Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 9
yakusoku||neverland|the|promised|neverland|episode
Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 9
( レイ ) ノーマン が 出荷 ?
れい|||しゅっか
Norman's getting shipped?
( イザベラ ) そう 明日 に 決まった の
||あした||きまった|
Yes. It's been decided that it'll be tomorrow.
( エマ ) う っ う …
ママ エマ の その 脚 …
まま||||あし
Mom. What happened to Emma's leg?
( イザベラ ) うまく 折った から 大丈夫
||おった||だいじょうぶ
Don't worry, it was a clean break.
(伊莎贝拉)没关系,因为你折叠得很好
傷 ひと つ 残ら ず 元どおり に なる わ
きず|||のこら||もとどおり|||
It'll heal back to normal without any scars.
我恢复正常,不留疤痕
全治 1 ~ 2 か月 って と こかし ら
ぜんち|かげつ||||
It'll probably take a month or two to completely heal.
1至2个月完全恢复
あなた の 誕生 日 に 間に合え ば いい わ ね レイ
||たんじょう|ひ||まにあえ|||||れい
I hope it's healed by your birthday, Ray.
我希望我能及时赶到你的生日,雷。
その 袋 あと で こちら に 頂 戴 ね
|ふくろ|||||いただ|たい|
Make sure to give me that bag later.
稍后请把那个包给我。
( ノーマン ) あ …
( イザベラ ) さあ お家 ( うち ) へ 帰り ま しょ う
||おいえ|||かえり|||
Okay. Let's go back to our home.
♪ ~
~ ♪
( ドン ) どう すりゃ い い ん だ ?
What should we do now?
(唐)我该怎么办?
ノーマン が 出荷
||しゅっか
Norman is getting shipped out.
ロープ は 取ら れ た し
ろーぷ||とら|||
Our rope was taken away.
绳子被拿走了
エマ は 脚 折ら れ て 動 け ねえ
||あし|おら|||どう||
Emma's leg is broken and she can't move.
( レイ ) エマ なら 脚 は ソッコー で 治す
れい|||あし||||なおす
Emma's leg will heal quickly.
(雷)如果是艾玛,她的腿会和索科一起痊愈。
ロープ も また 作りゃ いい
ろーぷ|||つくりゃ|
We can make more rope!
你也应该做一根绳子
脱獄 は どう に か なる し どう に か する !
だつごく||||||||||
The escape will happen, so we'll make it happen!
我会为越狱做点什么,我会做点什么!
今 は まず ノーマン だ
いま||||
But first, Norman.
现在是诺曼第一
( ギルダ ) で も なんで どう し て ノーマン が 出荷 な の ?
|||||||||しゅっか||
But why? Why is Norman getting shipped?
(吉尔达)但为什么诺曼要出货?
( レイ ) ママ が 言って た 次 の 出荷
れい|まま||いって||つぎ||しゅっか
Mom was talking about the next shipment.
(Ray) 妈妈说下一批货
事情 が 変わった って の は ノーマン の こと だった の か
じじょう||かわった|||||||||
When she said the situation changed, she was talking about Norman.
事情发生变化是因为诺曼吗?
( ギルダ ) それ に まさか シスター まで …
And I can't believe even Sister...
(吉尔达)而且姐姐不可能...
( ドン ) 昼 前 まで は 普通 に 元気 だった のに
|ひる|ぜん|||ふつう||げんき||
She was her usual energetic self this morning, too.
(Don) 直到中午我都很好。
普通 に 笑って 洗濯 と かし て
ふつう||わらって|せんたく|||
She was smiling and doing laundry, like normal.
なのに 今 は もう 世界 の どこ に も 生き て ない
|いま|||せかい|||||いき||
But now, she's no longer alive anywhere in this world.
但现在我不再住在世界任何地方
くっ !
エマ
Emma.
あっ …
大丈夫 取ら れ た の は ロープ だけ だ
だいじょうぶ|とら|||||ろーぷ||
Don't worry. All she took was the rope.
