Shingeki no Bahamut : Genesis ( Rage of Bahamut : Genesis ) Episode 8
( 咆哮 ( ほうこう ) )
ほうこう|
( アーミラ ) き ゃ ああ あ !
( カイ ザル ) アーミラ 嬢 ?
|ざる||じょう
Lady Amira?!
( ウリエル ) まさか 人間 の 力 だけ で 鍵 を 護 ( ま も ) り 抜く と は …
||にんげん||ちから|||かぎ||まもる||||ぬく||
To think that humans alone could protect the God Key...
( ラファエル ) ジャンヌ ・ ダルク か …
Jeanne D'Arc...
あの 人間 なら ば 聖なる 騎士 と なり うる や も し れ ん
|にんげん|||せいなる|きし||||||||
She may indeed be capable of becoming a holy knight.
( ミカエル ) その とき は バハムート を 巡る 争い に も
||||||めぐる|あらそい||
The battle surrounding Bahamut will surely end when she does—
幕 が 下りよ う …
まく||おりよ|
No. We will be the ones to end it.
( ガブリエル ) いえ 幕 は 我ら 神 の 手 で 下ろす の です
||まく||われら|かみ||て||おろす||
首謀 者 たる 悪魔 の 正体 と 目的 は まだ 暴 け て い ませ ん
しゅぼう|もの||あくま||しょうたい||もくてき|||あば|||||
We've yet to figure out who the demon mastermind is or what they're trying to achieve.
ですが それ も まもなく 明らか に なる でしょ う
||||あきらか||||
However, I expect that will come to light very soon...
“ 神 の 鍵 ” が ある かぎり
かみ||かぎ|||
As long as we have the God Key.
♪ ~
~ ♪
( シャリ オス ) 聖なる 乙女 ジャンヌ よ
|おす|せいなる|おとめ||
O Jeanne, maiden of holiness.
此度 ( こ たび ) の 働き も 実に 見事 で あった
このたび||||はたらき||じつに|みごと||
You have fought magnificently yet again.
褒美 と し て 領地 を 与えよ う
ほうび||||りょうち||あたえよ|
As reward, I will grant you territory of your own.
どこ が いい ? バルゾ か ? ルエール か ?
What would you like? Baruzo? Ruelle?
( ジャンヌ ) 恐れ ながら ご 辞退 いたし ます
|おそれ|||じたい||
Thank you, but I'm afraid I must decline.
今 何と ?
いま|なんと
You... what?
その 代わり かなえ て いただき たき こと が 1 つ
|かわり|||||||
There is one thing I would humbly like to request, however.
ハッ …
( カイ ザル ) 気 が 付い た かい ?
|ざる|き||つけい||
Are you awake?
( アーミラ ) 私 …
|わたくし
How did I...
( カイ ザル ) 理由 は 分から ない が 突然 倒れ た の だ
|ざる|りゆう||わから|||とつぜん|たおれ|||
You suddenly fainted for reasons unknown.
( ファ バロ ) 理由 なら 分かる さ 酒 の 飲み過ぎ だ
||りゆう||わかる||さけ||のみすぎ|
It's obviously 'cause she drank too much.
( リタ ) 違う と 思う けど
|ちがう||おもう|
I don't think so.
夢 見 て た …
ゆめ|み||
I had a dream...
繭 ( まゆ ) から 目覚め た とき の
まゆ|||めざめ|||
of when I woke from my cocoon.
繭 ?
まゆ
Cocoon?
私 … ずっと 繭 の 中 で 眠って た
わたくし||まゆ||なか||ねむって|
( マルチ ネ ) 目覚め なさい アーミラ
まるち||めざめ||
Wake, Amira.
( マルチ ネ ) あなた は 特別 な 存在 です
まるち||||とくべつ||そんざい|
You are special.
とく … べ つ ?
Special?
( マルチ ネ ) 使命 を 果たす の です アーミラ
まるち||しめい||はたす|||
Fulfill your mission, Amira.
