Last Period : Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 2
Last Period: Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 2
Last Period : Owarinaki Rasen no Monogatari Episode 2
( ハル ) この 世界 は 主に
はる||せかい||おもに
This world is separated into six nations, the Six Powers.
“ 六 大国 ( ろく たい こく ) ” と 呼ば れる 6 つ の 大きな 国 に 分かれ て いる
むっ|たいこく|||||よば||||おおきな|くに||わかれ||
天空 人 の 国 スカイ レルム
てんくう|じん||くに||
The country of the angels, the Sky Realm.
軍事 国家 スペア レルム
ぐんじ|こっか||
The military state, the Spar Realm.
常 夜 ( とこ よ ) の 国 ヘル レルム
とわ|よ||||くに||
The country of eternal night, the Hell Realm.
ガジェル の 故郷 ( ふるさと ) 獣 人 の 国 アニマル レルム
||こきょう||けだもの|じん||くに||
Gajeru's home, the country of the animals, the Animal Realm.
リーザ の 故郷 魔女 の 国 ブラッド レルム
||こきょう|まじょ||くに||
Liza's home, the country of witches, the Blood Realm.
そして 僕ら の 住む ヒューマ レルム
|ぼくら||すむ||
And the Huma Realm, where we live.
城 塞 都市 古都 ホー プレス
しろ|ふさ|とし|こと||ぷれす
In the Fortress City, Hopeless.
今日 も また この 街 の 一 日 が 始まる
きょう||||がい||ひと|ひ||はじまる
Another day is about to begin here!
( 大家 ) おはよう モンク ちゃん 精 が 出る ね
たいか||||せい||でる|
Morning, Monk-chan.
( 赤 ( あか ) モンク ) おはよう ございます ! 大家 さん
あか|||||たいか|
Good morning, Landlady!
フウ ~
( いびき )
( 寝息 )
ねいき
( おなか が 鳴る 音 )
||なる|おと
( ちょ こ ) うに ゅ … おなか すい た
( 寝息 )
ねいき
( ミウ ) み ゅ ?
み … み ゅ ~ !
( ちょ こ ) 非常 … 食
||ひじょう|しょく
Emergency rations...
( ミウ ) み ゅっ み ゅっ み ゅっ み ゅっ !
み っ …
( ハル : 寝言 で ) ホー プレス の 朝 は 早い
はる|ねごと|||ぷれす||あさ||はやい
Morning starts early in Hopeless.
夜明け 鳥 の 鳴く ころ 新聞 の 配達 が …
よあけ|ちょう||なく||しんぶん||はいたつ|
When the cock crows, the newspaper boy comes—
( ちょ こ ) は む ( 腕 を かじる 音 )
||||うで|||おと
Munch.
( ハル ) 痛 ああ ああ あ !
はる|つう|||
Ow!
♪~
~♪
( 一同 ) いただき ま ~ す !
いちどう|||
Let's eat!
( リーザ ) しか し 合わ ない わ ね パン と もやし
|||あわ||||ぱん||
Bread and bean sprouts don't really go together.
( エー リカ ) みんな 今 は 耐え て くれ
|りか||いま||たえ||
For now, endure it, please.
支部 を 再建 し た 暁 に は 必ず 好き な もの を …
しぶ||さいけん|||あかつき|||かならず|すき|||
When the Branch Office reopens,
( ガジェル ) じゃあ 俺 サファイア さん の 新しい 写真 集 が 欲しい です !
||おれ|さふぁいあ|||あたらしい|しゃしん|しゅう||ほしい|
Then I want Sapphire-san's new photo book!
食べ物 に 決まって る でしょ バカ
たべもの||きまって|||ばか
She's talking about food, moron.
俺 に とって は ある 意味 食べ物 だ
おれ|||||いみ|たべもの|
It's food for me, in a sense...
うに ゅ おか ず もう 1 品
|||||しな
( ハル ) ちょ こ 何 か 言った ? ( ちょ こ ) は む
はる|||なん||いった||||
Choco, did you say something?
( カンパネルラ ) その ため に
For that to happen, we'll have to do lots of quests and make lots of money, right?
たくさん 依頼 を こなし て たくさん 稼ぎ ま しょ う ね
|いらい|||||かせぎ||||
( リーザ ) でも せっかく 依頼 を 受け て も
|||いらい||うけ||
But if we do get a quest and get interrupted again, it'll mean big trouble!
また あんな 邪魔 が 入ったら 大変 です よ
||じゃま||はいったら|たいへん||
ワイズ マン …\ N と か いう 連中 の こ と か
|まん|||||れんちゅう||||
You mean the ones called Wiseman?
( ガジェル ) ネロ さん みたい な す っげ え 強い 用心棒 を 呼び出し て き て な
||||||||つよい|ようじんぼう||よびだし||||
They called this super-strong bodyguard called Nero-san.
( エー リカ ) ふむ …
|りか|
やっぱり
Should we spend money on calls?
お 金 を 出し て コール を し た ほう が いい ん でしょ う か ?
|きむ||だし||こーる||||||||||
( リーザ ) でも 出 て くる の は
||だ||||
But we might just get something like that!
あれ かも しれ ない の よ ?
しかも 普通 の ゼル じゃ ダメ って 言う し
|ふつう||||だめ||いう|
And they say you can't use normal zel!
( ハル ) うん
はる|
Yeah.
けど もし 強い 仲間 を 呼び 出せ れ ば この先 も 楽 だ し …
||つよい|なかま||よび|だせ|||このさき||がく||
But if we could get a strong party member,
( エー リカ ) やめ て おけ
|りか|||
Forget it.
沼 に はまる ぞ
ぬま|||
That's how you go bankrupt.