没事,只是绳子被拿走了。
( エマ ) 何 言って る の
|なん|いって||
What are you saying?
( ノーマン ) 計画 は まだ 終わって ない エマ の 脚 も 治る
|けいかく|||おわって||||あし||なおる
The plan isn't over yet.
(诺曼)计划还没有结束。艾玛的腿会痊愈的。
( エマ ) そう じゃ ない !
That's not it! We have to do something about your shipment!
出荷 なんとか し なきゃ !
しゅっか|||
( ノーマン ) 脱獄 は 成功 する よ
|だつごく||せいこう||
The escape will succeed.
( エマ ) ノーマン も 一緒 だ よ
|||いっしょ||
You're coming with us.
ノーマン い なかったら ダメ だ よ
|||だめ||
You have to be with us, or else!
待って て お 水 取って くる
まって|||すい|とって|
Hold on. I'll get you some water.
ノーマン !
Norman!
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( 水 が 流れる 音 )
すい||ながれる|おと
う う …
くう … う う う …
レイ どう す ん だ よ ?
れい|||||
What are we going to do, Ray?
逃がす さ もちろん ! なんと し て でも
にがす||||||
We'll have him escape, obviously! No matter what!
クソッ !
Damn it!
ドン ギルダ 準備 だ
||じゅんび|
Don. Gilda.
( 2 人 ) あ …
じん|
うん !
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
ノーマン を 逃がす ぞ
||にがす|
We're going to let Norman escape.
( エマ ) うん
( 水 を 注ぐ 音 )
すい||そそぐ|おと
( 蛇口 を 閉める 音 )
じゃぐち||しめる|おと
スウ ~
ハア ~
エマ … あっ
Emma.
レイ
れい
Ray.
( レイ ) ノーマン 明日 の 昼 お前 一 人 で 逃げろ
れい||あした||ひる|おまえ|ひと|じん||にげろ
Norman, tomorrow afternoon, escape by yourself.
( エマ ) 絶対 死な せ ない から
|ぜったい|しな|||
We're not going to let you die.
ゴメン でき ない
Sorry, I can't do that.
( 2 人 ) 却下 !
じん|きゃっか
Denied.
( レイ ) 正確 に は 明日 の 昼 1 人 で 逃げ た フリ を しろ
れい|せいかく|||あした||ひる|じん||にげ||||
To be more precise, tomorrow afternoon, make it seem like you've escaped by yourself.
( ノーマン ) え ?
( レイ ) 発信 器 を 無効 化 さ せ て 逃げ た フリ を し て
れい|はっしん|うつわ||むこう|か||||にげ|||||
Disable the tracking device, and pretend to have escaped.
エマ の 脚 が 治る まで 敷地 内 に 潜伏 しろ
||あし||なおる||しきち|うち||せんぷく|
Then, hide in the area until Emma's leg is healed.
( エマ ) そして 私 たち の 決行 日 に 一緒に 逃げる
||わたくし|||けっこう|ひ||いっしょに|にげる
And on the day we escape, you'll run away with us.
( ノーマン ) けど たとえ ウソ でも 僕 が 逃げ たら 警備 が 厳しく …
|||うそ||ぼく||にげ||けいび||きびしく
But even if it may not be true, once I run away, the security will get tighter.
( レイ ) 問題 ない
れい|もんだい|
That's not a problem.
この ハウス の 飼育 方針 から いって 大した 警備 強化 は さ れ ない
|はうす||しいく|ほうしん|||たいした|けいび|きょうか||||
Judging from the House's caretaking policies, security won't increase much.
飼育 方針 ?
しいく|ほうしん
Caretaking policies?
1 伸び伸び 健全 に 育てる
のびのび|けんぜん||そだてる
One, to let us grow freely and comfortably.
2 秘密 は 厳守 する こと
ひみつ||げんしゅ||
Two, strict confidentiality.
1 は 脳 の 発達 に 最適 だ から
|のう||はったつ||さいてき||
The first point is best for our developing brains.