そう すれ ば あなた の 願い は かなう でしょ う
|||||ねがい||||
Do so, and your wish will surely come true...
約束 の 地 “ ヘルヘイム ” で
やくそく||ち||
In the promised land of Helheim.
ヘル … ヘイム
Helheim...
( マルチ ネ ) あなた の 求める もの が きっと そこ に
まるち||||もとめる|||||
What you seek is surely there.
( アーミラ ) おか あ … さん
Mother...
( ファ バロ ) その ペンダント に 母ちゃん の 記憶 が ?
|||ぺんだんと||かあちゃん||きおく|
That pendant holds your mother's memories?
( カイ ザル ) それ で ヘルヘイム に …
|ざる||||
That's why you're going to Helheim?
お 父さん !
|とうさん
Father!
おい 待て って !
|まて|
Whoa! Hold on!
どこ に 行く つもり だ ?
||いく||
Where do you think you're going?!
お 父さん が 私 の こと 呼 ん で た
|とうさん||わたくし|||よ|||
My father was calling for me!
落ち着け !
おちつけ
Calm down!
父ちゃん に 会い て え の は 分かる
とうちゃん||あい|||||わかる
I know you wanna see your dad, but if you go wandering off again...
けど また ウロウロ し て たら めん ど …
||うろうろ|||||
( ドア が 開く 音 ) ん ?
どあ||あく|おと|
( ゴラン ) 父親 と は 誰 の 話 だ ?
|ちちおや|||だれ||はなし|
Who is this father you speak of?
( ファ バロ ) いや …
こっち の 話 だ
||はなし|
俺 たち に 何 か ?
おれ|||なん|
Do you need something?
シャリ オス 王 が 貴 様 ら を お呼び だ
|おす|おう||とうと|さま|||および|
King Charioce wishes to see you.
あ ?
Huh?
一体 何 が 始まる の だ ?
いったい|なん||はじまる||
What is the meaning of this?
( リタ ) も しか して 今度 こそ 死刑 宣告 だったり し て
||||こんど||しけい|せんこく|||
Who knows? Maybe he's finally going to sentence us to death.
ゾンビ が 縁起 でも ねえ こ と 言って ん じゃ ねえ よ
||えんぎ|||||いって||||
Don't talk like that, zombie. You'll jinx us.
( アーミラ ) あっ !
何 だ よ ?
なん||
What is it?
あそこ に お 父さん が !
|||とうさん|
That's my father over there!
( リタ ) あれ って ジャンヌ ・ ダルク の 副 官 でしょ ?
||||||ふく|かん|
That's Jeanne D'Arc's lieutenant.
( アーミラ ) お 父さん …
||とうさん
Father!
( ファ バロ ) 騒ぐ な ! 慌てる な
||さわぐ||あわてる|
Chill out for a second!
て か そんな 偉い ヤツ が お前 の 父ちゃん ?
|||えらい|やつ||おまえ||とうちゃん
Are you sayin' that big shot is your dad?
それ が 事実 なら あの 人 人間 じゃ ない って こと に なる わ
||じじつ|||じん|にんげん|||||||
If so, that would mean he isn't human.
もし かして … 悪魔 ?
||あくま
Then he's a demon?
( カイ ザル ) いや
|ざる|
No.
そんな はず は ない
He can't be.
ああ そんな はず は ない
Yeah! He can't be!
( ファ バロ ) おお っ … ( リタ ) どっち よ
Make up your mind.
前 に 一 度 会った こと が ある の だ ワイト アープ の 町 で
ぜん||ひと|たび|あった|||||||||まち|
I met him once before in the city of Wytearp.
( ラヴァ レイ ) 何 か を 望む 心 は 人 を 強く する
|れい|なん|||のぞむ|こころ||じん||つよく|
The desire for something can make a person strong.
それ を 忘れる な
||わすれる|
( カイ ザル ) す さん だ 私 の 心 を 救って くれ た
|ざる||||わたくし||こころ||すくって||
He saved me when my heart had turned dissolute.
