Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 2
hokuto||ken|fist|||north|star|episode
Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 2
( ナレーション ) 199 X 年
なれーしょん|x|とし
地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た
ちきゅう||かく||えん||つつま||
The Earth was engulfed in nuclear flames.
あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た
|せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ|
It is a world in which no living thing seems to be left.
しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった
|じんるい||しに|たえ||||
However, mankind hasn't died.
♪ ~
~ ♪
( 子 犬 の 鳴き声 )
こ|いぬ||なきごえ
( リン ) ケン …
りん|けん
Ken.
( 長老 ) あの 男 は 戻って は 来 ない ぞ
ちょうろう||おとこ||もどって||らい||
That man is never coming back.
夕日 を 100 回 見送って も 彼 は 帰って こ ない
ゆうひ||かい|みおくって||かれ||かえって||
You can watch a hundred sunsets and he still won't return.
( リン ) 来る もん ケン は 帰って くる きっと 帰って くる …
りん|くる||けん||かえって|||かえって|
He will! Ken will come back. I know he will.
さあ もう すぐ 日 も 沈む
|||ひ||しずむ
Come, the sun's about to go down.
( リン ) 待って る 私 ここ で
りん|まって||わたくし||
I'll wait. I wait for him here.
夜 盗 が 出る ぞ 夜 は …
よ|ぬす||でる||よ|
Bandits come out at night.
( 長老 ) さあ
ちょうろう|
うん
( シン ) ガハハハ …
( ケンシロウ ) お ー っ
||-|
( ユリア ) ケン …
|けん
Ken!
やめ て え !
Stop it!
ハハハハッ …
( ケンシロウ ) う お ー っ
|||-|
ケン !
けん
KEN!!!
あっ
ユリア !
Yuria!
あ …
夢 か …
ゆめ|
Just a dream...
ユリア どこ に いる
Yuria, where are you?
ユリア …
Yuria...
ん ?
( バット ) イエーイ !
ばっと|
ありゃ ?
お っか しい なぁ どこ 行 っち まっ た ん だ よ …
|||||ぎょう||||||
Oh, man, where'd he go...
う わ っ ! ケン いつの間に ?
|||けん|いつのまに
Wow! Ken, when did you do that?
まるで 忍者 みたい だ なあ
|にんじゃ|||
You're like a ninja.
Es como un ninja
ジード か と 思った
|||おもった
I thought you were one of Zeed's men.
ねえ この 車 どう ?
||くるま|
Hey, how do you like the car?
乗 ん な よ ケン 道 は 遠い ぜ
じょう||||けん|どう||とおい|
Want a lift, Ken? You've got a long way to go.
は は ー ん その 目 は 疑って ん な
||-|||め||うたがって||
Oh, don't look so suspicious.
こいつ を ど っ から か かっぱ ら って き た なあ って …
I know, you're thinking "he must've stole that car."
大丈夫 こいつ は おい ら が 組み立て た ん だ 部品 集め て さ
だいじょうぶ||||||くみたて||||ぶひん|あつめ||
It's okay. I built it myself out of spare parts.
こう 見え て も メカ に かけ ちゃ 天才 的 な ん だ
|みえ|||||||てんさい|てき|||
I may not look it, but I'm a mechanical genius.
アルキメデス か エジソン か って ところ だ …
あるきめです||||||
Think of me as an Archimedes or an Edison--
Arquímedes o Edison ...
う わ ー っ
||-|
痛 ( い て ) え …
つう|||
ところで 行き先 は ?
|いきさき|
- By the way, where are you going? - Nowhere special.
当て は ない
あて||
ええ ? 行方 定め ぬ 風来坊 か よ まあ いい や
|ゆくえ|さだめ||ふうらいぼう|||||
Just a drifter wandering around with no place to go, huh?
お いら さ バット って いう ん だ よろしく
|||ばっと|||||
Anyway, my name's Bat. How do you do?
うん ?
とう !
あ …
どう し た ん だ よ ケン
||||||けん
What's wrong, Ken?!
おい ら 腹 ぺこ で 死に そう だ ぜ 近く の 村 まで 急 ご う ぜ
||はら|||しに||||ちかく||むら||きゅう|||
I'm so hungry I could die!
あっ !
( 笑い声 )
わらいごえ
( スペード ) ヘヘヘヘヘッ …
じいさん そ いつ を もら お う か
Come on Pops, hand it over.