ぬ … 沼 ?
|ぬま
Bankrupt?
( ハト 時計 の 音 )
はと|とけい||おと
( カンパネルラ ) っと …
新しい 依頼 です !
あたらしい|いらい|
A new quest!
( カンパネルラ ) ユケ 村 は 古く から 栄え て いる 温泉 地 です
||むら||ふるく||はえ|||おんせん|ち|
Steamy Village is an old hot springs town.
支部 の 近く の カイマン 温泉 より も 歴史 は あり ます が
しぶ||ちかく|||おんせん|||れきし||||
It's older than the Kaiman hot springs near the Branch Office,
最近 は 客足 が 途絶え て いる よう です ね
さいきん||きゃくあし||とだえ|||||
but lately they haven't been getting many customers.
( ガジェル ) その 上 スパイラル が 現れ て 困って る って こと か
||うえ|||あらわれ||こまって||||
And now they've got a spiral problem, too, huh?
( リーザ ) なるほど …
I see.
って なんで 2 人 も 来 てる の よ !
||じん||らい|||
Wait, why are you two following us?
私 は 断った ん だ が
わたくし||たった|||
I didn't want to, but Campanella insisted!
カンパネルラ が どうしても と 言う ので なあ
||||いう||
だって 依頼 を こなせ ば
|いらい|||
If we pull off the quest,
タダ で 温泉 に 入れる かも しれ ませ ん し
ただ||おんせん||いれる|||||
they might let us in the hot springs for free!
うに ゅ 2 話 で 早くも テコ入れ か
||はなし||はやくも|てこいれ|
女 キャラ そろえ て 温泉 回
おんな||||おんせん|かい
"Let's put all the female characters in a hot spring bath" is too much fanservice.
サービス し 過ぎ
さーびす||すぎ
( ハル ) ちょ こ 何 か 言った ?
はる|||なん||いった
Choco, did you say something?
( ガジェル ) おお 見え て き た ぞ !
||みえ||||
There it is!
( 村長 ) いや ~
そんちょう|
よく 来 た 湯 !
|らい||ゆ
Nice to steam you!
わし が 村長 の ロテン だ 湯
||そんちょう||||ゆ
I'm Mayor McBaths! I run things around here!
( エー リカ ) ご 依頼 ありがとう ござい ます 支部 長 の エー リカ です
|りか||いらい||||しぶ|ちょう|||りか|
Thank you for the quest.
( ハル : 小声 で ) ねえ あの 村長 さん この 前 の 村 と 同じ 人 じゃ ない ?
はる|こごえ||||そんちょう|||ぜん||むら||おなじ|じん||
Hey, that's the same guy as last time, right?
語尾 は 違う けど
ごび||ちがう|
( カンパネルラ ) 田舎 で は よく ある こと です よ
|いなか|||||||
うに ゅ \ N 毎回 キャラ 作る の しんどい
|||まいかい||つくる||
It sucks to have to come up with different puns every episode.
ちょ こ 何 言って る の ?
||なん|いって||
Choco, what are you talking about?
早速 です が ご 依頼 の 内容 は ?
さっそく||||いらい||ないよう|
Can you tell us more about the quest?
( 村長 ) うむ
そんちょう|
最近 村 の 近く に スパイラル が 現れ て 湯 …
さいきん|むら||ちかく||||あらわれ||ゆ
We've been seeing spirals near our baths lately.
我々 で は 手 に 負えない 湯
われわれ|||て||おえない|ゆ
And they steam to be tougher than we can handle!
なんとか 退治 し て ほしい 湯
|たいじ||||ゆ
So we want you to wash them right out of here!
( スパイラル ) グワアアア !
は あ !
( リーザ ) いや ~ 今回 は 楽 な 仕事 だった わ ね
||こんかい||がく||しごと|||
Well, that was easy.
あっという間 に 片づ い て あと は 温泉 入り 放題 なんて
あっというま||かたづ|||||おんせん|はいり|ほうだい|
It took less than ten minutes, and now we get to spend all day in the hot springs.
あの 村長 さん 話 が 分かる わ ~
|そんちょう||はなし||わかる|
I think I like that mayor!
( ちょ こ ) うに ゅ ~
ホント いい お 湯 です ね
ほんと|||ゆ||
Yes, this is a nice hot spring.
ああ この ところ の 疲れ が 吹き飛ぶ よう だ
||||つかれ||ふきとぶ||
Yes, I can feel all my stress melting away.
これ で だんだん お 客 さん が 減って る なんて
||||きゃく|||へって||
It's hard to believe that they're losing customers.
信じ られ ませ ん ね
しんじ||||
( エー リカ ) うん
|りか|
Yeah.
( ミウ ) み ゅ ~ ! ( 2 人 ) ん ?
|||じん|
( ミウ ) み ゅ ~ ! み ゅ ~ ! ( ちょ こ ) こら スポンジ 暴れる な
|||||||||あばれる|
( ミウ ) み っ み み み み …
( ちょ こ ) うに ゅ おとなしく 泡 泡 ( あわ あわ ) 洗 体 せよ
|||||あわ|あわ|||あら|からだ|
な ~ ん か 女湯 が 騒がしい ねえ
|||おんなゆ||さわがしい|
I hear a lot of noise coming from the girls' baths.
( ガジェル ) ああ
Yeah.
たく …\ N 風呂 くらい 静か に 入りゃ いい のに な
||ふろ||しずか||はいりゃ|||
Sheesh, at least be quiet when you're in the baths, you know?
アニマル レルム の 出身 でも 温泉 の 入り 方 は 変わら ない ん だ ね
|||しゅっしん||おんせん||はいり|かた||かわら||||
Even in the Animal Realm, you still take hot springs baths the same way, huh?