彼 は 立派 な 誇り 高き 騎士 だ
かれ||りっぱ||ほこり|たかき|きし|
He's a proud, honorable knight.
( シャリ オス ) ファ バロ ・ レオーネ カイ ザル ・ リド ファルド
|おす|||||ざる||
Favaro Leone. Kaisar Lidfard.
その 両 名 に 言い渡す
|りょう|な||いいわたす
I render unto you the following.
此度 の 働き に 対し 騎士 の 称号 を 与える
このたび||はたらき||たいし|きし||しょうごう||あたえる
For your recent heroic deeds,
は ?
Huh?!
騎士 の … 称号 ?
きし||しょうごう
Knighthood?!
( ファ バロ ) いや
Uh, being a knight is way more of a hassle than I—
俺 は 騎士 と か そう ゆう 面倒 な …
おれ||きし|||||めんどう|
( カイ ザル ) ありがたく お 受け いたし ます !
|ざる|||うけ||
We gratefully accept!
( ファ バロ ) おい !
ハア …
( 側近 ) で は これ より 叙任 式 を 執り行う
そっきん|||||じょにん|しき||とりおこなう
The appointment ceremony will now take place.
( シャリ オス ) そち たち 2 人 を 我が 名 に おい て オルレアン 騎士 団 の 一員 に 任ずる
|おす|||じん||わが|な|||||きし|だん||いちいん||にんずる
In the name of the king,
( カイ ザル ) 身 に 余る 光栄 !
|ざる|み||あまる|こうえい
You do me too much honor!
光栄 です …
こうえい|
It's an honor.
うん
( ファ バロ ) フッ
ん ?
やっと … 誓い を 果た せ た
|ちかい||はた||
I've finally fulfilled my oath!
賞金 稼ぎ に 戻る こと も ない だ ろ う
しょうきん|かせぎ||もどる||||||
I doubt I'll ever go back to bounty hunting!
残念
ざんねん
Too bad.
そい つ は 壊 せ て も 外す こと は でき ねえ よ
|||こわ||||はずす|||||
That thing ain't coming off even if you try and demolish it.
( カイ ザル ) ん な っ …
|ざる|||
What?!
そい つ を 外 せ ん の は あの 酔っ払い だけ だ
|||がい||||||よっぱらい||
That drunkard is the only one who can take it off.
( バッカス ) ぶ えっ …
( バッカス ) バカヤロー ! ( ハンサ ) くわ っ !
( シャリ オス ) そち と 共に 悪魔 と 戦い し 勇敢 なる 者 たち か …
|おす|||ともに|あくま||たたかい||ゆうかん||もの||
These are the valiant warriors who battled the demon with you.
これ で 我 が 騎士 団 も 更に 強く なる で あ ろ う な
||われ||きし|だん||さらに|つよく||||||
I've no doubt they will make our knights even stronger.
( ジャンヌ ) 恐れ入り ます
|おそれいり|
You are too kind.
ん …
ミ … ミカエル 様 !
||さま
L-Lord Michael!
勇猛 なる 者 たち よ
ゆうもう||もの||
此度 の 働き 誠に 見事 だった
このたび||はたらき|まことに|みごと|
あ … ありがたき お 言葉
|||ことば
Y-You honor us with your words!
鍵 の 封印 が 解け た こと で
かぎ||ふういん||とけ|||
魔 の 者 たち の 動き も より 活発 に なって いく だ ろ う
ま||もの|||うごき|||かっぱつ||||||
おお …
あっ …
( ミカエル ) プレ シューズ
|ぷれ|しゅーず
神 で すら 斬る こと が できる 邪 聖 の 剣
かみ|||きる||||じゃ|せい||けん
ジャンヌ あなた に 授け ます
|||さずけ|
Jeanne, I bestow it upon you.
その 力 正しく 使い なさい
|ちから|まさしく|つかい|
心して …
こころして
I shall.
あの 私 め に は …
|わたくし|||
Uh, what about me?
既に 祈り の 言葉 は 聞き届け た
すでに|いのり||ことば||ききとどけ|
I have heard your prayers.
