Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 1
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
Hokuto|of|Ken|Fist|of||North|Star|Episode
Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 1
( ナレーション ) 199 X 年
なれーしょん|x|とし
narration|narration|
In the year 199X...
(Narración) 199 X
世界 は 核 の 炎 に 包ま れ た
せかい||かく||えん||つつま||
||nuclear||||||
The Earth was engulfed in nuclear flames.
El mundo estaba rodeado de llamas nucleares
♪ ~
♪ ~
~ ♪
「 神 か 悪魔 か 地獄 に 現れ た 最強 の 男 」
かみ||あくま||じごく||あらわれ||さいきょう||おとこ
god||||||||strongest||
"God or devil or the strongest man who appeared in hell"
"Dios o el diablo o el hombre más fuerte que apareció en el infierno"
( ナレーション ) 海 は 枯れ 地 は 裂け
なれーしょん|うみ||かれ|ち||さけ
The oceans have dried up. The land has been torn apart.
(Narración) El mar está muerto y la tierra está desgarrada
あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た
|せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|
It is a world in which no living thing seems to be left.
Todas las formas de vida parecían extintas
しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった
|じんるい||しに|たえ||||
However, mankind hasn't died.
Pero la humanidad no estaba muerta
( ジード ) は お っ !
(Geed) Oh!
(Jade) ¡Oh!
( ジード の メンバー たち ) おう !
||めんばー||
(Members of Geed) Let's go!
(Miembros de Jade) ¡Vamos!
( 叫び声 )
さけびごえ
(Screaming)
ジード だ
- Zeed! - Zeed's coming!
Es jade
ジード が 来 た
||らい|
Geed has come
Jade ha llegado
もっと スピード を 上げ て
|すぴーど||あげ|
Go faster!
Acelera más
( 男性 ) ダメ だ これ 以上 出 ない よ
だんせい|だめ|||いじょう|だ||
No good! This is as fast as it'll go!
(Hombre) No, no puedo conseguir más
( 叫び声 )
さけびごえ
(Gritando)
い や ー っ
||-|
No
う わ ー っ
||-|
wow
Guau
フフフ …
( 女性 ) あ … ああ …
じょせい||
(Mujer) Ah ... ah ...
ん !
¡Hmm!
あー っ
( メンバー たち ) ヘッヘヘヘ …
めんばー||
(Members) Heh heh heh...
(Miembros) Jejejeje ...
服 も ある ぜ
ふく|||
- They've even got clothes! - This cow looks delicious!
Yo tambien tengo ropa
うま そう な 牛 だ ぜ
|||うし||
It's a delicious cow
Es una vaca deliciosa.
ハッハッ こんな もん まで 持って い や がった
||||もって|||
Haha, I wanted to bring something like this
Ja, ja, ja, yo no quería traer este tipo de cosas
何 の 役 に も 立ちゃ し ねえ
なん||やく|||たちゃ||
Not like it's worth anything anymore.
No se puede usar para nada
まったく だ
No kidding! Can't even blow your nose with it.
Totalmente
鼻 紙 に も なりゃ し ねえ よ
はな|かみ||||||
You can't even use it as a nose paper
No se puede usar como papel de nariz
( ナレーション ) 核 戦争 は すべて の 文明 を 破壊 し 尽くし
なれーしょん|かく|せんそう||||ぶんめい||はかい||つくし
Nuclear war has destroyed all of human civilization.
(Narración) La guerra nuclear destruye todas las civilizaciones.
世界 は 暴力 が 支配 する 恐怖 と 混乱 の 時代 に なって い た
せかい||ぼうりょく||しはい||きょうふ||こんらん||じだい||||
The world has been plunged into...
El mundo estaba en una era de miedo y confusión dominados por la violencia
あっ ああ …
oh oh …
Ah ...
う う っ …
Ugh ...
う っ う あ …
( シン ) ハハハハ ハハハハ …
(Shin) Hahahahahahahaha ...
