はる|め|||||||||||
All you had to do was avert your gaze!
その うえ ご 丁寧 に 感想 まで !
|||ていねい||かんそう|
But no, you even offered your comments...
ああ … それ は 悪かった けど
|||わるかった|
Oh... Well, I admit that was wrong, but...
ハッキリ 言い ます
はっきり|いい|
I'm going to spell it out very clearly for you.
これ 以上 お 姉ちゃん に 近づか ない で ください
|いじょう||ねえちゃん||ちかづか|||
Don't ever try to go near my sister again!
私 が いちばん 許せ ない の は
わたくし|||ゆるせ|||
先輩 に は あんな すてき な 彼女 が いる のに
せんぱい||||||かのじょ|||
is the fact that you're trying to make a play for my sister,
お 姉ちゃん に 手 を 出 そう と し てる って こと です
|ねえちゃん||て||だ|||||||
when you already have such a gorgeous girlfriend!
どういう 神経 し てる ん です か ?
|しんけい|||||
Just what kind of nerve is that? As a person, you're the lowest of the low!
人 と して 最低 です !
じん|||さいてい|
確かに 私 の お 姉ちゃん は かわいい です が
たしかに|わたくし|||ねえちゃん||||
It's true that my sister is pretty...
その うえ ピュア で お しとやか で ウルトラ すてき な お 姉ちゃん です が
|||||||||||ねえちゃん||
Not only that, but she's also a pure, feminine, ultra-lovely big sister!
そう だ な その うえ 優しく て 思いやり が あって
|||||やさしく||おもいやり||
I agree. On top of that she's gentle, and has so much empathy...
そう そう そう な ん です !
That's right! You're absolutely right!
どんな 人 に も 優しく て 特に 笑顔 が すてき で
|じん|||やさしく||とくに|えがお|||
She's kind to anyone she meets, and she has an especially lovely smile...
だ よ な ~
She sure does! I don't know how many times that smile has saved me.
あの 笑顔 に 何度 救わ れ た か
|えがお||なんど|すくわ|||
たまに 鈍く さ い の も また かわいく て
|にぶく|||||||
And the way she's such a klutz once in a while... that's adorable, too...
う ~ ん
ん ?
う お ~ !
Would you mind not jumping onto my bandwagon without permission?
( 春 ) 勝手 に 話 に 乗っか ん ない で くれ ます ?
はる|かって||はなし||のっか|||||
( 楽 ) ああ … ごめん
がく||
My bad.
だからこそ あなた み たい な 不誠実 な 人 に 渡す なんて
|||||ふせいじつ||じん||わたす|
That's precisely why I can't stand the thought of handing her over to an insincere man like you.
耐え られ ませ ん
たえ|||
( 楽 ) この 子 よっぽど 小野寺 の こと 好き な ん だ な
がく||こ||おのてら|||すき||||
This kid must really love Onodera.
少し 違う の か も し れ ん が その 気持ち は 痛い ほど 分かる
すこし|ちがう|||||||||きもち||いたい||わかる
It's not quite the same, but I know too well how that feels...
しかた ねえ
I have no choice.
自分 から 言いだす の は かっこ 悪 ( わり ) い けど
じぶん||いいだす||||あく|||
Although it's so uncool to bring it up myself...
そこ まで 邪険 に し なく て も いい ん じゃ ねえ か ?
||じゃけん||||||||||
Hey, you really shouldn't be so hard on me.
君 が こない だ チンピラ に 絡ま れ てる の を 助け た 男 って の
きみ||||||からま|||||たすけ||おとこ||
The guy who saved you from those thugs crowding you the other day...
あれ は オレ の こと な ん だ よ
||おれ||||||
That was me, you know.
え …
Huh?
( 楽 ) 例の パンツ の こと や
がく|れいの|ぱんつ|||
Setting aside the underwear incident, and whatever rumors you've heard about me...
君 が オレ の どんな うわさ を 聞い た の か は ともかく
きみ||おれ|||||ききい|||||
もう 少し オレ の 話 聞い て くれ た って …
|すこし|おれ||はなし|ききい||||
Can't you at least hear me out a little...?
は あ ? 何 言って ん です か ? あなた
||なん|いって||||
Huh!? What the heck are you talking about!?
( 楽 ) う う …
がく||
( 春 ) 最低 最低 と は 思って まし た が
はる|さいてい|さいてい|||おもって|||
I already knew you were the lowest of the low...
まさか 私 の 王子 様 まで 汚し に かかって くる なんて
|わたくし||おうじ|さま||きたなし||||
But I never thought you'd go so far as to tarnish my prince!