( ガジェル ) ああ かけ 湯 は 六 大国 共通 だ
|||ゆ||むっ|たいこく|きょうつう|
Yeah.
( ミウ ) み ゅう ~ ! ( 2 人 ) ん ?
|||じん|
( ハル ) ミウ ?
はる|
Miu?
( ちょ こ ) うに ゅ ~
( ガジェル ・ ハル ) ちょ こ ?
|はる||
Choco?
( バシャーン ! )
( 飲み物 を 飲む 音 )
のみもの||のむ|おと
あ ~
はむ
( 村長 ) この 村 から 客足 が 遠の い た の は ここ 1 年 ほど の こと です 湯
そんちょう||むら||きゃくあし||とおの||||||とし|||||ゆ
The number of customers we get has been going down the drain for the past year.
そのころ から 温泉 の 湧く 量 が 減って しまい
||おんせん||わく|りょう||へって|
Some of the springs started drying up,
それ を きっかけ に 目新し さ の ない うち の 村 に は
||||めあたらし||||||むら||
and since there's nothing else to do in the village,
誰 も 見向き も し なく なって しまった の です 湯
だれ||みむき||||||||ゆ
everyone went down the drain, too!
そう だった ん です か
I see...
湯 量 の こと は ともかく 何 か 話題 に なる こと でも あれ ば
ゆ|りょう|||||なん||わだい||||||
We can't bring back the waters,
また うち の 温泉 の 良 さ を 分かって もらえ る と 思う 湯 が …
|||おんせん||よ|||わかって||||おもう|ゆ|
we could spring back from this!
ああ つくづく 商売 と いう もの は 難しい もの です 湯
||しょうばい|||||むずかしい|||ゆ
Business can be real hot water, you know.
分かり ます
わかり|
I know, yeah.
( 2 人 ) うん
じん|
うに ゅ 意気 投合 し た
||いき|とうごう||
エー リカ さん
|りか|
Erika-san, is there something we can do to help the village?
この 村 の ため に 僕ら に 何 か できる こと は ない でしょう か ?
|むら||||ぼくら||なん|||||||
ふむ …
Hmm...
( エー リカ ) と いう わけ で
|りか||||
So we've finished the quest,
依頼 は 果たし た が
いらい||はたし||
お前 たち は この 村 の ため に もう 少し 働 い て いけ
おまえ||||むら|||||すこし|はたら|||
but you'll be staying here a little longer to help the village.
( カンパネルラ ) アフターサービス も 大切 です から ね
|||たいせつ|||
Good customer relations are important!
何 か お 客 さん が 戻って くる アイデア を
なん|||きゃく|||もどって||あいであ|
Help them come up with some way to bring customers back!
一緒 に 考え て あげて ください
いっしょ||かんがえ|||
はい 頑張り ます !
|がんばり|
Okay, we'll do our best!
てこ と は 帰っちゃ う わけ ?
|||かえっちゃ||
Wait, you're leaving?
温泉 入り に 来 た だけ じゃ ねえ か !
おんせん|はいり||らい|||||
Did you just come here to go to the hot springs?
( ガジェル ・ リーザ ) えっ …
No, I'm not complaining. At all.
いやいや 文句 と か 一 切ない です けども
|もんく|||ひと|せつない||
( カンパネルラ ) ウフフ もう 1 つ ヒント を あげ ます
||||ひんと|||
“ お 客 さん は 参加 し て 体験 を 共有 できる 場所 を 求め て いる ”
|きゃく|||さんか|||たいけん||きょうゆう||ばしょ||もとめ||
Customers want a place where they can participate in experiences.
これ を 忘れ ない で ください ね
||わすれ||||
Don't forget that.
( リーザ ) は あ …
では 頼 ん だ ぞ
|たの|||
I'm counting on you.
( ハル ) 任せ て く だ さ ~ い !
はる|まかせ|||||
Leave it to us!
( リーザ ) と は いって も …
But it's not like it's easy to come up with good ideas.
いい アイデア なんて そう 簡単 に 出 て くる わけない の よ ね
|あいであ|||かんたん||だ||||||
簡単
かんたん
流行 ( はや ) り の 声優 連れ て くれ ば チョロ い
りゅうこう||||せいゆう|つれ|||||
Just drag some popular voice actress here, and call it a day.
ちょ こ 何 か 言った ?
||なん||いった
Choco, did you say something?
そういう 人 も 呼び たい が 予算 が 足り ない 湯
|じん||よび|||よさん||たり||ゆ
I'd love to, but our budget tub's not big enough.
ほか に も 抽選 会
|||ちゅうせん|かい
We tried a lottery,
スタンプ ラリー
すたんぷ|らりー
宿 代 の 割引 …
やど|だい||わりびき
frequent bathers discounts,
いろいろ やった けど
and other stuff,
ほとんど 効果 なかった 湯
|こうか||ゆ
but that water wouldn't drain.
( ガジェル ) とっくに 手詰まり って こと か …
||てづまり|||
So you're out of options, huh?
( リーザ ) そりゃ そう よ ね
Of course.
素人 が 考える こと は 全部 試し てる はず だ し
しろうと||かんがえる|||ぜんぶ|ためし||||
We know nothing about hot springs,
( キカ ザル ) え ~ 温泉 コンサルタント ~
|ざる||おんせん|こんさるたんと
温泉 コンサルタント は いかが です か ~ ?
おんせん|こんさるたんと||||
Who wants to hire some hot springs consultants?
流行り の 声優 か 湯 ?
はやり||せいゆう||ゆ
Is that a popular voice actress looking for a bath?
( ちょ こ ) うに ゅ \ N そこそこ 流行り
||||||はやり
A moderately popular one, yes.