( スミス ) たっ 助け て くれ
すみす||たすけ||
Please, have mercy!
わ っ わし は この 種 も み を どう し て も 村 に 届け ね ば なら ん
|||||しゅ||||||||むら||とどけ||||
I have to get these seeds to my village!
( スペード ) やかましい !
つべこべ 言わ ない で よこす ん だ
|いわ|||||
Be quiet and hand it over.
この 種 も み が 実 を 結べ ば あんた たち に も 分けて やろ う
|しゅ||||み||むすべ||||||わけて||
When the seeds grow, we'll share the rice with you.
それ まで 待って くれ この とおり だ
||まって||||
Please, just wait until then. I beg of you!
この 種 も み を やっと 手 に 入れ て 1 週間
|しゅ|||||て||いれ||しゅうかん
I went through a lot to get these seeds...
何 も 口 に せ ず 戻って き た ん じゃ
なん||くち||||もどって||||
and I haven't eaten for a week!
そう か そんなに 大事 な 種 もみ か だったら ぜひ 食わ ね ば
|||だいじ||しゅ|||||くわ||
I see... so the seeds are so important... then I must have them.
そう だ ろ う みんな !
( 鉄 仮面 男 ) おう ! ( 怪力 大 男 ) さぞかし うま か ろ う ぜ
くろがね|かめん|おとこ||かいりき|だい|おとこ||||||
- Yeah! - Bet they'll taste great!
たっ 頼む 後生 じゃ 見逃し て くれ !
|たのむ|ごしょう||みのがし||
Please, I'm begging you! Just let me go!
おい 行 こ う ぜ 関わり 合う こ た あ ね えよ
|ぎょう||||かかわり|あう|||||
Hey, come on. It's not our fight.
今どき どこ に でも ある 話 ふん っ
いまどき|||||はなし||
This happens all the time nowadays.
弱い 奴 が 泣き を 見る 世 の 中 に な っち まっ た ん だ よ
よわい|やつ||なき||みる|よ||なか||||||||
The weak always get the short end of the stick.
おい ケン 何 す ん だ よ
|けん|なん||||
Hey, Ken, what are you doing?
あっ バカ …
|ばか
You idiot!
は ー っ !
|-|
お わた っ !
そこ の 悪党 !
||あくとう
- Hey, scum! - Who are you?!
何 だ て め え は ?
なん|||||
( ケンシロウ ) その 年寄り を 放し て やれ
||としより||はなし||
Let the old man go!
( スペード ) て め え ! この ボウガン が 目 に 入ら ねえ の か
|||||||め||はいら|||
What?! Can't you see I've got a bow-gun?!
( ケンシロウ ) やめ て おけ
Don't try it!
一子 相 伝 の 暗殺 拳 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) の 前 に は ―
いちこ|そう|つたい||あんさつ|けん|ほくと|かみ|けん||||||ぜん||
A bow-gun bolt is just a dead tree branch in the face of...
ボウガン の 矢 など 止まった 棒 に す ぎん
||や||とまった|ぼう|||
Bow guns are just sticks.
貴 様 に 俺 は 倒 せ ん
とうと|さま||おれ||たお||
You will not defeat me.
( スペード ) 何 ? 北斗 神 拳 だ ?
|なん|ほくと|かみ|けん|
What? Hokuto Shinken, huh?
くたば れ いっ !
Go to hell!
もう 一 度 チャンス を やる よく 狙え !
|ひと|たび|ちゃんす||||ねらえ
I'll give you one more chance! Aim well!
外し たら 貴 様 の 右 目 を もらう
はずし||とうと|さま||みぎ|め||
If you miss, you'll lose your right eye.
うる せ え !
北斗 神 拳 二 指 真空 把 ( に し しんくう は ) !
ほくと|かみ|けん|ふた|ゆび|しんくう|わ||||
Hokuto Shinken Two-Fingered Vacuum Grab!
とう !
ウワーッ
( スペード の 苦しむ 声 )
||くるしむ|こえ
おい 大丈夫 か ?
|だいじょうぶ|
Hey, are you okay?
種 もみ … 種 も み を 奪わ れ た
しゅ||しゅ||||うばわ||
The seeds... They took the rice seeds!
種 もみ ?
しゅ|
Rice seeds?
( バット ) ケン これ 以上 関 わり合い に なら ねえ ほう が いい よ !