( ケンシロウ ) ユリア …
Yuria.
ユリア …
Yuria...
Julia ...
ヘッヘヘ へ …
ん ?
¿Hmm?
( 笑い声 )
わらいごえ
おりゃ ー っ !
|-|
Come on!
¡Orya!
お わ っ
Wow
Guau
( 笑い声 )
わらいごえ
う ー っ …
|-|
Mmmm ...
ジード 大変 だ !
|たいへん|
Zeed! We've got trouble!
てっ 偵察 隊 の 奴 ら が 何者 か に
|ていさつ|たい||やつ|||なにもの||
- Our scouts! Somebody's...! - What?
¿Quiénes son los miembros del cuerpo de reconocimiento?
何 !
なん
what !
qué !
( ジード ) だ … 誰 だ 誰 が こんな こと を ?
||だれ||だれ||||
(Geed) Who... who did this?
(Jeed) ¿Quién ... quién hace esto?
ジード の メンバー と 知って の こと か ?
||めんばー||しって|||
They did this knowing they were Zeed gang members?!
¿Sabías que eres miembro de Jade?
( メンバー ) おい ジード
めんばー||
Hey, Zeed!
(Miembro) Hey Jade
それにしても 死体 が 変 だ こんな 傷口 は 見 た こと も ねえ
|したい||へん|||きずぐち||み||||
There's something weird about these bodies.
Aun así, el cadáver es extraño.Nunca había visto una herida así.
体 の 内部 から 破裂 し た よう な 感じ だ
からだ||ないぶ||はれつ|||||かんじ|
It's almost like they were ripped apart from the inside.
Se siente como si estallara desde el interior del cuerpo.
ジード まだ 息 が ある
||いき||
Zeed! This one's still breathing!
Jade sigue respirando
( ジード ) 何 だ と !
|なん||
What?
(Jade) ¡Qué!
おい 何 だ ! 何 が あった ん だ
|なん||なん||||
Hey what! what happened
¡Hey que! Que pasó
( 荒い 息 )
あらい|いき
(rough breath)
(Respiración agitada)
ほ … ほ … ほ く と …
H-H-Hokuto--!
Ho Ho Ho ...
ほ く と ?
"Hokuto"?
Hokuto?
の … け … ん …
no... ke... um...
De ... Ke ... Hmm ...
どう し た って いう ん だ
What's going on?
Que esta mal
まさか 小型 の 時限 爆弾 の よう な 物 を …
|こがた||じげん|ばくだん||||ぶつ|
No way, something like a small time bomb...
De ninguna manera, algo así como una pequeña bomba cronometrada ...
いや 今 の 時代 に そんな 精巧 な 武器 が 残って る はず は ねえ
|いま||じだい|||せいこう||ぶき||のこって||||
No. A weapon that sophisticated shouldn't exist anymore.
No, no deberían quedar armas tan elaboradas en esta era.
一体 誰 が …
いったい|だれ|
Who did this? What did he mean by "Hokuto" ?
¿Quién diablos ...
“ ほ く と ” と は 何 だ
|||||なん|
What is "Hokuto"
¿Qué es "Hokuto"?
( 井戸 番 ) 何 だ お前 か
いど|ばん|なん||おまえ|
Oh, it's you.
(Bueno, número) ¿Qué eres?
ダメ だ よ リン
だめ|||りん
Forget it, Lin. We don't have any water to give your dog.
No es bueno rin
犬 に くれ て やる 水 なんか ね え ん だ よ
いぬ|||||すい||||||
There's no such thing as water for a dog
No tengo agua para darle a mi perro.
しょうが ねえ な ちょっと だけ だ ぞ
For crying out loud... Okay, just a little.
Oye, es solo un poco.
( リン ) フフッ
りん|
(Lin) Fufu
(Rin) Eh
( 村人 ) コラッ この コソ 泥 め
むらびと||||どろ|
Hey! You damned thief!
(Pueblo) Korat Koso Mud
この 野郎 また お前 か !
|やろう||おまえ|
God dammit! You, again?!