そ なた たち の 信仰 と 活躍 に 神 の 加護 を 約束 しよ う
||||しんこう||かつやく||かみ||かご||やくそく||
I pledge that your beliefs and endeavors will have the gods' blessings.
( アザゼル ) う う …
ハア …
( ベルゼ ビュート ) 無 様 だ な アザゼル
||む|さま|||
How pathetic, Azazel.
( アザゼル ) ベルゼ … ビュート !
たば … かった なあ !
You deceived me!
ぐ ああ ああ !
( ベルゼ ビュート ) 貴 様 の 役目 は 終わった
||とうと|さま||やくめ||おわった
You're finished.
( アザゼル ) ルシフェル 様 を 裏切り 何 を たく らん で いる …
||さま||うらぎり|なん|||||
What are you scheming, betraying Lord Lucifer like this?!
( ベルゼ ビュート ) じき に 分かる その とき が 来 れ ば
||||わかる||||らい||
You'll know soon enough, when the time comes.
その … とき ?
When the time comes?
( ベルゼ ビュート ) フッ …
審判 の 日 だ
しんぱん||ひ|
Judgment Day.
( 雷鳴 )
らいめい
( シャリ オス ) ジャンヌ め …
|おす||
Curse you, Jeanne.
神々 と の 拝 謁 は
かみがみ|||おが|えつ|
アナ ティ 王 だけ に 許さ れ た 特別 な 権限
||おう|||ゆるさ|||とくべつ||けんげん
代行 者 たる 余 の 申し出 を 断る ばかり か
だいこう|もの||よ||もうしで||ことわる||
What's more, she not only rejected my offer to her,
ミカエル 様 から 剣 を 賜る と は …
|さま||けん||たまわる||
but Lord Michael granted her a sword, as well.
う う …
教え て ください 母上
おしえ|||ははうえ
Please tell me, Mother!
この 王 都 で 最も 愛さ れ 崇め られる 者 は 誰 な の です ?
|おう|と||もっとも|あいさ||あがめ||もの||だれ|||
Who is the most beloved and revered in the Royal Capital?!
( イザ ベリア ) 気 を つける の です シャリ オス
||き||||||おす
You must be careful, Charioce.
( シャリ オス ) ん ? ( 雷鳴 )
|おす||らいめい
( 杯 が 落ち た 音 )
さかずき||おち||おと
あ …
母上 !
ははうえ
Mother!
( イザ ベリア ) 裏切り者 が あなた の 命 を 狙って い ます
||うらぎりもの||||いのち||ねらって||
A traitor aims to take your life.
( シャリ オス ) 余 の 命 を ?
|おす|よ||いのち|
My life?
一体 誰 が …
いったい|だれ|
But, who?!
知って いる でしょ
しって||
You know the answer.
ほら !
Look!
( 雷鳴 )
らいめい
( シャリ オス ) ジャンヌ … ダルク
|おす||
Jeanne D'Arc!
ひ い いい !
ひ ゃ ああ あ !
う お …
う わ あ ああ !
今 の は 近い 未来 の 出来事
いま|||ちかい|みらい||できごと
What you have seen will happen very soon.
ジャンヌ は あなた を 殺し て この 国 の 王 に なる
||||ころし|||くに||おう||
Jeanne will kill you and become ruler of this land.
ヤツ が … この 国 の 王 に ?
やつ|||くに||おう|
( 民衆 ) ジャンヌ ! ジャンヌ !
みんしゅう||
( 男 A ) ジャンヌ 様 こそ アナ ティ の 光 !
おとこ|||さま|||||ひかり
Saint Jeanne is the light of Anatae!
( 男 B ) 平和 と 繁栄 を もたらす お方 !
おとこ||へいわ||はんえい|||おかた
She is our beacon of peace of prosperity!
( シャリ オス ) 許さ ぬ … 許さ ぬ ぞ
|おす|ゆるさ||ゆるさ||
I won't allow it. I won't allow it!