え … あれ ?
Huh? What?
どこ まで 性根 の 腐った 人 な ん です か ?
||しょうね||くさった|じん||||
How corrupt is that soul of yours?
いくら 私 が あの 人 の こと あまり 覚え て ない から って
|わたくし|||じん||||おぼえ||||
Even if I don't really remember anything about that prince,
あなた じゃ ない こと くらい すぐ 分かり ます !
||||||わかり|
I can tell right away that it wasn't you!
う っ … いやいや 待て よ
|||まて|
Huh? No, no, hold up! I really did...
オレ は 本当 に …
おれ||ほんとう|
かすか に 残る 私 の 記憶 で は 身長 は 確か 180 センチ 以上
||のこる|わたくし||きおく|||しんちょう||たしか|せんち|いじょう
According to my hazy memories... He was at least 180 cm tall!
顔 は ハリウッド 俳優 風 で
かお||はりうっど|はいゆう|かぜ|
He had a face like a Hollywood star, and a clear voice like a voice actor!
声 も 爽 や か な 声優 さん の よう だった はず
こえ||そう||||せいゆう|||||
( 王子 様 ) ハッハ ~ ハ
おうじ|さま||
イメージ が 美化 さ れ てる !
いめーじ||びか|||
She's embellished my image!
そんな ウソ で 取り入 ろ う と する なんて
|うそ||とりい|||||
To think that you'd try to win me over with a lie like that...
心底 最低 です
しんそこ|さいてい|
You're rotten to the core.
いや そんな つもり じゃ …
Oh, hey, that's not what I meant to...
( 楽 ) う う … ダメ だ これ 以上 は 逆 効果 に しか
がく|||だめ|||いじょう||ぎゃく|こうか||
分かった オレ が 悪かった よ
わかった|おれ||わるかった|
Fine. I was wrong, okay? Just forget what I said.
今 の は 忘れ て くれ
いま|||わすれ||
( 春 ) 当たり 前 です
はる|あたり|ぜん|
You bet I will!
気持ち 悪い こと 言わ ない で ください
きもち|わるい||いわ|||
Please don't say creepy things like that.
( 春 ) まさか そんな ひどい ウソ まで つく なんて
はる||||うそ|||
I can't believe he'd tell a horrible lie like that...
男 の 人 って みんな こう な の か な ?
おとこ||じん|||||||
Are all men like that, I wonder?
じゃあ 気 を 取り 直し て 仕事 を 始めよ う ぜ
|き||とり|なおし||しごと||はじめよ||
All right, let's just start over and get to work.
オレ は 何 を すれ ば いい ?
おれ||なん||||
What should I do?
先輩 は 何も し なく て 結構 です !
せんぱい||なにも||||けっこう|
You don't have to do anything!
その辺 で 縮こまって て ください !
そのへん||ちぢこまって||
Just curl up in some corner somewhere!
( 楽 ) う う …
がく||
うん ちょうど いい かな
Just right, I think?
そう いや 春 ちゃん は 普通 に できる ん だ な 料理
||はる|||ふつう||||||りょうり
Come to think of it, you seem to be pretty good, Haru. At cooking...
はい ?
Excuse me?
いや 小野寺 は そういう の 苦手 み て え だ から
|おのてら||||にがて|||||
Well, since it seems like it's not Onodera's strong point...
あれ は お 姉ちゃん が 特殊 な だけ です
|||ねえちゃん||とくしゅ|||
That's just because my sister happens to be special.
お 姉ちゃん は 昔 から あの 調子 だった から
|ねえちゃん||むかし|||ちょうし||
She's always been like that since I can remember.
私 が 代わり に いろいろ 仕込ま れ て お 店 を 手伝って た ので
わたくし||かわり|||しこま||||てん||てつだって||
Since I was the one they trained in her place, and the one who helped out in the shop,
私 が いろいろ できる の は 当然 です
わたくし||||||とうぜん|
へえ ~ 偉い ん だ な
|えらい|||
Oh, really? Good for you!
それ に 春 ちゃん の 仕事 見 てる と
||はる|||しごと|み||
And also...
和菓子 作り が すごく 好き な の が 伝わって くる よ
わがし|つくり|||すき||||つたわって||
は ?
Huh?
( 楽 ) 道具 の 扱い 方 と か 手順 の ひと つ ひと つ が 洗練 さ れ て て
がく|どうぐ||あつかい|かた|||てじゅん|||||||せんれん||||
The way you handle your tools, the way each and every step is so polished...