伸び伸び 育った 感情 豊か で 健康 な 子供
のびのび|そだった|かんじょう|ゆたか||けんこう||こども
A healthy child who grew up freely with rich emotions.
ハウス が 製造 する 人間 の 最低 条件
はうす||せいぞう||にんげん||さいてい|じょうけん
That's the minimum obligation for the person in charge of the House.
と いう こと は 2 も ?
So that means point two is also...
そう 鬼 たち は 姿 を 見せ ない
|おに|||すがた||みせ|
Yeah. The demons won't show themselves.
恐怖 支配 し て も 好み の 脳 に は なら ない から
きょうふ|しはい||||よしみ||のう|||||
If they rule us with fear, our brains won't develop into what they want.
警備 変える と すりゃ せいぜい 見回り や 飼育 者 の 増員
けいび|かえる||||みまわり||しいく|もの||ぞういん
If they do change the security, they would only increase the number of guards or caretakers.
その 程度 どう に でも できる
|ていど||||
That's something we can deal with.
いや する !
No, we will!
( ノーマン ) それ でも 僅か でも 塀 を ロープ で 登 れ ない 高 さ に さ れ たら
|||わずか||へい||ろーぷ||のぼる|||たか|||||
Even so...
次 どう やって 塀 を 越え て 出る つもり ?
つぎ|||へい||こえ||でる|
how will you climb over it then?
お前 が 隠れ て はしご でも 作 っと き ゃ いい だ ろ !
おまえ||かくれ||||さく||||||
You can make a ladder while you're hiding or something.
発信 器 を より 高 性能 な 物 に 変え られ たら ?
はっしん|うつわ|||たか|せいのう||ぶつ||かえ||
What if they change the tracking device to a more complex one?
新た に 埋め られ て も
あらた||うずめ|||
If they implant new ones, we'll know where they are, so we can just take them out!
場所 が 分かって る ん だ から 取り出せ ば いい
ばしょ||わかって|||||とりだせ||
どう に だって できる !
We can handle it!
フッ
分かる だ ろ !
わかる||
You get it, right? You don't have to die.
とにかく お前 が 死ぬ こと は ない ん だ よ !
|おまえ||しぬ||||||
食料 は 手配 する 潜伏 は 絶対 に 隠し 通す
しょくりょう||てはい||せんぷく||ぜったい||かくし|とおす
I'll supply your food.
多少 の 警備 強化 は なんとか なる
たしょう||けいび|きょうか|||
We can more or less deal with tighter security.
ママ を 出し抜く 奥の手 も 俺 は まだ 持って る !
まま||だしぬく|おくのて||おれ|||もって|
I still have a trump card to outwit Mom!
だから 生きろ !
|いきろ
So live!
逃げ た フリ し て この 方法 で !
にげ||||||ほうほう|
Pretend to run away, and with this method...
ダメ だ
だめ|
No.
でき ない ダメ な ん だ
||だめ|||
I can't do it. It won't work.
警備 だけ じゃ ない
けいび|||
僕 が 逃げ たら レイ や エマ が 代わり に 出荷 さ れる かも しれ ない
ぼく||にげ||れい||||かわり||しゅっか|||||
If I run, you or Emma might get shipped out in my place.
僕 の 代わり に
ぼく||かわり|
For one of you to get killed instead of me?
2 人 の どちら か が 死ぬ なんて
じん|||||しぬ|
絶対 に 嫌 だ
ぜったい||いや|
I don't want that at all.
命 は くれ て やる
いのち||||
They can have my life.
でも その ほか 何ひとつ 譲る 気 は ない
|||なにひとつ|ゆずる|き||
But I have no intention of giving them anything else.
ママ の 筋書き を たたき 壊し て
まま||すじがき|||こわし|
I'll destroy what Mom has plotted and make sure the escape succeeds!
脱獄 を 必ず 成功 さ せる !
だつごく||かならず|せいこう||
2 人 と も ありがとう
じん|||
Both of you, thank you.
僕 が い なく なって から の 計画
ぼく|||||||けいかく
You should come up with and decide on a plan for after I'm gone.