ばっと|けん||いじょう|かん|わりあい|||||||
Ken! Don't get mixed up in this anymore!
あいつ ら KING ( キング ) だ !
||king|きんぐ|
Those were King's men!
キング ?
きんぐ
King?
そう よ この 辺り 一帯 を 支配 し てる 凶暴 な 組織 集団 !
|||あたり|いったい||しはい|||きょうぼう||そしき|しゅうだん
Yeah! They're a gang of total lunatics who control this area!
マズ い ぜ
We're in trouble!
お前 “ コソ 泥 の 名人 ” と か 言った な
おまえ||どろ||めいじん|||いった|
You said you're a break-in artist, didn't you?
そりゃ 怪 盗 ルパン か バット 様 かって な もん よ !
|かい|ぬす|||ばっと|さま||||
Yeah, I'm pretty much the next Arsene Lupin!
狙った 獲物 は 必ず 手 に 入れ て み せる ぜ
ねらった|えもの||かならず|て||いれ||||
Whatever I go after, I get!
種 も み を 奪い 返し て こい
しゅ||||うばい|かえし||
Then go steal back that rice seed.
ええ ? そりゃ ない よ 相手 は キング だ ぜ
||||あいて||きんぐ||
HUH?! Are you kidding?! We're talking about King, here!
口 ほど に も ない 奴 だ
くち|||||やつ|
Nothing but talk. Old man, wait here.
じいさん ここ で 待って る ん だ
|||まって|||
すま ん 申し訳ない …
||もうしわけない
For- Forgive me...
( バット ) おい ら も 行く よ
ばっと||||いく|
- I'll go with you. - Just go away!
( ケンシロウ ) とっとと 消えうせろ !
||きえうせろ
マズ い ケン を 怒ら せ たら おい ら メシ の 食い 上げ だ
||けん||いから|||||めし||くい|あげ|
If I make Ken mad at me, there goes my meal ticket!
お ー い ケン !
|-||けん
Hey, Ken!
種 も み は おい ら に 任せ な !
しゅ|||||||まかせ|
Just leave getting those seeds to me!
クソッ
( 医師 ) 安静 に し ない と …
いし|あんせい||||
You need to rest--
うる せ え !
Shut up!
片 目 は 見え て ら
かた|め||みえ||
I still have one eye!
許さ ねえ 何 が 北斗 だ
ゆるさ||なん||ほくと|
I won't allow it. What's with you, Hokuto?
( クラクション )
( バット ) よっ と !
ばっと||
( ハーモニカ )
はーもにか
(Harmonica)
おい ら キング の メンバー に なり たい ん だ
||きんぐ||めんばー|||||
I want to join the King gang.
この 車 ボス に プレゼント する から さ !
|くるま|ぼす||ぷれぜんと|||
I brought this car as a present to your boss.
世界 に 1 台 しか ない ―
せかい||だい||
It's the world's only hand-made specialty car!
ハンドメイド の スペシャル ティー カー だ ぜ
||すぺしゃる||かー||
Es un carro de té especial hecho a mano.
ほら !
Check it out!
( ハーモニカ )
はーもにか
こいつ は 面白い
||おもしろい
This is pretty cool!
何 だ よ こりゃ
なん|||
まったく ドジ な 車 だ ぜ
|||くるま||
( 部下 たち の 笑い声 )
ぶか|||わらいごえ
( 部下 ) お っ 動く な
ぶか|||うごく|
( 部下 たち の 驚く 声 )
ぶか|||おどろく|こえ
( ネズミ の 鳴き声 )
ねずみ||なきごえ
お っ うま そう な ネズミ だ !
|||||ねずみ|
Hey! That mouse'll make a good meal!
お ー とっとと と
|-||
コラ コラ 待て 待て …
||まて|まて
Hey, come back!
( スペード ) おい インチキ 小僧 !
||いんちき|こぞう
- Hey, little con man! - Wh- What?
な っ 何 だ よ
||なん||
中 へ 入って 何 を し て いた ん だ
なか||はいって|なん||||||
What were you doing in there?
ちょっと 散歩 … 散歩 だ よ エヘヘッ
|さんぽ|さんぽ|||
Uh, walking! I was just taking a walk.
何 散歩 だ と ? ふざけ や が って …
なん|さんぽ||||||
Oh, a walk, huh? Don't screw with us, kid.