( 雷鳴 )
らいめい
王 は … この 余 だ
おう|||よ|
( ファ バロ ) おい
Hey.
う っ …
ぐ っ …
( アーミラ ) あっ
Oh.
( ファ バロ ) ゲホッ …
いって え ~
Ow...
言った だ ろ ウロウロ する な って
いった|||うろうろ|||
Seriously, I told you not to wander around.
( アーミラ ) ごめんなさい でも …
I'm sorry. It's just...
( リタ ) 父親 に どう し て も 会い たい って わけ ね
|ちちおや||||||あい||||
You insist on seeing your father?
うん
たく …
Man...
行く ぞ
いく|
Let's go.
( リタ ) 宿舎 は こっち じゃ ない わ よ
|しゅくしゃ||||||
The barracks aren't this way.
( ファ バロ ) いや い い ん だ
No, it's okay.
あそこ に お前 の 親父 ( おやじ ) さん が いる
||おまえ||おやじ||||
Your old man is up there.
( アーミラ ) え ?
Really?
( ファ バロ ) どう し て も 会い て え ん だ ろ ?
||||||あい|||||
You wanna see him, right?
うん
なら とっとと 行け って
||いけ|
Then go on already.
うん !
Okay!
ありがとう ファバ
Thanks, Fava!
あいつ …
I can't believe it.
初めて 名前 を 呼び や がった
はじめて|なまえ||よび||
That's the first time she's ever said my name.
フッ … ハハハ
“ ロ ” が 抜け て た けど な
||ぬけ||||
Left off the "ro," though.
て … おい こら ! ゾンビ 娘 !
||||むすめ
Whoa! Hold on, zombie girl!
( リタ ) だって 気 に なる でしょ
||き|||
I can't help it. I don't want to miss this.
( ファ バロ ) まあ な …
All right...
( ドア が 開く 音 ) ん ?
どあ||あく|おと|
( アーミラ ) あ … あの …
U-Um...
あ …
会い たかった ぞ アーミラ
あい|||
I missed you, Amira.
お とう … さん
Father?
たった 5 年 で こんなに 大きく …
|とし|||おおきく
You've grown so much in just five years.
( ファ バロ ) ご … 5 年 !
|||とし
F-Five years?!
あ …
いや ~ つい …
Eh, sorry.
君 たち も よくぞ アーミラ を ここ まで 連れ て き て くれ た
きみ||||||||つれ|||||
I'm glad you brought Amira all the way here.
恩人 に 代わって この ラヴァ レイ 心から 礼 を 言う
おんじん||かわって|||れい|こころから|れい||いう
I, Lavalley, thank you sincerely for saving her life.
恩人 ?
おんじん
アーミラ よく 聞き なさい
||きき|
Listen closely, Amira.
お前 と お前 の 母 に まつわる 大事 な 話 だ
おまえ||おまえ||はは|||だいじ||はなし|
( ガブリエル ) 軍 神 たち が 全滅 ?
|ぐん|かみ|||ぜんめつ
The war gods have been wiped out?!
( ミカエル ) アザゼル の 仕業 と は 思え ませ ん
|||しわざ|||おもえ||
恐らく …
おそらく
I believe it was...
( ガブリエル ) 鍵 を 奪わ せ た 黒幕 でしょ う
|かぎ||うばわ|||くろまく||
...the mastermind behind the Key's theft.
( ミカエル ) いかが いたし ます ? ガブリエル
What shall we do, Gabriel?
( ガブリエル ) 王 都 の 護衛 を 徹底 し て ください
|おう|と||ごえい||てってい|||
Ensure that the Royal Capital is secure.
鍵 の 娘 が 奪わ れる こと だけ は 何と して も 避け ね ば なり ませ ん
かぎ||むすめ||うばわ|||||なんと|||さけ|||||
We must prevent the key girl from being taken at all costs.
( ガブリエル ) ルシフェル と は 別 の 勢力 …
||||べつ||せいりょく
If it wasn't Lucifer...
一体 誰 が ?