( ミザル ) よ お また 会った な
||||あった|
Hey. We meet again!
あ あっ ! お前 ら は …
||おまえ||
( ミザル ) ミザル !
Mizaru!
( キカ ザル ) キカ ザル !
|ざる||ざる
Kikazaru!
( イワ ザル ) ん ~ !
いわ|ざる|
( グル ) イワ ザル と グル !
|いわ|ざる||
Iwazaru and Guru!
4 人 そろって …
じん|
Together we are...
( ミザル ) ワイ ! ( キカ ザル ) ズマ !
|わい||ざる|
Wi!
( イワ ザル ) ンー !
いわ|ざる|
N!
( 一同 ) ワイズ マン
いちどう||まん
Wiseman!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( ガジェル ) ハア …\ N ( ハル ) また 出 た ワイズ マン
|||はる||だ|||まん
Wiseman's back, huh?
( 村長 ) し … 知り合い か 湯 ?
そんちょう||しりあい||ゆ
You've seen 'em around the bath before?
( リーザ ) あまり 認め たく ない です けど …
||みとめ||||
I'd rather not admit it, but yes...
( キカ ザル ) フフ ~ ン 困って る みたい だ ね
|ざる|||こまって||||
で ~ も ~
But we're Six Sigma certified hot springs consultants!
腕利き 温泉 コンサルタント の キカ ザル たち に 任せ れ ば
うできき|おんせん|こんさるたんと|||ざる|||まかせ||
万事 解決 !
ばんじ|かいけつ
Leave it to us!
そう グル !
That's right, guru!
この 寂れ た 温泉 に も バンバン 客 が 来る よう に なる グル
|さびれ||おんせん|||ばんばん|きゃく||くる||||
We'll bring back customers to your crappy hot springs, guru!
ほ … 本当 か 湯 ?
|ほんとう||ゆ
Is your water clean?
もちろん 損 は さ せ ねえ ぜ
|そん|||||
Of course. You won't regret it.
なら まずは 話 だけ でも …
||はなし||
Okay, let's hear you out.
ち ょ … ちょっと 待って 村長 !
|||まって|そんちょう
Wait, Mayor!
こんな ヤツ ら の 言う こと 聞い ちゃ ダメ です
|やつ|||いう||ききい||だめ|
Don't listen to them!
どうせ インチキ に 決まって ます !
|いんちき||きまって|
You know it's a fraud!
ちょっと !
Hey, how can you call us frauds when you haven't even heard us out?
話 も 聞か ない うち から インチキ 扱い なんて
はなし||きか||||いんちき|あつかい|
ひどく な ~ い ?
( グル ) そう グル 失礼 グル ! ( イワ ザル ) ん ~ ! ん ~ !
|||しつれい||いわ|ざる||
That's right! It's rude, guru!
( ハル ) そうだ よ リーザ ( 4 人 ) ん ?
はる|そう だ|||じん|
That's right, Liza.
( ハル ) もしかしたら 本当 に 村 の ため に なる かも しれ ない し
はる||ほんとう||むら||||||||
Maybe they really can help the village.
( リーザ ) あんた は どっち の 味方 よ !
|||||みかた|
Whose side are you on?
とりあえず 話 は 聞き たい 湯
|はなし||きき||ゆ
I'd like to hear their water run.
( リーザ ) 分かった わ よ ! 好き に すれ ば いい でしょ
|わかった|||すき|||||
Fine. Whatever.
アイス エッジ !
あいす|
Ice Edge!
( ガジェル ) が ぎ ゃ あ !
俺 … なんか 悪い こと し た かな
おれ||わるい||||
Did I do something wrong?
そういう ポジション
|ぽじしょん
It's just your character's role.
受け入れろ
うけいれろ
Accept it.
( キカ ザル ) 皆さん !
|ざる|みなさん
What the customer wants right now is an experience they can participate in!
今 お 客 様 は
いま||きゃく|さま|
“ 参加 し て 体験 を 共有 できる 場所 ” を 求め て い ます
さんか|||たいけん||きょうゆう||ばしょ||もとめ|||
集 客 の 基本 は まず そこ です !
しゅう|きゃく||きほん||||
That's how you bring in the customers!
なんか カンパネルラ みたい な こ と 言って る わ ね
||||||いって|||
That sounds like what Campanella said.
そこ で 我々 が 提案 し たい の が
||われわれ||ていあん||||
So our plan is the "Steamy Village Anime Mecca Tour!"
“ ユケ 村 聖地 巡礼 計画 ” です !
|むら|せいち|じゅんれい|けいかく|
つまり この 村 を アニメ 作品 の 舞台 に し て
||むら||あにめ|さくひん||ぶたい|||
In other words, we set an anime in this village,
ファン に 大勢 来 て もらう グル
ふぁん||おおぜい|らい|||
and have lots of fans come here, guru!
ア … アニメ です って ?
|あにめ||
An anime?
そんな の うまく いく の か よ ?
Is that really going to work?
いく ね いっちゃ う ね !
You bet your butt it will!
キカ ザル たち が プロデュース すれ ば 大丈夫 !
|ざる|||ぷろでゅーす|||だいじょうぶ
'Cause we'll be handling the production!
ふ ~ む …
Sure, that's filled the tubs in some places, but...
確かに それ で 町 おこし を し た 所 も ある と 聞く 湯
たしかに|||まち|||||しょ||||きく|ゆ
ああ
That's right.
村 全体 で アニメ を 応援 し て ファン の 受け入れ 体制 を 作る ん だ
むら|ぜんたい||あにめ||おうえん|||ふぁん||うけいれ|たいせい||つくる||
The whole village comes together to support the anime and bring in the fans.