今 の うち に 考え て 決め て おか なきゃ ね
いま||||かんがえ||きめ||||
ふざける な
Don't be ridiculous.
これ じゃ 俺 の 6 年 は なん だった ん だ ?
||おれ||とし|||||
Then what were the last six years of my life for?
ゴメン
Sorry.
クソッ !
Damn it!
( エマ ) じゃ レイ も 脚 折れ ば いい よ
||れい||あし|おれ|||
Then Ray, you should break your leg, too.
( ノーマン ・ レイ ) は ?
|れい|
いい でしょ ? ねえ レイ 骨折 しよ う !
|||れい|こっせつ||
It's okay, right? Yeah, let's break a bone!
( レイ ) エマ 何 言って …
れい||なん|いって
Emma, what are you...
あの ね こんな 派手 に ケガ し てる から
|||はで||けが|||
You know, since I'm hurt so badly, I don't think I'll get shipped out in your place.
私 が 代わり に 出荷 さ れる こと は ない と 思う の
わたくし||かわり||しゅっか|||||||おもう|
門 で 鬼 が 言って た でしょ う
もん||おに||いって|||
Remember what the demon at the gate said?
私 たち は 高級 品 しか も 特別
わたくし|||こうきゅう|しな|||とくべつ
We're high-grade merchandise, and we're also special.
出す とき は ちゃんと し て なきゃ ダメ な ん だ よ
だす|||||||だめ||||
When we go, we have to be in perfect form.
代わり に 出さ れる と し たら レイ
かわり||ださ|||||れい
So if they need a replacement, it'd be Ray.
だから レイ も 大 ケガ し ちゃ え ば きっと すぐ に は 出荷 さ れ ない よ
|れい||だい|けが|||||||||しゅっか||||
So if Ray were hurt badly as well, he wouldn't get shipped out immediately.
プッ ! ハハハッ ハハッ !
ぷっ||
その 手 が あった ! よし 折 ろ う !
|て||||お||
That's a great idea. All right, let's get cracking.
ね !
けど 別に 腕 で よく ね ?
|べつに|うで|||
But wouldn't my arm be enough?
あっ そ っ か じゃ 腕 に しよ う
|||||うで|||
Oh yeah. Then let's break your arm.
いや 待って
|まって
No, wait. It's not guaranteed that you won't get shipped out if you get hurt.
必ずしも ケガ を すれ ば すぐ に 出荷 さ れ ない と は …
かならずしも|けが||||||しゅっか|||||
じゃあ め っちゃ 風邪 ひく
|||かぜ|
Then catch a horrible cold.
病気 の とき の は 食わ ん だ ろ って こと ね
びょうき|||||くわ||||||
The demons won't eat me if I'm sick, right?
( ノーマン ) え …
( エマ ) 骨折 超 痛い し 風邪 も しんどい けど いい よ ね ?
|こっせつ|ちょう|いたい||かぜ||||||
Breaking your arm is super painful and it'll be exhausting to be sick, but you'll be fine, right?
( レイ ) おう !
れい|
( エマ ) 脱走 の 計画 は 糸 電話 使って 話せ ば いい よ
|だっそう||けいかく||いと|でんわ|つかって|はなせ|||
We can discuss escape plans through string telephones or something.
( レイ ) そりゃ いい ママ に 聞か れる 心配 も ねえ
れい|||まま||きか||しんぱい||
That's good. We won't have to worry about Mom hearing us.
( ノーマン ) そんな …
But...
( エマ ) それ でも ダメ なら
|||だめ|
If that doesn't work, we'll think of something else. I'll do anything.
また 別 の 手 考える なんだ って する !
|べつ||て|かんがえる|||
なんで ?
Why?
おかしい よ 2 人 と も そんな …
||じん|||
You're crazy for doing this.
ノーマン が 死 ん じゃ う より 全然 いい よ
||し|||||ぜんぜん||
It's way better than having you die, Norman.