いったい|だれ|
then who could it be?
( ルシフェル ) 久しぶり だ ね ベルゼ ビュート
|ひさしぶり||||
It's been a long time, Beelzebub.
( ベルゼ ビュート ) アザゼル が しくじった
Azazel has failed miserably.
これ 以上 の 失態 は ま かり なら ぬ ぞ ルシフェル
|いじょう||しったい|||||||
We can afford no more blundering, Lucifer.
( ルシフェル ) それ は 残念
|||ざんねん
A pity.
じゃあ 別 の 誰 か を …
|べつ||だれ||
I'll just send someone else, then.
( ベルゼ ビュート ) それ に は 及ば ぬ
|||||およば|
No need. I will take over from here.
後 は 我 が 引き継 ご う
あと||われ||ひきつ||
( ルシフェル ) わざわざ 君 が ?
||きみ|
You will?
不服 かな ?
ふふく|
Do you object?
いや
No.
( ベルゼ ビュート ) 必ずや 鍵 の 娘 を 取り戻し サタン 様 の 復活 を 我ら の 手 で
||かならずや|かぎ||むすめ||とりもどし||さま||ふっかつ||われら||て|
We will retrieve the key girl and revive Lord Satan without fail.
( ラヴァ レイ ) アーミラ は 特別 な 存在 …
|れい|||とくべつ||そんざい
Amira is special.
天使 と 悪魔 の 間 に 生まれ た 半身 半 魔 な の だ
てんし||あくま||あいだ||うまれ||はんしん|はん|ま|||
She was born of an angel and a demon. She's half of both.
あ あ ~ ?
What?!
つまり 神 と 悪魔 が 子供 つくった って の か
|かみ||あくま||こども||||
You mean a god and a demon actually had a kid?!
お前 の 親 スゲ え な やる じゃ ねえ か
おまえ||おや|||||||
Your parents are awesome! They kick ass!
( リタ ) じゃあ あなた は ?
What does that make you?
私 は アーミラ の 父親 で は ない
わたくし||||ちちおや|||
I am not Amira's father.
ただ の 人間 だ
||にんげん|
I'm an ordinary human.
( アーミラ ) え …
( ラヴァ レイ ) 昔 の 話 だ
|れい|むかし||はなし|
It happened many years ago.
私 は と ある 天使 の 護衛 を 任さ れ て い た
わたくし||||てんし||ごえい||まかさ||||
I was assigned to be a bodyguard for a certain angel...
それ が お前 の 母 ニコール だ
||おまえ||はは||
彼女 は 天 界 へ 戻る こと を 固く 禁じ られ て い た
かのじょ||てん|かい||もどる|||かたく|きんじ||||
She was strictly forbidden from ever returning to Heaven.
それ でも 赤子 の お前 と 一緒に いる ニコール は
||あかご||おまえ||いっしょに|||
Even so, Nicole looked so happy to be with you.
とても 幸せ そう に 見え た
|しあわせ|||みえ|
度重なる 悪魔 の 襲来 で 疲弊 し て い た 私 たち に とって も
たびかさなる|あくま||しゅうらい||ひへい|||||わたくし||||
Although we had grown weary from the relentless demon attacks,
お前 たち 母子 は 生きる 希望 だった の だ
おまえ||ぼし||いきる|きぼう|||
you two—a mother and her infant daughter—gave us hope.
だが …
However...
さらわ れ た 我が 子 を 取り戻す ため
|||わが|こ||とりもどす|
Nicole left for the land of demons to retrieve her kidnapped daughter.
ニコール は 魔 の 地 へ と 旅立った
||ま||ち|||たびだった
この ペンダント は 彼女 から 渡さ れ た もの
|ぺんだんと||かのじょ||わたさ|||
She gave me this pendant.
一命 を 取り留め 任 を 解か れ た 私 は ニコール の 行方 を 捜し た が
いちめい||とりとめ|にん||とか|||わたくし||||ゆくえ||さがし||
Having survived but relieved of duty,
出会 える こと は なかった
であ||||
しかし あの 日 …
||ひ
However, on that particular day...