¡Este bastardo, tú otra vez!
こいつ また 種芋 盗み に 来 や がった ぜ これ で 4 回 目 だ
||たねいも|ぬすみ||らい||||||かい|め|
You... Trying to steal our potatoes again!
Este tipo vino a robar la semilla de papa nuevamente. Esta es la cuarta vez.
これ で 縛り 首 だ な バット
||しばり|くび|||ばっと
We're gonna hang you, Bat.
Este es un murciélago de cuello atado
( バット ) し … 縛り 首 !
ばっと||しばり|くび
H- Hang me?! You just go ahead and try!
(Murciélago) Y ... ¡atado el cuello!
縛り 首 に する なら し て み や がれ !
しばり|くび||||||||
If you want me to hang you, try it!
Si quieres atarlo al cuello, ¡pruébalo!
おい ら 化け て 出 て やる ぞ ー っ うらめし や あって
||ばけ||だ||||-||||
I'll come back and haunt your ass!
Voy a salir fantasmal
あー もう しょう の ない 奴 だ
|||||やつ|
Oh, this kid's hopeless! Lock him up!
Ah, es un tipo indefenso
牢 ( ろう ) に ぶち 込 ん どけ !
ろう||||こみ||
Throw me in jail!
¡No entres en la prisión!
たっ タンマ
Hey, come on! It's so stuffy in that jail!
Tattama
牢 は むさ苦しく て い け ねえ
ろう||むさくるしく||||
Prison must be suffocating
La prisión no puede ser dolorosa
そう だ
I know.
Eso es
( ハーモニカ )
はーもにか
これ で 勘弁 し て くれよ
||かんべん|||
I'll make up for it with this.
Por favor perdóname con esto
( ハーモニカ )
はーもにか
お 次 は 本日 の メインイベント !
|つぎ||ほんじつ||
And now, for today's main event!
¡El siguiente es el evento principal de hoy!
( ハーモニカ )
はーもにか
(Harmónica)
( ハーモニカ )
はーもにか
(Harmónica)
あー 腹 ぺこ で もう ダメ …
|はら||||だめ
Ah, I'm hungry and I can't do it anymore...
( 笑い声 )
わらいごえ
(laughter)
おい 今度 は こっち だ 来 て くれ !
|こんど||||らい||
Hey! We've got another one! Over here!
何 だい 今度 は 水 泥棒 か
なん||こんど||すい|どろぼう|
Great, a water thief now?
ヘヘッ この 間 に … ( 村人 ) コラ !
||あいだ||むらびと|
- Now's my chance... - Hey!
( ケンシロウ ) あっ
(Kenshiro) Ah
(Kenshiro) Oh
み … 水 を …
|すい|
W- Water...
( 村人 ) リン しっかり 見張って ろ
むらびと|りん||みはって|
(Villager) Rin, keep a close watch.
( バット ) バカ が ドジ 踏み や がった な
ばっと|ばか|||ふみ|||
Idiot! You really screwed up.
ペッ !
Pep!
あ … ありがとう
Th- Thank you...
で や ー っ !
||-|
Come on!
( リン ) あっ !
りん|
Hurry up! Get the key!
は … 早く 鍵 を …
|はやく|かぎ|
Ha... Hurry up and get the key...
何 グズグズ し てん だ !
なん|ぐずぐず|||
What're you waiting for?!
縛り 首 だ ぞ て め え だって 盗み で 捕まった ん だ ろ う が
しばり|くび|||||||ぬすみ||つかまった|||||
They'll hang us both!
ん ?
yeah ?
あっ
Ah
う わ ー っ !
||-|
Wow!
う わ ー っ イテッ 何 し や がん だ !
||-|||なん||||
Wow what the hell are you doing!
す まん が 水 を もう 1 杯 くれ ん か
|||すい|||さかずき|||
Forgive me. May I have another cup of water?