ノーマン 言って くれ た よ ね ? みんな で 一緒に 逃げよ う って
|いって|||||||いっしょに|にげよ||
Do you remember what you said?
みんな の 中 に ノーマン が い なきゃ 私 は 嫌 だ !
||なか||||||わたくし||いや|
If you're not part of this, I won't accept it!
一緒に 生きよ う ノーマン
いっしょに|いきよ||
Let's keep living, together. Okay, Norman?
( ノーマン ) うん !
Yeah.
( レイ ) ノーマン
れい|
Norman.
明日 は これ で 発信 器 を 無効 化 し て そのまま 森 に 身 を 隠せ
あした||||はっしん|うつわ||むこう|か||||しげる||み||かくせ
Use this to disable your tracking device tomorrow, and then go hide in the forest.
それ から 塀 に 登って …
||へい||のぼって
And then climb the wall...
下見
したみ
...and inspect. Let's get it done before they increase security.
警備 が 緩い うち に 済ませ て おこ う
けいび||ゆるい|||すませ|||
新しい ロープ は 今 ドンと ギルダ が 作って る
あたらしい|ろーぷ||いま|どんと|||つくって|
Don and Gilda are making new rope right now.
リネン 室 から 盗 ん だ 予備 シーツ で な
|しつ||ぬす|||よび|しーつ||
They're using spare sheets stolen from the linen room.
( エマ ) でき た ん だ ね
So it's complete.
( レイ ) 左 耳 に 当て て スイッチ を 押す
れい|ひだり|みみ||あて||すいっち||おす
Press it against your left ear and push the button.
それ で 発信 器 を 無効 に できる
||はっしん|うつわ||むこう||
That'll disable the tracking device.
この 方法 なら ママ に 通知 さ れ ない
|ほうほう||まま||つうち|||
With this method, it won't notify Mom.
それ カメラ から 作った の ?
|かめら||つくった|
Did you make that from camera parts?
カメラ だけ じゃ ない
かめら|||
Not just the camera. I used parts from all the other rewards I got beforehand.
今 まで 手 に 入れ た 報酬 から いろいろ 調達 し て
いま||て||いれ||ほうしゅう|||ちょうたつ||
カメラ は 主に ストロボ 部分 が 欲しかった だけ
かめら||おもに|すとろぼ|ぶぶん||ほしかった|
I just wanted the strobe light from the camera.
6 年 かけ て
とし||
You spent six years getting parts from different items so Mom wouldn't figure it out.
いろんな もの から ママ に バレ ない よう に これ を …
|||まま|||||||
( エマ ) すごい
Amazing.
別に すご かね えよ
べつに|||
It's not amazing or anything.
ハウス の 秘密 に 気付 い て やる しか なかった
はうす||ひみつ||きづ|||||
After I realized the secret of the House, I had to do it.
それ だけ だ
That's all.
( ノーマン ) レイ ( レイ ) ん ?
|れい|れい|
Ray.
レイ は どう やって 知った の ? ハウス の 秘密
れい||||しった||はうす||ひみつ
How did you find out about the House's secret?
これ 前 に も 聞い た ん だ けど
|ぜん|||ききい||||
I asked you about it before, too.
だって 普通 気付き よう が ない よ ね ?
|ふつう|きづき|||||
Because normally, no one would find out.
最初 から
さいしょ|
From the beginning.
え !
( レイ ) 最初 から だ よ
れい|さいしょ|||
I knew from the beginning.
“ 幼児 期 健 忘 ” って 知って る か ?
ようじ|き|けん|ぼう||しって||
Do you know what infantile amnesia is?
( エマ ) 何 それ ?
|なん|
What's that?
( レイ ) 人 は 誰しも 知ら ぬ 間 に 赤ん坊 の ころ の 記憶 を なくし てる
れい|じん||だれしも|しら||あいだ||あかんぼう||||きおく|||
Without being aware, people forget their memories from when they were a baby.
それ が 幼児 期 健 忘
||ようじ|き|けん|ぼう
That's infantile amnesia.