うに ゅ うまく いけ ば 大笑い ?
|||||おおわらい
ガール の パンツ も 見える ?
がーる||ぱんつ||みえる
You can see some girls und panzers, too.
ちょ こ 何 言って る の ?
||なん|いって||
Choco, what are you talking about?
どう ? どう ?
Well? Well? We're brilliant, aren't we?
キカ ザル たち さえ てる でしょ !
|ざる||||
( 小声 で ) まあ ホント は 全部
こごえ|||ほんと||ぜんぶ
Well, it was actually all our boss's idea, guru.
( グル ) 雇い主 の アイデア グル が …\ N ( 女 ) イエ ~ イ
|やといぬし||あいであ||||おんな||
だが 湯 …
|ゆ
But this place is really just a typical hot springs.
ここ は ホント に ただ の 温泉 で 神社 も 踏切 も 海岸 も ない 湯 よ ?
||ほんと||||おんせん||じんじゃ||ふみきり||かいがん|||ゆ|
( 村人 たち ) うん
むらびと||
( グル ) そこ で これ を 用意 し た グル
|||||ようい|||
That's what we've got this for, guru!
じゃ ん !
( 村長 ) こ … これ は 何 湯 ?
そんちょう||||なん|ゆ
What's this?
ずばり ! アニメ 制作 に 欠かせ ない もの ばかり グル
|あにめ|せいさく||かかせ||||
It's all stuff you need for making anime, guru!
地上 波 NG の 部分 を 見事 に 飛ばす 謎 の 光 発生 装置 !
ちじょう|なみ|||ぶぶん||みごと||とばす|なぞ||ひかり|はっせい|そうち
A generator to make that weird light
( キカ ザル ) 見え て は いけない 所 を 絶妙 に 隠す 木 と 岩 の セット !
|ざる|みえ||||しょ||ぜつみょう||かくす|き||いわ||せっと
Along with a set of trees and rocks to keep the naughty parts from showing!
( グル ) 簡単 に 倒れる 男湯 と 女湯 の 壁 !
|かんたん||たおれる|おとこゆ||おんなゆ||かべ
A wall between the men's and women's baths that falls over easily!
( キカ ザル ) 間違って 女湯 に 入って しまう よう に しむける
|ざる|まちがって|おんなゆ||はいって||||
An automatic flipping device so that you can easily mix up the men's and women's bath!
自動 入れ 代わり 暖簾 ( のれん ) !
じどう|いれ|かわり|のれん|
これ だけ あれ ば ロケ を する アニメ スタッフ も
||||ろけ|||あにめ|すたっふ|
This'll make things way easier for the anime staff when they come to scout locations, guru!
( グル ) 大助かり グル ( イワ ザル ) ん ~ ん ~
|おおだすかり||いわ|ざる||
ほうほう
いや アニメ の 舞台 に なる って そういう こと じゃ ない と 思う けど …
|あにめ||ぶたい|||||||||おもう|
No, I don't think that's what it means to be a location from an anime.
それ に あたし ら に 任せ れ ば あちこち の アニメ 会社 に 顔 が 利く ぜ
|||||まかせ|||||あにめ|かいしゃ||かお||きく|
And if you leave it to us,
制作 委員 会 に も 知り合い が いる の !
せいさく|いいん|かい|||しりあい|||
We know somebody at a production company, too!
( グル ) 有名 な スタッフ に も コネ が ある グル
|ゆうめい||すたっふ|||こね|||
And we've got connections with famous staffers, guru!
ミヤ さん マコト さん マモル さん …
みや|||||
Miya-san, Makoto-san, Mamoru-san...
( 村人 たち ) おお ~ !
むらびと||
( 村人 A ) 村長 これ なら ひ ょっ と する かも
むらびと||そんちょう|||||||
Mayor, this might work!
うに ゅ
ミヤ さん は ミヤ さん で も 親 か 息子 か が 問題
みや|||みや||||おや||むすこ|||もんだい
Depends on whether it's daddy Miya-san or son Miya-san.
ちょ こ 何 の こと ?
||なん||
Choco, what?
さあ どう する ? 村長
|||そんちょう
So what will you do, Mayor?
今 なら 機械 の 値段 と 紹介 料 込み で
いま||きかい||ねだん||しょうかい|りょう|こみ|
We can give you a discount on the estimate,
これ くらい で 見積もって やる ぜ
|||みつもって||
and throw in consulting fees and equipment fees.
もちろん 分割 払い も OK グル
|ぶんかつ|はらい|||
Of course, we've got generous payment plans, guru!
うむ
今 の うち に は かなり の 額 湯 が …
いま|||||||がく|ゆ|
That's a bathtub full of money, but...
( 村人 B ) やって みる 価値 は あり ます よ !
むらびと||||かち||||
It's worth trying!
ちょっと 待って ! よく 考え て よ
|まって||かんがえ||
Hold it!
こんな こと で 町 おこし が できる の なんて
|||まち|||||
The odds of this actually working are really low!
ものすごく 低い 確率 よ !
|ひくい|かくりつ|
( 村長 ) それ でも ほか に 手 は ない し 湯 …
そんちょう|||||て||||ゆ
But it's all the water we've got!
その 予算 が ある なら 違う こと に 使える でしょ ?
|よさん||||ちがう|||つかえる|
You can use that budget for other things!
私 たち も もっと 考える から
わたくし||||かんがえる|
We'll keep thinking, okay?
とにかく あいつ ら を 信じ ちゃ ダメ !
||||しんじ||だめ
So don't believe them!
しっ しかし …
B-But...
( グル ) こら ピリオド !
||ぴりおど
Hey, period!
せっかく 村 の 人 が その 気 に なって る のに
|むら||じん|||き||||
Don't get in the way when we're trying to do business, guru!