ペンダント が 教え て くれ た の だ
ぺんだんと||おしえ|||||
お前 が ニコール の 娘 な の だ と
おまえ||||むすめ||||
that you were Nicole's daughter.
なるほど
I see.
悪魔 が さらった 赤ん坊 を 急 成長 さ せ た って わけ ね
あくま|||あかんぼう||きゅう|せいちょう||||||
So the demons kidnapped the baby and sped up her growth.
だから 見た目 と 違って 子供 み て え だった の か
|みため||ちがって|こども||||||
( アーミラ ) 私 …
|わたくし
I was told over and over that I could see my mother if I stole the key!
“ 鍵 を 盗め ば お 母 さん に 会 える ” ずっと そう 教え られ て き た
かぎ||ぬすめ|||はは|||かい||||おしえ||||
( ラヴァ レイ ) ヘルヘイム は 魔 の 力 が 強い 土地
|れい|||ま||ちから||つよい|とち
The demons' power is strong in Helheim.
天使 と いえ ども 長く とどまる こと は でき ない
てんし||||ながく|||||
Although she's an angel, she wouldn't be able to stay there long.
じゃあ …
Then where is my mother?!
お 母 さん は どこ に ?
|はは||||
( ラヴァ レイ ) アーミラ ペンダント を
|れい||ぺんだんと|
Amira, give me your pendant.
ペンダント に こんな 仕掛け が あった なんて …
ぺんだんと|||しかけ|||
I had no idea it could do that.
ニコール が いる 場所 は ここ だ
|||ばしょ|||
Nicole is here.
魔 の 谷 “ ブロドシア ”
ま||たに|
知って っ か ?
しって||
Heard of it?
さあ
Nope.
これ が ニコール の 居場所 を 示し て くれる だ ろ う
||||いばしょ||しめし|||||
持っていき なさい
もっていき|
Take it.
羅針盤 … 今度 は 壊さ ない
らしんばん|こんど||こわさ|
The compass...
お前 の 母 は 不思議 な 力 を 持って い た
おまえ||はは||ふしぎ||ちから||もって||
悪魔 に 狙わ れ て い た の も それ が 理由 だ
あくま||ねらわ|||||||||りゆう|
That's another reason the demons were after her.
彼女 なら ば
かのじょ||
It's possible that she, if anyone, can free you of the key.
お前 と 鍵 の 因果 を 解く こと が できる かも しれ ん
おまえ||かぎ||いんが||とく||||||
分かった … 私 行く
わかった|わたくし|いく
All right. I'll go!
は あ ? マジ か ?
What?! Are you serious?!
これ で 尻尾 取れる ん じゃ ない ?
||しっぽ|とれる|||
そう だ ! 行った ほう が いい
||おこなった|||
Yeah! You should definitely go!
( ラヴァ レイ ) でき れ ば 同行 し て やり たい の だ が …
|れい||||どうこう|||||||
I wish I could accompany you, but...
分かって る
わかって|
I know. You're needed here.
おじさん は ここ に 必要 な 人
||||ひつよう||じん
( ラヴァ レイ ) すま ない
|れい||
I'm sorry.
もし 会 え た とき に は 私 に 代わって 礼 を
|かい||||||わたくし||かわって|れい|
If you do meet her, please thank her for me.
( アーミラ ) ダメ
|だめ
No!
一緒に 戻って くる から お 母 さん に 言って あげ て
いっしょに|もどって||||はは|||いって||
I'm bringing her back here. You can thank her yourself!
ああ
Yes.
( 鼻 を すする 音 )
はな|||おと
( リタ ) 意外 と センチ な の ね
|いがい||せんち|||
You're surprisingly tenderhearted.
( ファ バロ ) くっ …
( ファ バロ ) これ で やっと 尻尾 が 取れる と 思う と よ …
|||||しっぽ||とれる||おもう||
The thought of finally being rid of this tail...