でも ごく まれ に それ が 起こら ない 人間 が いる らしい
||||||おこら||にんげん|||
In rare cases, it doesn't happen to some people.
( エマ ) レイ まさか …
|れい|
Ray, do you mean...
俺 に は 胎児 の ころ から の 記憶 が ある
おれ|||たいじ|||||きおく||
I have memories from when I was a fetus.
その 記憶 と ハウス で の 暮らし に 矛盾 が ある
|きおく||はうす|||くらし||むじゅん||
There were inconsistencies between my own memories and my life at this House.
だから 気付 い た
|きづ||
That's how I found out.
最初 の 記憶 は 暗く て 温かい 水 の 中
さいしょ||きおく||くらく||あたたかい|すい||なか
My first memory is being inside a dark, warm liquid.
遠く から 聞こえ て くる 歌声
とおく||きこえ|||うたごえ
A lullaby I could hear from a distance.
どの くらい ある の ? 記憶 って
||||きおく|
How much do you remember?
断片 的 だ けど かなり 詳細 に
だんぺん|てき||||しょうさい|
It's in fragments, but highly detailed.
鬼 の 姿 も ほか に 子供 が い た の も 覚え てる
おに||すがた||||こども||||||おぼえ|
I remember how the demons looked, and that there were other babies.
発信 器 を 埋め込ま れ て
はっしん|うつわ||うめこま||
The tracking devices were implanted, and we were divided into groups of five.
それ から 子供 たち は 5 つ に 振り分け られ た
||こども|||||ふりわけ||
( ノーマン ) 5 つ ?
Groups of five...
その あと は 暗い トンネル を 抜け て ここ に 来 た
|||くらい|とんねる||ぬけ||||らい|
After that, I passed through a dark tunnel and arrived here.
( ノーマン ) トンネル って いう の は 門 ?
|とんねる|||||もん
The tunnel being the gate?
ああ
Yeah.
( ノーマン ) 待って じゃあ 門 の 先 は “ 外 ” じゃ なく て
|まって||もん||さき||がい|||
Wait. So past the gate isn't the outside, but...
本部
ほんぶ
あっ …
Headquarters.
( レイ ) 本部 と 近接 する 5 つ の プラント
れい|ほんぶ||きんせつ||||ぷらんと
The headquarters and the adjacent five plants.
それ が この ハウス
|||はうす
That's what makes this House.
( エマ ) シスター が 言って た こと は 本当 だった ん だ
|||いって||||ほんとう|||
So what Sister said was true, after all.
( レイ ) 門 は 逃げ道 に なら ない
れい|もん||にげみち|||
The gate won't serve as an escape route.
その 先 すぐ そこ に は 見張り 番 数 匹 って 数 じゃ ない
|さき|||||みはり|ばん|すう|ひき||すう||
Beyond that is not just a few guards out there. It's swarming with demons and adults.
鬼 や 大人 が うじゃうじゃ いる
おに||おとな|||
それ って マズ い ん じゃ …
Isn't that bad?
違う だ から こそ 俺 たち へ の 警備 が 甘い
ちがう||||おれ||||けいび||あまい
No. That's why the security towards us is light.
正因为我们不同,我们的安全感才松懈
ヤツ ら は 門 だけ を 警戒 し て ろくな 警備 強化 は し ない
やつ|||もん|||けいかい||||けいび|きょうか|||
They'll only focus on the gate and won't increase security.
他们只看守大门,不加强安保。
エマ の 脚 が 治り しだい 脱獄 だ
||あし||なおり||だつごく|
Once Emma's leg is healed, we'll escape.
( エマ ) なるほど
I see.
( レイ ) 何 も ビビ る 必要 は ね え ん だ
れい|なん||||ひつよう|||||
There's no need to be afraid.
明日 お前 は 姿 を 消す
あした|おまえ||すがた||けす
Tomorrow, you'll disappear.
明天你消失
分かった
わかった
Got it.
みんな 聞い て いい 知らせよ
|ききい|||しらせよ
Listen up, everyone. I have good news.