邪魔 する な グル
じゃま|||
そう だ よ !
That's right! If you really want to get in our way,
そんなに 邪魔 し たい なら 相手 に なって あげる から さ
|じゃま||||あいて|||||
な ん です って ~ !
What?
ルルナ 起きる 時間 だ
|おきる|じかん|
Luluna, time to wake up.
( パチン )
( ベル )
べる
( ルルナ ) お は よ ござ ます …
Morning.
お っ は よ ~ ルルナ !
Mornin', Luluna!
今日 も 例の コール で 用心棒 呼び出し て よ
きょう||れいの|こーる||ようじんぼう|よびだし||
Use your call to summon us another bodyguard.
( ルルナ ) ん … お 任せ で
|||まかせ|
Sure thing.
コール です って ?
こーる||
Did she say "call"?
じゃあ 用心棒 は あの 子 が !
|ようじんぼう|||こ|
So she summoned their bodyguard last time?
コール し ます よ
こーる|||
Here goes the call.
( メルディア ) あら …\ N 屋敷 から 出 た の は 久しぶり ね
|||やしき||だ||||ひさしぶり|
Oh, dear.
なんだか 見慣れ ない 場所
|みなれ||ばしょ
I don't think I've been here before...
ウフッ
ま … また 星 5
||ほし
A-Another five star?
ダメ だ …
だめ|
It's hopeless.
穏やか だ けど 勝て る 気 が し ねえ
おだやか|||かて||き|||
( グル ) ワッハッハ ! 見 た グル か ?
||み|||
この 方 が 今回 の 用心棒
|かた||こんかい||ようじんぼう
She's our new bodyguard, Meldia-sensei, from the Hell Realm!
ヘル レルム から 来 た メルディア 先生 グル !
|||らい|||せんせい|
( ルルナ ) ミザル 私 もう 寝 て いい ?
||わたくし||ね||
Mizaru, can I go back to bed?
( ミザル ) ああ ゆっくり 寝 て な
|||ね||
( ルルナ ) ん … お やすみ な さ
'Kay. Night.
( 馬車 の 扉 の 開閉 音 )
ばしゃ||とびら||かいへい|おと
さあ 先生 ! こいつ ら を ボコボコ に し ちゃ …
|せんせい|||||||
Okay, now flatten them!
あら あれ って 温泉 かしら ? 私 初めて 見 た わ
|||おんせん||わたくし|はじめて|み||
( グル ) はい ?
Huh?
( メルディア ) ハア …
なんで こんな こと に なって る ん だ よ
How did this happen?
( キカ ザル ) 知ら ない よ ~
|ざる|しら||
Don't ask me.
先生 が お 風呂 入り たい って 言う ん だ もん
せんせい|||ふろ|はいり|||いう|||
She said she wanted to take a bath.
( ミザル ) チッ …\ N 早く あの 機械 を 売って 帰ら ねえ と
|||はやく||きかい||うって|かえら||
We need to sell that machine and get home, though.
また ろくな こと に なら ねえ
Or it'll be bad news.
本当 に ミヤ さん 連れ て こい なんて 言わ れ たら
ほんとう||みや||つれ||||いわ||
If they really do ask us to bring Miya-san here...
息子 でも 無理 だ から な
むすこ||むり|||
I can't even get his son to come.
( キカ ザル ) 全部 雇い主 の ウソ だ もん ね ~
|ざる|ぜんぶ|やといぬし||うそ|||
It's all lies the boss came up with.
( イワ ザル ) ん ~ ん ~
いわ|ざる||
Yup.
( グル ) ねえ メルディア 先生 そろそろ 上がり ませ ん か ね ?
|||せんせい||あがり||||
Hey, Meldia-sensei, had enough?
( メルディア ) ウフフ
ま ~ だ
Not yet.
( リーザ ) まさか …
I didn't think we'd have to just wait here until they got out of the baths.
相手 が 温泉 を 出る まで ここ で 待つ はめ に なる と は 思わ なかった わ
あいて||おんせん||でる||||まつ||||||おもわ||
( ガジェル ) 星 5 相手 じゃ かなう わけ ね えよ なあ
|ほし|あいて||||||
もともと の 依頼 は 済 ん でる ん だ し
||いらい||す|||||
We finished the original quest. Can't we just run away?
逃げ て も いい ん じゃ ねえ か ?
にげ|||||||
( リーザ ) あいつ ら の インチキ 放っておけ ない でしょ ?
||||いんちき|ほうっておけ||
We can't let them get away with whatever con they're planning, can we?
( ハル ) そう 決めつける の は 早い けど
はる||きめつける|||はやい|
It's too soon to be sure it's a con,
このまま 見届け ない の も 無責任 だ よ ね
|みとどけ||||むせきにん|||
but it would be irresponsible to just run off.
( イオナ ) ん ~ お 困り な の か な ~ ?
|||こまり||||
1 週間 の ご無沙汰 で し た ~
しゅうかん||ごぶさた|||
It's been a week since we've met!
流し の コール ガール イオナ ちゃん 再び 参上 ~ !
ながし||こーる|がーる|||ふたたび|さんじょう
Wandering Call Girl Iona-chan is back!
イオナ さん …
Iona-san...
だから コール ガール の 意味 違う
|こーる|がーる||いみ|ちがう
Listen, that's not what "call girl" means.
小 耳 に 挟 ん だ ところ に よる と
しょう|みみ||はさ||||||
I heard you're up against another ultra rare, huh?
また 今回 も 超 激 レア な 相手 な ん だ って ?
|こんかい||ちょう|げき|||あいて||||
コール し ない と 勝て ない ん じゃ な ~ い ?