スゲ え な って 思う
||||おもう
I think that's amazing...
きっと 春 ちゃん の 作る 和菓子 は うめ え ん だ ろ う な
|はる|||つくる|わがし||||||||
I bet the sweets you make are really good!
オレ も 食べ て み て え よ
おれ||たべ|||||
I wish I could taste some!
あ … あなた に 何 が 分かる って ん です
|||なん||わかる|||
そんな 見え見え の お世辞 もらって も うれしく も 何とも あり ませ ん !
|みえみえ||おせじ|||||なんとも|||
Even if you offer such blatant lip service, it doesn't make me happy at all!
ああ そう
Oh, really?
や っぱ オレ も 手伝う よ 邪魔 し ない よう に する から
||おれ||てつだう||じゃま||||||
Hey, I'm gonna help out, after all. I'll take care not to get in your way.
( 春 ) あっ いい です よ 余計 な こと は …
はる|||||よけい|||
Oh! That's all right, you'd only be...
( 春 ) あれ ?
はる|
Huh?
動き が 素人 っぽく ない
うごき||しろうと||
The way he moves... it's not amateurish. He really knows what he's doing... and it's really...
すごく 手慣れ て て 何 か とても …
|てなれ|||なん||
ふだん から 作る ん です か ?
||つくる|||
Do you make them at home?
( 楽 ) え ? ( 春 ) 和菓子
がく||はる|わがし
Japanese sweets...
( 楽 ) ああ 最近 は 割と
がく||さいきん||わりと
Yeah. A lot, these days.
前 に ここ で 働かせ て もらって から ハマ っちゃ っ て さ
ぜん||||はたらかせ||||はま||||
Ever since I got to work here the last time, I've really gotten into it.
自分 なり に 研究 し て ん だ
じぶん|||けんきゅう||||
I'm trying out stuff on my own. Japanese sweets are totally deep, huh?
和菓子 って 奥 が 深い よ な
わがし||おく||ふかい||
( 春 ) ふ ~ ん そう な ん だ だ から どう って こと も ない けど
はる||||||||||||||
Oh, I see. Not that it matters anyway...
それ に こんな 人 の 作る 物 が おいしい わけ が …
|||じん||つくる|ぶつ||||
And besides, it's not like what he makes could possibly taste good...
おい しっ !
Yum! This exquisite degree of sweetness and silky-smooth texture...
この 絶妙 な 甘み の 加減 と 滑らか な 舌 触り は
|ぜつみょう||あまみ||かげん||なめらか||した|さわり|
いや おいしく ない 全然 おいしく なんて ない けど ね !
|||ぜんぜん|||||
No, it's not good!
どう だ ?
What do you think? I did use the daifuku sweets from Suzumiya as a reference...
一応 涼 美 屋 ( すずみ や ) の 大 福 を 参考 に し た ん だ けど
いちおう|りょう|び|や||||だい|ふく||さんこう||||||
あ ! 涼 美 屋 です か ?
|りょう|び|や||
Oh! Did you say Suzumiya?
私 も あそこ の 大 福 好き な ん です !
わたくし||||だい|ふく|すき|||
You know, I really love their daifuku, too!
あそこ の こしあん うまい よ な !
They've got some amazing fine-grained paste, don't you think?
甘み と 少し の 塩気 の バランス が また
あまみ||すこし||しおけ||ばらんす||
The balance between sweetness and slight saltiness is so...
私 あそこ の イチゴ 大 福 好き な ん です よ
わたくし|||いちご|だい|ふく|すき||||
I really love their strawberry daifuku! They're the best, aren't they?
絶品 です よ ね ~
ぜっぴん|||
あれ は うまい !
Yeah, those rock!
あそこ は イチゴ に いい 物 使う から な
||いちご|||ぶつ|つかう||
Since they use quality strawberries... That juiciness is to die for!
ジューシー さ が たまら ねえ !
私 大 福 に 最初 に イチゴ 入れ た 人 天才 だ と 思う ん です よ ね
わたくし|だい|ふく||さいしょ||いちご|いれ||じん|てんさい|||おもう||||
だ な !
You said it! You could even call it a game-changer in human history!
あれ は 人類 史 の 変革 と 言って も いい
||じんるい|し||へんかく||いって||
あ ~ 分かり ます 分かり ま …
|わかり||わかり|
( 春 ) は う っ !
はる|||
Huh? What am I doing, having a blast talking to this guy?
何 を 楽し げ に 盛り上がって ん の 私 は !