お ー 痛 ( い て ) え
|-|つう|||
Ow... What the hell's your problem?
て め え 一体 何 考え てん だ よ !
|||いったい|なん|かんがえ|||
What the hell are you thinking!
お前 が 逃げ たら 牢 の 見張り 役 の あの 子 は どう なる
おまえ||にげ||ろう||みはり|やく|||こ|||
What happens to that girl watching us if you run away?
( バット ) ふん っ
ばっと||
Hah! That's a wimpy thing to say in this day and age!
こんな 時代 に 何 甘い こと 言って ん だ よ
|じだい||なん|あまい||いって|||
What kind of sweet things are you saying in times like this?
お め え よく 今日 まで 生き て こら れ た なあ
||||きょう||いき|||||
How'd you ever manage to live this long?
なあ 正直 に 言 えよ
|しょうじき||げん|
Come on, be honest.
お め え だって ―
You came here 'cuz you've heard about this village, didn't you?
ど っか で こ の 村 の うわさ を 聞い て き た ん だ ろ う
|||||むら||||ききい|||||||
You must have heard the rumors about this village somewhere.
なあ おい 俺 と 組ま ねえ か ?
||おれ||くま||
Come on, why not join up with me?
この 村 に は 水 と 食料 が たっぷり と ある
|むら|||すい||しょくりょう||||
They've got plenty of water and food here.
俺 たち 2 人 で よ この 村 を 支配 する ん だ
おれ||じん||||むら||しはい|||
The two of us will rule this village
これ から 生き延び て く ため に は 水 と 食料 さ !
||いきのび||||||すい||しょくりょう|
We need water and food to survive!
力 の ある 奴 が これ を 奪い 生き て く
ちから|||やつ||||うばい|いき||
Guys with the strength to steal them get to live!
暴力 が 支配 する ん だ !
ぼうりょく||しはい|||
Violence is what rules now.
この 村 の 連中 も 自衛 団 を 組織 し て いる が ―
|むら||れんちゅう||じえい|だん||そしき||||
These villagers formed their own little self-defense force...
なあ に しょせん は 素人 の 集団 さ 目 じゃ ねえ
||||しろうと||しゅうだん||め||
Well, it's not a group of amateurs.
おい どう な ん だ よ
Come on, whaddaya say?
おい !
Hey !
けっ 勝 手 に しろ い !
|か|て|||
Do whatever you want!
な っ 何 だ よ 食料 まで ?
||なん|||しょくりょう|
What's up with the food?
( ケンシロウ ) ありがとう … 生き返った よ
||いきかえった|
Thanks. I feel much better now.
でも 大丈夫 か ? こんな こと を し て
|だいじょうぶ||||||
But won't you get in trouble for this?
赤く なり や が って マセ た ガキ
あかく|||||||がき
Oh, isn't that cute? She's blushing!
俺 は ケンシロウ ケン て 呼 ん で くれ
おれ|||けん||よ|||
My name's Kenshiro, but you can call me Ken.
君 は 何て 名 だ
きみ||なんて|な|
What's your name?
あ ? 無理 だ よ
|むり||
Forget it. She doesn't talk. Her heart's closed up.
そい つ は 心 を 閉ざし ちゃ って しゃべら ねえ ん だ
|||こころ||とざし||||||
That guy has closed his mind and won't talk
しゃべら ない ?
She doesn't talk?
まっ もっとも 無理 は ねえ けど よ
||むり||||
Yeah. It's not surprising, really.
親 兄弟 を 野 盗 に 目 の 前 で 殺さ れ ち まった ん だ から な
おや|きょうだい||の|ぬす||め||ぜん||ころさ|||||||
She saw her parents and brother get killed by bandits before her eyes.
アッ …
( 野 盗 の 叫び声 )
の|ぬす||さけびごえ
(bandit scream)
( リン の 声 ) パパ !
りん||こえ|ぱぱ
Papa!
ママ !
まま
Mama!
おわ っ !
( リン の 声 ) あー っ !