一緒 に 行く ? ブロドシア
いっしょ||いく|
Will you come with me to Prudisia?
( ファ バロ ) 行く わけ ねえ だ ろ ん な ヤベ え とこ
||いく|||||||||
いや あ …
Nah, although I bet your mom's really pretty and all!
アーミラ の 母ちゃん さぞかし 美人 な ん だ ろ う な ~
||かあちゃん||びじん||||||
一 度 会って み たかった なあ
ひと|たび|あって|||
Would've been nice to meet her at least once!
ホント ?
ほんと
You're sure?
( ファ バロ ) ホント も ホント
||ほんと||ほんと
Sure I'm sure. Oh, what a shame.
あ ~ 残念 だ
|ざんねん|
分かった
わかった
All right.
ハア …
で … カイ ザル に は 知らせ ない の ?
||ざる|||しらせ||
So, aren't you going to tell Kaisar?
あいつ は 立派 な 騎士 様 に 戻 れ た ん だ
||りっぱ||きし|さま||もど||||
He's back to being a fancy-pants knight.
もう 俺 たち と つるむ 必要 は ねえ さ
|おれ||||ひつよう|||
He's got no reason to hang around us anymore.
アナ ティ から は 俺 たち だけ で お さらば って な
||||おれ|||||||
I guess we're your send-off party from Anatae, then.
そんな 簡単 に 抜け出 せる と は 思え ない けど
|かんたん||ぬけで||||おもえ||
I don't think sneaking out of here will be that easy, though.
( 鐘 の 音 )
かね||おと
まさか …
It couldn't be!
( リタ ) まったく …
Honestly, now!
死人 ( し び と ) 使い が 荒い に も 程 が ある わ
しにん||||つかい||あらい|||ほど|||
There's such a thing as being a zombie slave driver.
( ファ バロ ) 王 都 の 地下 水道 か …
||おう|と||ちか|すいどう|
The water channel under the city...
さすが ラヴァ レイ 隊長
||れい|たいちょう
Gotta hand it to ol' Captain Lavalley.
( 深呼吸 )
しんこきゅう
( ファ バロ ) 軽い うそ が まさか ここ まで 俺 を 翻弄 ( ほんろう ) する と は …
||かるい||||||おれ||ほんろう||||
I can't believe that little white lie got me into all of this.
だが それ も 終わった !
|||おわった
But now it's all over!
さあ 早く 尻尾 を
|はやく|しっぽ|
Okay! Take my tail off!
何 だ ? その 手 の 動き は
なん|||て||うごき|
What? What hand gesture is that?
私 の お 母 さん に 会い たい ん でしょ ?
わたくし|||はは|||あい|||
え ?
Huh?
えっ ?
Huh?!
♪ ~
~ ♪
( シャリ オス ) 兵 たち は 何 を 騒ぎ立て て おる の だ
|おす|つわもの|||なん||さわぎたて||||
( 物音 )
ものおと
Wh-Who goes there?!
だ … 誰 じゃ ?
|だれ|
なん じゃ そち か
Oh, it's just you.
ひ い いい …
ひや ああ あ !
( ジャンヌ ) 私 に も ドレッド が 似合う だ ろ う か ?
|わたくし|||||にあう||||
Should I get dreadlocks, too?
( ラヴァ レイ ) いや 今 の まま で
|れい||いま|||
You're fine as you are!
( ジャンヌ ) 次回 「 神 撃 ( しん げき ) の バハムート GENESIS ( ジェネシス ) 」
|じかい|かみ|う||||||
On the next Rage of Bahamut: Genesis...
( ラヴァ レイ ) \ NDecision ( ディシジョン ) in ( イン ) the ( ザ ) Wailing ( ウェイ リング ) Woods ( ウッズ )
|れい||||いん|||||りんぐ||
"Decision in the Wailing Woods."
( ジャンヌ ) 今 の 言葉 心 に 深く き た わ
|いま||ことば|こころ||ふかく|||
Your answer cuts me deeply!
( ラヴァ レイ ) ん ?
|れい|
Huh?