パート25
ぱーと
部分
Part 25.
ジェイムズ ・ コネモーラ は 窓 の 外 の 星 を 見た 。
|||まど||がい||ほし||みた
|James Connemora||||||||
James Conemora looked out the window at the stars.
「 どう だろう か ね 」 と 彼 は 言った 。
|||||かれ||いった
how|||||||
I don't know," he said.
「 どう だろう か ね 」
I don't know.
「 そりゃ どういう 意味 だい ?
||いみ|
well|||
What does that mean?
」 メル は うわずった 声 で 言った 。
|||こえ||いった
||excited|||
||興奮した|||
Mel said in a raspy voice.
「 われわれ に は 彼ら が 見た こと の ない ような 欠点 が ある 。
|||かれら||みた|||||けってん||
||||||fact||||flaw||
"We have drawbacks that they have never seen.
«У нас есть недостатки, которых они никогда не видели.
つまり 道具 を 生み出す 技術 は 発達 さ せた が 、 それ を 使う 能力 を 持って いない のだ 。
|どうぐ||うみだす|ぎじゅつ||はったつ||||||つかう|のうりょく||もって||
in other words|tool||to create|technology||development|||||||||||
In other words, although the technology for producing tools has been developed, it does not have the ability to use it.
たとえば 巨大な コミュニケーション ・ システム を つくった が 、 その システム は 現実 に は コミュニケーション を 阻害 して いる 」
|きょだいな|こみゅにけーしょん|しすてむ|||||しすてむ||げんじつ|||こみゅにけーしょん||そがい||
|huge||||created|||||reality|||communication||hinders||
For example, we created a huge communication system, but that system actually hinders communication. "
「 そんな バカな 」 と メル は 言った 。
|ばかな||||いった
|foolish||||
That's ridiculous," Mel said.
「 そい つら は 狼 煙 ( のろし ) の ほう が 、 家庭 に ある 立体 スクリーン より すぐれて いる と でも 思って いる の か ?
|||おおかみ|けむり|||||かてい|||りったい|すくりーん||||||おもって|||
by the way|fellow||wolf|smoke|smoke signal||||home|||three-dimensional|3D screen||better|||||||
|||||||||||||||優れて|||||||
"Do they think that the signal smoke is better than the stereoscopic screens at home?"
«Они думают, что сигнальный дым лучше, чем домашние стереоскопические экраны?»
「 実 を 言う と 、 そう な のだ 。
み||いう||||
"To tell the truth, that's right.
そして わたし も 同 意見 だ 。
|||どう|いけん|
|||also||
And I agree with you.
狼 煙 に 頼ら なければ なら なかった 頃 、 人 は 空中 に メッセージ を 発する とき 、 自分 に は 言う べきな に か が ある こと を ちゃんと 確信 して いた 。
おおかみ|けむり||たよら||||ころ|じん||くうちゅう||めっせーじ||はっする||じぶん|||いう|||||||||かくしん||
|||had to rely|||||||in the air||||to emit||||||should||||||||certainty||existed
When I had to rely on the signal smoke, when I sent a message in the air, I was convinced that I had something to say.
Когда мне приходилось полагаться на сигнальный дым, когда я отправлял сообщение в воздухе, я был убежден, что мне есть что сказать.
しかし われわれ の 驚く べき スクリーン は 、 おたがい の あいだ に 疑似 コミュニケーション と いう 越える こと の でき ない 壁 を つくり 、 コミュニケーション を 妨げる のだ 。
|||おどろく||すくりーん||||||ぎじ|こみゅにけーしょん|||こえる|||||かべ|||こみゅにけーしょん||さまたげる|
|||to be surprised|should|||each other||||pseudo||||cannot be crossed|||||wall||creates|||hinders communication|
|||||||||||仮想|||||||||||||||
But our amazing screen creates an insurmountable wall between each other, called pseudo-communication, which hinders communication.
Но наш удивительный экран создает между собой непреодолимую стену, называемую псевдосвязью, которая мешает общению.
われわれ は 音 と 光り の 集中 砲火 を 浴びる が 、 コミュニケーション の 内容 は ゼロ に 等しい 。
||おと||ひかり||しゅうちゅう|ほうか||あびる||こみゅにけーしょん||ないよう||||ひとしい
||||||concentration|concentrated fire||subjected to||||||||equal to
|||||||集中砲火||||||||||等しい
We are exposed to a barrage of sound and light, but the content of communication is equal to zero.
Мы подвергаемся шквалу звука и света, но содержание общения равно нулю.
同じ こと が 輸送 機関 の 発明 に ついて も 言える 。
おなじ|||ゆそう|きかん||はつめい||||いえる
||(subject marker)|transportation|organization||invention||||
The same can be said about the invention of transportation.
われわれ は 世界 の あらゆる 場所 、 そして いまや 宇宙 へ も 旅 する こと の できる 、 すぐれた 手段 を 持って いる 。
||せかい|||ばしょ|||うちゅう|||たび||||||しゅだん||もって|
||||every|places|and|now||||travel|to do||||excellent|means|||
We have a great way to travel everywhere in the world, and now to space.
У нас есть отличный способ путешествовать по всему миру, а теперь и в космос.