りん||こえ||
( バット ) リン は 家族 を さ 目 の 前 で 殺さ れ ち まった ん だ
ばっと|りん||かぞく|||め||ぜん||ころさ|||||
Lin's family was killed before her eyes.
その 時 の ショック で ―
|じ||しょっく|
Ever since then, the shock has kept her from talking.
この 子 は 口 を きか なく な っち まっ た ん だ
|こ||くち|||||||||
This child has become mute
今 じゃ 誰 も 身寄り が ねえ し ―
いま||だれ||みより|||
She has no one now.
こんなに ち っこ い のに 牢 の 見張り まで やら さ れ て よ
|||||ろう||みはり||||||
Even though you're so small, you even made me look after the prison.
まあ 村 じゃ ひで え 扱い だ
|むら||||あつかい|
These villagers are really pretty mean to her.
今 の 世の中 ガキ なんて ホント に かわいそう な もん さ
いま||よのなか|がき||ほんと|||||
Sucks to be a little kid nowadays.
まっ 言 っち まえ ば 生まれ た 時代 が 悪かった って こと よ
|げん||||うまれ||じだい||わるかった|||
To put it bluntly, I was born in a bad era.
わ … 悪かった よ そんなに にらむ こと ねえ だ ろ
|わるかった|||||||
Wow... I'm sorry, you shouldn't stare at me like that
悪かった よ
わるかった|
つらい か ?
is it hard?
この 子 の 幼い 目 は 多く の 地獄 を 見 て き た ろ う に …
|こ||おさない|め||おおく||じごく||み||||||
Her young eyes must have seen such hell...
大丈夫 動 か ない で
だいじょうぶ|どう|||
It's all right. Please hold still.
ふん っ ! うーん っ
Huh! hmm
お … おい 何 の マネ だ よ !
||なん||まね||
Wha... Hey, what're you doing?!
おまじない を し た の さ しゃべ れる よう に な
Just a little magic spell. To let her talk.
か ー っ ハハッ ふざけ た こと を
|-||||||
Oh, please! You gotta be kidding!
あと は 彼女 の 心 次第 だ 心 の 叫び が 言葉 を 誘う
||かのじょ||こころ|しだい||こころ||さけび||ことば||さそう
The rest is up to her heart. Her heart's cries will summon words.
( 村人 ) 出ろ ! 長老 が 戻ら れ た
むらびと|でろ|ちょうろう||もどら||
Out! The elder's back.
( 長老 ) どこ へ 行く ?
ちょうろう|||いく
Where are you going?
当て は ない
あて||
Nowhere special.
長老 も しか して ジード の 仲間 で は ?
ちょうろう||||||なかま||
Elder, you think he might be one of Zeed's men?
もし 一味 だったら ―
|いちみ|
If he is, then he'll carry the mark somewhere on his body.
体 の どこ か に 入れ墨 が ある はず だ 調べ て みろ
からだ|||||いれずみ|||||しらべ||
You should have a tattoo somewhere on your body. Check it out.
おお ?
Oh ?
あ あっ ! ?
( 村人 ) 長老 どう し た ん です か ?
むらびと|ちょうろう||||||
Elder! What's wrong?!
( 長老 ) 北斗 七 星 ( ほ く と し ちせい ) … 死 を つかさどる 星
ちょうろう|ほくと|なな|ほし||||||し|||ほし
The mark of the Big Dipper!
北斗 現れる 所 乱 あり 不吉 な !
ほくと|あらわれる|しょ|らん||ふきつ|
Where they appear, chaos follows!
( 村人 ) 大変 だ ジード だ ー っ !
むらびと|たいへん||||-|
Trouble! It's Zeed! Zeed's gang!
ジード の 奴 ら が ー っ !
||やつ|||-|
Those guys from Geed!
ヘッヘヘ …
リン 来い お前 も 戦う ん だ
りん|こい|おまえ||たたかう||
Come on, Lin. You have to fight, too.