こーる||||かて|||||
( ハル ) う っ …
はる||
そんな こと 言って
||いって
You say that, but last time we ended up with a wimpy one star!
こない だ 出 て き た の は 激 弱 な 星 1 キャラ だった じゃ ない !
||だ||||||げき|じゃく||ほし||||
あいつ 今 うち の 事務 所 で 家事 やって て
|いま|||じむ|しょ||かじ||
He's back at the office helping out with the chores!
結構 重宝 し てる わ よ
けっこう|ちょうほう||||
( 赤 モンク ) ん ?
あか||
Oh, that was a free roll.
あれ は ほら 無料 サービス だった から
|||むりょう|さーびす||
ああいう こと も ある って こと で !
Sometimes that happens.
やっぱり 自腹 切って ナンボ でしょ ?
|じばら|きって||
You need to pay if you want to get the good stuff.
けど コール する に は ゼル じゃ ダメ な ん だ ろ ?
|こーる||||||だめ||||
But you can't pay with zel, can you?
なんか “ エン ” と かって …
|えん||
What was that stuff? "Yen"?
( イオナ ) その とおり !
Yup!
けど 覚悟 決め て 払う もん 払え ば
|かくご|きめ||はらう||はらえ|
If you pay, you might end up getting what you want.
それなり の 見返り ある かも よ ?
||みかえり|||
ホ … ホント に ?
|ほんと|
R-Really?
ダメ よ ハル !
だめ||はる
No, Haru!
エー リカ さん も 言って た じゃ ない この先 は 沼 だって
|りか|||いって||||このさき||ぬま|
Remember what Erika said? You'll go bankrupt!
それ に そもそも 俺 たち エン なんて 持って ねえ だ ろ ?
|||おれ||えん||もって|||
We don't have any yen, anyway.
あっ それ に ついて は 大丈夫
|||||だいじょうぶ
Oh, don't worry.
1 回 分 貸し に し とい て あげる から
かい|ぶん|かし||||||
I'll put this one on your tab.
貸し ?
かし
My tab?
そう
That's right.
次 の とき まとめ て 払って くれ れ ば いい から
つぎ|||||はらって|||||
You can just pay me next time.
ね ? イオナ ちゃん 良心 的 ~ !
|||りょうしん|てき
See? I'm so nice!
( グル ) フハハハハ !
待た せ た グル !
また|||
We're back!
あなた 方 に 恨み は ない けれど 呼び出さ れ た から に は 働か ない と ね
|かた||うらみ||||よびださ||||||はたらか|||
I've got nothing against you,
ここ じゃ 狭い わ ね
||せまい||
It's too cramped in here.
決着 は 外 で つけ ま しょ う か ?
けっちゃく||がい||||||
Let's finish this outside.
( 村長 ) それ で は ピリオド 対 ワイズ マン の
そんちょう||||ぴりおど|たい||まん|
We will now hold a steamy battle between the periods and Wiseman!
バトル を 行う 湯
||おこなう|ゆ
ワイズ マン が 勝て ば
|まん||かて|
If Wiseman wins, Steamy Village will make a contract to be in an anime.
ユケ 村 は アニメ の 聖地 に なるべく 契約 を し
|むら||あにめ||せいち|||けいやく||
ピリオド が 勝て ば
ぴりおど||かて|
今 一 度 別 の アイデア が ない か 検討 を する
いま|ひと|たび|べつ||あいであ||||けんとう||
we'll try to come up with a new idea.
それ で いい 湯 か ?
|||ゆ|
Does that fill your tubs?
オッケー !
Okay!
はい それ で いい です …
Yeah, that's fine.
では …
Let's start!
始め 湯 !
はじめ|ゆ
( メルディア ) それ じゃ 早速
|||さっそく
Here I go, then.
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( 3 人 ) ひえ え …
じん||
( リーザ ) 無理 無理 あれ は 無理 !
|むり|むり|||むり
No way! No way are we fighting that!
( ガジェル ) 桁 が 違う って !
|けた||ちがう|
She's on a whole different level than us!
コール … 早く コール しろ ハル !
こーる|はやく|こーる||はる
Call! Call now, Haru!
う … うん
Right, right!
お 願い し ます !
|ねがい||
Please!
は ~ い ! やっと 覚悟 で きたん だ ね
|||かくご||||
Okay!
じゃあ 1 回 貸し って こと で いい かな ?
|かい|かし|||||
Okay, this goes on your tab, right?
分かった から 早く !
わかった||はやく
Fine! Do it!
それ じゃ コール する よ ~ !
||こーる||
Okay, time for the call!
ど ~ ん !
( ハル ) 今度 こそ 強い 仲間 が !
はる|こんど||つよい|なかま|
This time we'll get someone strong!
( 青 ( あお ) モンク ) そ ~ ら かかって き な !
あお|||||||
Come and get me!
( 3 人 ) ああ …
じん|
( リーザ ) って …
なんで また 星 1 の モンク な の よ !
||ほし|||||
Why did we get another one star monk?
色 が 変わった だけ じゃ ない の
いろ||かわった||||
It's just a different color this time!
アハハ ~\ N こんな こと も ある ん だ ね
それ じゃ 支払い は 次回 に ね
||しはらい||じかい||
Okay, pay me next time!
バイ バーイ !
Bye-bye!
( 3 人 ) あ …
じん|
( メルディア ) そちら の ご用 は 済 ん だ の かしら ?
|||ごよう||す||||
Are you ready?
それ じゃ 改めて いく わ ね
||あらためて|||
Okay, here I go.
うに ゅ 無 の 境地
||む||きょうち
( ミウ ) み ゅう …
うえ ~ うえ ~
( 地鳴り ) ( メルディア ) あ …
じなり||
( リーザ ) な … 何 これ ? ( ガジェル ) 地震 か ?
||なん|||じしん|
Wh-What is this?