好消息让每个人都能听到
ノーマン の 里親 が 決まった の
||さとおや||きまった|
A foster family has been decided for Norman.
诺曼的养父母已经决定了。
急 だ けど 明日 夜 の 出立 よ
きゅう|||あした|よ||いでたち|
I know this is sudden, but he's leaving tomorrow night.
( シェリー ) え え ~ !
( ナット ) 明日 ? ( ドミニク ) おめでとう !
なっと|あした||
Tomorrow?
( マーニャ ) おめでとう ノーマン !
Congratulations, Norman!
( フィル ) お 別れ ?
ふぃる||わかれ
Is this goodbye?
( ラニ オン ) こんな … 急に ?
|おん||きゅうに
This suddenly?
( トーマ ) 寂しく なる … よ な
|さびしく|||
We're going to miss him, huh?
( ラニ オン ) ああ
|おん|
( ナイラ ) おめでとう ( ニーナ ) お め れろ
Congratulations!
( マーニャ ) 明日 たくさん 遊 ぼ う ね
|あした||あそ|||
Let's play a lot tomorrow!
( 子供 たち ) ノー マン 寂しい ノー マン おめでとう !
こども||のー|まん|さびしい|のー|まん|
おめでとう
- Congratulations. - Congratulations!
おめでとう ノーマン 行か ない で !
||いか||
- Congratulations, Norman! - Please don't go.
( 足音 ) ( ノーマン ) あ …
あしおと||
( シェリー ) ひ っく う う … おめでとう
ノーマン …
Norman... congratulations!
お めで と ~ う
( シェリー の 泣き声 )
||なきごえ
( ノーマン ) みんな ありがとう
Thanks, everyone.
( 女の子 ) お 手紙 書 い て ね
おんなのこ||てがみ|しょ|||
Please write us letters.
( 男の子 ) 元気 で ね
おとこのこ|げんき||
( シェリー ) ノーマン … ノーマン !
さあ じゃあ 晩 ご飯 頂き ま しょ う
||ばん|ごはん|いただき|||
Okay, let's eat dinner.
来,一起吃晚饭
( ロッシー ) ハア ハア …
( チェンバレン ) アハハ !
( ドン ) ど ど ~ ん ! ( ハンス ) ハハハッ !
Ba-baam!
どん どこ どん どこ !
Ba-ba-baam!
アハッ アハハ !
フフフ
( フィル ) 気持ちよかった ~
ふぃる|きもちよかった
- That felt good. - Hey, Mom.
( ノーマン ) なん だ これ ?
What's this?
( ノーマン ) ハア ハア …
( はしゃぎ 声 )
|こえ
( ノーマン ) ハア ハア ハア …
( レイ ) 大丈夫
れい|だいじょうぶ
Don't worry.
うまく いく
It'll go as planned.
ノーマン
Norman.
ハア ハア ハア ハア …
ふ っ !
くっ …
( 風 の 音 )
かぜ||おと
フッ
( 子供 たち ) う わ ~ つ っか れ た な ~
こども||||||||
いっぱい 走った ね ~
|はしった|
That was fun.
楽しかった な 今日 は
たのしかった||きょう|
ノーマン は ?
Where's Norman?
ウフ
お かえり なさい ノーマン
Welcome back...
え …
くっ
なんで ?
Why?
( 2 人 ) ああ …
じん|
フフ
( レイ ) て め え どう いう つもり だ !
れい|||||||
You bastard, what the hell?
今 から でも 逃げ ない と !
いま|||にげ||
You can still run away!
以后我得逃了!
嫌 だ 逃げる つもり は ない
いや||にげる|||
No.
我不想逃跑
それ より 聞い て ほしい
||ききい||
Anyway, I want you to listen.
我想让你听到更多
( エマ ) え …
( レイ ) くっ …
れい|
崖 だった
がけ|
It was a cliff.
是悬崖
え ?
塀 の 向こう は …
へい||むこう|
Past the wall...
篱笆的另一边是……
崖 だ
がけ|
...is a cliff.
♪ ~
~ ♪