う ひ ょ ー っ あいつ 完全 に お前 に イカ れ ち まった ぜ
|||-|||かんぜん||おまえ||いか||||
Oh, man! She's got it bad for you!
自分 が 殺さ れる と 分かって る もん で ―
じぶん||ころさ|||わかって|||
She left you the keys because she knows she'll get killed.
鍵 を 置 い てっちゃ っ た ハッ ハーン
かぎ||お||||||
I left the key ha ha
殺さ れる ?
ころさ|
- Get killed? - Yeah, they're fighting Zeed.
ああ 相手 は ジード だ
|あいて|||
Ah, the opponent is Jed.
奴 ら は 女 子供 だ ろ う と 容赦 なく 皆殺し さ
やつ|||おんな|こども|||||ようしゃ||みなごろし|
They kill everyone. Women, children, whoever.
あれ ? クソッ どう なって ん だ よ
that ? what the hell is going on
あー っ
おい … どこ 行く ん だ
||いく||
Uh, h- hey! Where are you going?
ジード なんか に 関わって ちゃ 1 分 も 持た ねえ ぜ
|||かかわって||ぶん||もた||
We'll just get killed if we mess with Zeed!
逃げる が 勝ち だ よ こっち まで 殺さ れる ぞ
にげる||かち|||||ころさ||
We've gotta get outta here! They're gonna kill us, too!
( ジード ) 抵抗 を やめろ っ !
|ていこう|||
Don't try to fight us, or I'll twist this girl's head off!
さもなくば この 小 娘 の 首 を 引きちぎる ぞ っ !
||しょう|むすめ||くび||ひきちぎる||
Or I'll tear off this little girl's head!
分かったら ありったけ の 食料 を 持って こ ー い !
わかったら|||しょくりょう||もって||-|
You got that? Now bring us all your food!
仕方 が ない 戦い ま しょ う !
しかた|||たたかい|||
We've got no choice! Let's fight them!
引きちぎって みせ なきゃ 分から ねえ よう だ な
ひきちぎって|||わから||||
Guess you won't believe me unless you see me do it!
ケン !
けん
KEN!!!
来 ちゃ … ダメー っ !
らい|||
Stay back!
しゃ しゃべった ! リン が …
||りん|
She... She talked! Lin talked!
な っ 何者 な ん だ ? あいつ は …
||なにもの|||||
Who the hell is that guy?!
何 だ て め え よう !
なん|||||
Who the hell are you?!
野郎 !
やろう
You bastard!
どけ !
Get lost.
いい 度胸 し てる じゃ ねえ か
|どきょう|||||
You've got some nerve!
ぶち 殺し て やる
|ころし||
You'll die for that!
( ケンシロウ ) わ ちゃ ー っ !
|||-|
ケン !
けん
Ken!
野郎 ふざけ や が って !
やろう||||
Why, you... You won't make fools of us!
ふ が ふ が ふ が っ …
お 何 だ 何 だ ? あわ あわ …
|なん||なん|||
う おお お た お た …
うん ?
何 だ ? 何 が どう し た ん だ よ
なん||なん|||||||
What was that?! What did he do?!
ほ … 北斗 … 神 拳 ( しんけん ) !
|ほくと|かみ|けん|
Ho ... Hokuto ... shinken!
その 子 を すぐ に 放す ん だ
|こ||||はなす||
Let that girl go now.
貴 様 か 俺 の 仲間 を やった の は !
とうと|さま||おれ||なかま||||
Was it you?! You killed my men?
こんな ガキ ひねり 潰し て やる !
|がき||つぶし||
For that, I'll twist this kid apart!
あー っ
う わ ー っ
||-|
あ た ー っ !
||-|
あた た た たた た た …
あ た ー っ !
||-|
あー っ !
( ケンシロウ ) 北斗 百 裂 拳 ( ひ ゃ くれ つ けん ) !
|ほくと|ひゃく|さ|けん|||||
The Hundred Crack Fist of the North Star!