( キカ ザル ) 何 ? なに なに ?
|ざる|なん||
What? What?
何 これ !
なん|
What is this?
うる せ え ! そば で デカ い 声 出す な
|||||||こえ|だす|
Shut up!
( イワ ザル ) ん ~ ! ( 2 人 ) ん ?
いわ|ざる||じん|
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( スパイラル ) シャー !
( ハル ) あっ … スパイラル !
はる||
A spiral!
まあ … これ は お互い 戦って る 場合 じゃ な さ そう ね
|||おたがい|たたかって||ばあい|||||
Looks like we don't have time to fight.
村長 さん !
そんちょう|
Mayor!
は … はい !
Yes?
村 の 人 たち を 早く 安全 な 場所 へ
むら||じん|||はやく|あんぜん||ばしょ|
Get the villagers somewhere safe!
ワイズ マン ! あなた たち も 手伝って
|まん||||てつだって
Wiseman, you help!
( 3 人 ) は … はい ! ( イワ ザル ) ん ~ !
じん|||いわ|ざる|
( グル ) みんな こっち だ グル ~ !
This way, everyone!
あなた たち も 下がって ! 巻き込 ん で しまう わ
|||さがって|まきこ||||
You get back, too!
は … はい !
O-Okay!
( スパイラル ) シャアア …
は ああ !
シャー !
( メルディア ) なかなか 硬い わ ね
||かたい||
It's pretty tough.
ふ っ ! ふ っ ! ふ っ ! ふ っ !
ス … スゲ え
W-Wow...
これ が … 星 5 の 実力 ?
||ほし||じつりょく
So this is the power of a five star?
危ない !
あぶない
Watch out!
ぐ っ …
ハッ …
やる じゃ ない ありがとう
Not bad!
助け て もらった からに は きっちり しとめ ない と ダメ ね
たすけ|||||||||だめ|
Now that you've saved me,
ハーヴェスト !
Harvest!
今 よ と ど め を !
いま|||||
Now! Finish it!
( ハル ) はい !
はる|
Right!
は ああ !
あ …
また アート に
|あーと|
Another Art?
楽しかった わ
たのしかった|
That was fine.
また いつか …\ N 一緒 に 戦い ま しょ う ね
|||いっしょ||たたかい||||
Let's fight together again sometime.
あ … はい !
( 地鳴り ) ( ハル ) ん ?
じなり|はる|
( ガジェル ) な … 何 だ こりゃ ?
||なん||
What's this?
( リーザ ) すごい 温泉 !
||おんせん
A huge hot springs!
( 村長 ) あんた 方 ! よく やって くれ た 湯
そんちょう||かた|||||ゆ
You steamed us good, guys!
湯 量 が 減って い た の は
ゆ|りょう||へって||||
That spiral must've been blocking the water!
きっと あの スパイラル が 源泉 に 詰まって い た から だ 湯
||||げんせん||つまって|||||ゆ
これ で 温泉 は 復活 だ 湯 !
||おんせん||ふっかつ||ゆ
Now the hot springs is back!
じゃあ イベント と か アニメ の 話 は ?
|いべんと|||あにめ||はなし|
Then what about the events and the anime?
( 村長 ) そんな の は なく て も いい ん だ 湯
そんちょう||||||||||ゆ
Our tubs don't need that!
温泉 地 は 何より いい 湯 が 大事 な ん だ 湯
おんせん|ち||なにより||ゆ||だいじ||||ゆ
What a hot springs needs is good water!
ユケ 村 は もう 大丈夫 だ 湯 !
|むら|||だいじょうぶ||ゆ
Steamy Village is steaming again!
( ミザル ) 結局 あたし ら 何 だった ん だ ?
|けっきょく|||なん|||
What was the point of us even going?
( グル ) 機械 も 置 い てき ちゃ った し …\ N 意味 ない グル ねえ
|きかい||お|||||||いみ|||
We left the machine there, too.
いい じゃ ない ! キカ ザル は 結構 楽しかった よ
||||ざる||けっこう|たのしかった|
Who cares?
( イワ ザル ) ん ~ ん ~ !
いわ|ざる||
( キカ ザル ) い ー ちゃん も だって
|ざる||-|||
So did I-chan, she says.
( ミザル ) いい よ な お前 ら は …
||||おまえ||
You guys are so lucky.
( 大家 ) おはよう モンク ちゃん たち 精 が 出る わ ね
たいか|||||せい||でる||
Morning, Monk-chans.
( 2 人 ) おはよう ございます ! 大家 さん
じん|||たいか|
Good morning, Landlady!
ほお
ユケ 村 が 復活 し て 温泉 に お 客 が 押し寄せ てる らしい ぞ
|むら||ふっかつ|||おんせん|||きゃく||おしよせ|||
Steamy Village is back,
( ガジェル ) へえ ~ マジ です か !
Really?
( エー リカ ) 記事 に よる と …
|りか|きじ|||
ユケ 村 が 最近 大 ヒット し た アニメ の 舞台 に なって い て
|むら||さいきん|だい|ひっと|||あにめ||ぶたい||||
その ファン が たくさん 来 てる ん だ そう だ
|ふぁん|||らい|||||
結局 そっち な の ?
けっきょく|||
Is that how it ended up?
あいつ ら の おかげ って わけ か ?
So it's thanks to them?
な の かも ね …
Maybe, yeah.
( 3 人 ) ハア …
じん|
はむ
うに ゅ 安い 聖地 だ
||やすい|せいち|
はむ
♪~
~♪
( ちょ こ ) 「 その日暮らし 」
||そのひぐらし
"Hand-to-Mouth Life."