しかし われわれ は 旅 を しちゃ いない のだ 。
|||たび||||
But we haven't traveled.
機械 を 使って 旅 する こと を 阻んで いる のだ 」
きかい||つかって|たび||||はばんで||
machine|||||||preventing||
|||||||妨げて||
It's preventing you from traveling with machines. "
「 最初の 議論 は わかる が 、 そい つ は うなずけ ない な !
さいしょの|ぎろん|||||||||
||||||||cannot agree||
||||||||納得でき||
"I understand the first argument, but I can't nod!
«Я понимаю первый аргумент, но не могу кивнуть!
」 と メル は 言った 。
|||いった
Mel said.
「 なるほど 肉体 は 機械 に 乗って 新しい 場所 に 移動 する が 、 心 は 家 に とどまった まま な のだ 。
|にくたい||きかい||のって|あたらしい|ばしょ||いどう|||こころ||いえ|||||
|body||||||||moving to|||||||remained|||
"Well, the body moves on a machine to a new location, but the mind remains at home.
どこ へ 行く に も 、 われわれ は 型 に はまった 考え 、 片 寄った 思考 、 文化 概念 を ひきずって いく 。
||いく|||||かた|||かんがえ|かた|よった|しこう|ぶんか|がいねん|||
||||||(topic marker)|type||stuck||partial|leaned|thinking|culture|cultural concept|object marker|dragging along|
|||||||||型にはまった||||||||引きずって|
Wherever we go, we drag along our fixed ideas, biased thinking, and cultural concepts.
Куда бы мы ни пошли, мы тащим за собой стереотипные мысли, предвзятые мысли и культурные концепции.
機械 が 出会わ せて くれる もの と 、 少し でも 心 で 触れ合おう と は し ない 。
きかい||であわ|||||すこし||こころ||ふれあおう||||
machine||will meet|||||a little||||connect with||||
We don't even try to touch, even a little, what machines bring us together.
Я не пытаюсь трогать то, что машина может встретить моим сердцем.
われわれ は 旅 を し ない のだ 。
||たび||||
||travel||||
We do not travel.
宇宙 を 動き回る が 、 旅 を する わけじゃ ない 。
うちゅう||うごきまわる||たび||||
||moving around||travel||||
We move around in space, but we don't travel.
これ が 彼ら の 非難 する 点 だ 。
||かれら||ひなん||てん|
||||criticism|||
This is what they blame.
そして それ は 正しい 。
|||ただしい
And that is correct.
われわれ は 昔 から 変わって は いない のだ 。
||むかし||かわって|||
We have not changed since ancient times.
宇宙 旅行 を 、 つまらない こと 、 くだらない こと 、 愚か し い こと の ため に 使って いる 。
うちゅう|りょこう||||||おろか|||||||つかって|
|travel||boring||trivial||foolish|to|||||||
We are using space travel for boring, trivial, and foolish purposes.
せっかく の 天才 も おもちゃ に なる だけ 。
||てんさい|||||
with great effort||genius||toy|||
The precious genius can only become a toy.
Драгоценный гений может стать только игрушкой.
原子 時計 を 床 に ぶつけて 遊んで いる 子供 みたいな もの さ 。
げんし|とけい||とこ|||あそんで||こども|||
atom|watch||||hit||||||
|||||hitting||||||
It's like a kid playing with an atomic clock hitting the floor.
それ が われわれ の 偉大な 発明 、 発見 の すべて に 起きた こと な のだ 。
||||いだいな|はつめい|はっけん||||おきた|||
||||great|invention|discovery|||||||
That's what happened to all of our great inventions and discoveries.
Вот что случилось со всеми нашими великими изобретениями и открытиями.
ガソリンエンジン 、 電話 、 無線 。
|でんわ|むせん
gasoline engine|telephone|radio
Gasoline engine , telephone , radio .
Motor de gasolina, teléfono, inalámbrico.
われわれ は 自然の 驚異 の 上 に 途方 も なく 愚 劣 な 文化 を 打ち立てた 。
||しぜんの|きょうい||うえ||とほう|||ぐ|おと||ぶんか||うちたてた
||nature's|wonder||||astonishment|||foolish|foolish||culture||established
We have established a tremendously stupid culture on top of the wonders of nature.
Мы создали невероятно глупую культуру на вершине чудес природы.
銀河 系 の ある 種族 の 言葉 に は 、 われわれ の ような や からにたいして 使う 、 こんな 言い回し が ある 。
ぎんが|けい|||しゅぞく||ことば|||||||からに たいして|つかう||いいまわし||
||||race|||||we||like||like us|||phrase||
|||||||||||||や|||||
There is a phrase in the language of some galactic species that they use to refer to people like us.
В формулировке расы в галактике есть эта фраза, которую мы используем для чего-то вроде нас.
『 もしも 天 に 神 が いる なら 、 神 は 一万 年 泣き つづけた だろう 』。
|てん||かみ||||かみ||いちまん|とし|なき||
|||||||||ten thousand||crying||
"If there was a god in heaven, he would have been crying for 10,000 years."
«Если бы на небесах был бог, он бы плакал 10 000 лет».