その 昔 … 中国 より 伝わる 恐るべき 暗殺 拳 が ある と 聞く
|むかし|ちゅうごく||つたわる|おそるべき|あんさつ|けん||||きく
I'd heard that, long ago, a terrible killing technique came out of China.
その 名 を 北斗 神 拳 …
|な||ほくと|かみ|けん
Hokuto Shinken, the Holy Fist of the North Star.
一 拳 に 全 エネルギー を 集中 し 肉体 の 経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) に 衝撃 を 与え ―
ひと|けん||ぜん|えねるぎー||しゅうちゅう||にくたい||へ|から|ひ|あな|||||しょうげき||あたえ
Concentrate all your energy in one fist and shock the body's meridian secret holes -
表面 の 破壊 より むしろ 内部 の 破壊 を 極意 と し た ―
ひょうめん||はかい|||ないぶ||はかい||ごくい|||
He's just performed a killing technique...
一撃 必殺 の 拳法 それ が 今 ここ に …
いちげき|ひっさつ||けんぽう|||いま||
that ruptures the body from within instead of from without!
貴 様 の 拳 など 蚊 ほど に も 効か ん わ い
とうと|さま||けん||か||||きか|||
Your fists are about as strong as a mosquito's.
お前 は もう 死 ん で いる
おまえ|||し|||
You are already dead.
何 ?
なん
What?
お … わ … た くび で ひで ぶ
Oh... I'm hiding on my neck
ああ … う …
あいつ は 一体 …
||いったい
What is he?!
おい どう し て あの 村 に 居座ら ねえ ん だ よ
|||||むら||いすわら||||
Hey! Why won't you stay in the village?!
お め え くらい の 腕 が あったら 簡単 じゃ ねえ か
|||||うで|||かんたん|||
A guy as powerful as you could have it easy!
水 も 食料 も たっぷり と ある しよ
すい||しょくりょう|||||
All the food and water you want!
お っ おい
Hey!
待て よ あいつ に つい て け ば 食 いっぱ ぐれ な さ そう だ ぜ イヒヒ
まて||||||||しょく||||||||
Hold on a second.
お っ お ー い 待って くれよ
|||-||まって|
Hey! Wait for me!
ケーン !
Ken!
ケン ! ケン !
けん|けん
ケーン !
KEN!!!
どう し て … どう し て 行って しまう の ケン
||||||おこなって|||けん
Why? Why are you leaving? Ken...
“ 北斗 現れる 所 乱 あり ” と 言って な
ほくと|あらわれる|しょ|らん|||いって|
It is said that where the mark...
あの 男 は この 村 の ため に 出 て いった の じゃ
|おとこ|||むら||||だ||||
That man left for this village.
リン の いる この 村 の ため に
りん||||むら|||
To save the village that is your home.
分かる かな リン
わかる||りん
do you understand lynn
ケン … ケン …
けん|けん
Ken... Ken...
ケーン !
KEN!!!
♪ ~
An old man trusts a single seed to lead to a better tomorrow.
~ ♪
( ナレーション ) 老人 は 一 粒 の 種 に 明日 へ の 夢 を 託し た
なれーしょん|ろうじん||ひと|つぶ||しゅ||あした|||ゆめ||たくし|
(Narration) The old man entrusted a single seed with a dream for tomorrow
その 夢 を 無残 に 踏みにじる
|ゆめ||むざん||ふみにじる
Cruelly trample on that dream
悪 の 群れ に ケンシロウ の 怒り が 爆発 する
あく||むれ||||いかり||ばくはつ|
Kenshiro's anger explodes on the evil horde
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
Shozo Uehara Toshiki Inoue
「 必殺 残 悔 拳 ( ざん かいけん ) 不毛 の 荒野 に 明日 を 見 た 」
ひっさつ|ざん|くや|けん|||ふもう||こうや||あした||み|
Hiroshi Toda Yuuho Hanazono
お前 は もう 死 ん で いる
おまえ|||し|||