なん||たのし|||もりあがって|||わたくし|
この 人 は 敵 な の よ 敵 な ん だ から ね !
|じん||てき||||てき|||||
Oh, man, now I'm starting to crave some!
( 小 咲 の 母 ) おや ?
しょう|さ||はは|
What?
あれ ? あんた たち 2 人 きり ?
|||じん|
Huh? You two are alone?
珍しい わ ね 男 嫌い の 春 に し て は
めずらしい|||おとこ|きらい||はる||||
Now that's unusual for you, my little man-hater, Haru!
ちょっと 春
|はる
Hey, Haru! Don't come running to me if you have to fight over him with your sister!
お 姉ちゃん と 取り合い に なって も 知ら ない から ね
|ねえちゃん||とりあい||||しら|||
な っ … 誰 が !
||だれ|
What the...? Who would ever...?
( 小 咲 の 母 ) オ ~ ッホホホホホ
しょう|さ||はは||
お 母さん 相変わらず だ な
|かあさん|あいかわらず||
Your mom's the same as ever, I see.
( 春 ) 誰 が … 誰 が こんな 人 な ん か を !
はる|だれ||だれ|||じん||||
Who... who would ever fall for this guy?
もう いい です ! 先輩 は ど っか 行って て ください
|||せんぱい||||おこなって||
( 楽 ) いや そういう わけ に も …
がく|||||
But no, I can't do that...
私 は 1 人 で 大丈夫 です から !
わたくし||じん||だいじょうぶ||
I'll be fine on my own!
ちょ っ … それ は ちょっと 重 すぎ
|||||おも|
Hey... That's too heavy for you...
き ゃっ
う わ っ
ひ ゃ あ
ちょ っ … ちょっと どこ 触って ん です か !
||||さわって|||
Hey! Hey, where do you think you're touching me?
離し て ください !
はなし||
Let go of me, please!
( 楽 ) いや 今 離し たら 倒れ ち まう だ ろ ?
がく||いま|はなし||たおれ||||
No, if I let go now it'll all fall over!
重い 物 くらい オレ に 任せろ よ
おもい|ぶつ||おれ||まかせろ|
At least leave the heavy stuff to me.
これ でも 一応 男 な ん だ から
||いちおう|おとこ||||
I am a guy, after all.
( 春 ) お っ … 男 男 って 何 です か ?
はる|||おとこ|おとこ||なん||
A... a guy? A guy? What's up with that?
私 は 1 人 でも 大丈夫 です から !
わたくし||じん||だいじょうぶ||
I can handle this by myself!
( 楽 ) あ ~ もう 危 ねえ から 暴れ ん な って !
がく|||き|||あばれ|||
Oh, man. Stay still, will you? It's dangerous!
いいかげん に し ない と 大声 出し ます よ
|||||おおごえ|だし||
If you don't cut it out, I'm going to yell as loud as I can!
お 姉ちゃん に 聞こえる よう に !
|ねえちゃん||きこえる||
So loud my sister will hear me!
ああ いい よ
Yeah? Go ahead. It would be a lot worse if you got injured because of me!
それ でも オレ は 君 に ケガ さ れる ほう が 困る
||おれ||きみ||けが|||||こまる
( 春 ) な っ …
はる||
What?
( 春 ) 何 を いきなり そんな 歯 の 浮く よう な セリフ を
はる|なん||||は||うく|||せりふ|
Where's that coming from? Such a grating line as that...
男 の 人 の 手 って ゴツゴツ し て て こんなに 大きい もの な ん だ
おとこ||じん||て||ごつごつ|||||おおきい||||
Guys' hands are so burly...
( 小 咲 ) 何 か 思った 以上 に 仲良く なれ た みたい だ ね
しょう|さ|なん||おもった|いじょう||なかよく|||||
Well... Looks like you got closer than I thought, huh?
ひ ゃ あ ! お 姉ちゃん
||||ねえちゃん
Sister!
( 楽 ) う お っ いき なり 手 を 離し たら …
がく||||||て||はなし|
( 春 ) き ゃ ~ !
はる||
あっ 一 条 君
|ひと|じょう|きみ
( 小 咲 の 母 ) う わ っ 何 ? 何 ?
しょう|さ||はは||||なん|なん
何 の 音 ?
なん||おと
What the... What was that sound?
う っ
だから 気 を つけろ って 言った でしょ う が !
|き||||いった|||
Didn't I tell you to be careful!?
( 春 ) 絶対 気 を 許し た り なんか し ない ん だ から !
はる|ぜったい|き||ゆるし||||||||