( 鉄 仮面 男 ) 小僧 ! 何 だ この 車 は ? ひで え ポンコツ じゃ ねえ か
くろがね|かめん|おとこ|こぞう|なん|||くるま|||||||
Hey, kid! What's with this car?!
こんな 物 プレゼント する つもり だった の か
|ぶつ|ぷれぜんと|||||
( バット ) そ っ そんな はず ない よ
ばっと||||||
It's not that bad!
ウウッ ウーンッ
お っか しい な …
That's funny...
う わ う わ う わ あー っ
( せき )
( 笑い声 )
わらいごえ
ハッハッハッ どう し た 小僧 !
||||こぞう
へ っ ! 見 て ろ
||み||
I'll show you.
う わ ー っ 止まら ねえ よ 助け て くれ ー っ
||-||とまら|||たすけ|||-|
ここ ら で いい だ ろ う
This should be far enough.
うまく いった バカ アホ マヌケ !
||ばか||
It actually worked! Those idiots!
スペード ! 種 も み が 盗ま れ た !
|しゅ||||ぬすま||
Spade! The rice seed's gone!
何 だ と ?
なん||
What?! That little punk!
あの 小僧 だ !
|こぞう|
取り返し に 来 た ん だ 野郎 !
とりかえし||らい||||やろう
He came to get it back! That bastard!
モタモタ す ん ない 奴 ら を 皆殺し に しろ !
もたもた||||やつ|||みなごろし||
Don't just stand there! Let's kill them all!
皆殺し に な
みなごろし||
Kill them all...
追って こ ねえ しめ しめ
おって||||
They're not following me. Yes!
うめ え ! 米 の 味 だ !
||べい||あじ|
That's great! The taste of rice!
久しぶり で 米 の メシ が 食える ぞ
ひさしぶり||べい||めし||くえる|
I haven't had rice in ages!
ケン !
けん
Ken!
運 が いい な お め え は
うん|||||||
You're a lucky man, you know that?
おいしい お まん ま に あり つける なんて よ
イテッ … う っ う …
痛 ( い て ) え 何 し や がん だ よ !
つう||||なん|||||
Ow! What was that for?!
う う …
( おびえる 声 )
|こえ
う … ヤベ え …
あっ もみ
rice husks
エヘヘヘ … 落ち て まし た
|おち|||
Um, you missed one.
( スミス ) お ー ありがとう
すみす||-|
Oh, thank you!
本当 に ありがたい ありがたい
ほんとう|||
I appreciate this. I really do!
大丈夫 か ? じいさん
だいじょうぶ||
You okay, old man?
なんで その 米 食わ ねえ ん だ
||べい|くわ|||
Why don't you just eat the rice? If you die, what's the point?
死 ん じ まったら 元 も 子 も ねえ よ
し||||もと||こ|||
If you die, you have nothing left to lose.
いや 今 ある 食料 は いずれ 消える
|いま||しょくりょう|||きえる
No. All the food we have will eventually run out.
だが … だが この 種 も み さえ あれ ば ―
|||しゅ|||||
But... But, with this seed...
毎年 毎年 米 が できる ん じゃ
まいとし|まいとし|べい||||
we can harvest rice year after year.
そう すれ ば もう 食料 を 奪い合う こと も ない
||||しょくりょう||うばいあう|||
Once we do that, we won't have to fight each other for food anymore.
争い も なくなる
あらそい||
The fighting will finally stop.
今日 より は 明日 な ん じゃ
きょう|||あした|||
Tomorrow is better than today.
“ 今日 より は 明日 ” …
きょう|||あした
( スミス ) そう じゃ 争い の ない 世界
すみす|||あらそい|||せかい
Exactly. A world without fighting.
昔 の よう に …
むかし|||
Like the old days... Like the old days...
昔 の よう に 田 に は 米 が 実り 野 に は 花 が 咲き 乱れ …
むかし||||た|||べい||みのり|の|||か||さき|みだれ
Just as in the old days, the fields are full of rice and flowers are in bloom...
空 に は ヒバリ が さえずり 川 に は 魚 が 泳ぐ
から|||ひばり|||かわ|||ぎょ||およぐ
Larks sang in the skies and the rivers were full of fish.
( 笑い声 )
わらいごえ
( スミス ) 半年 … 半年 の 間 探し回って ようやく これ だけ …
すみす|はんとし|はんとし||あいだ|さがしまわって|||
(I've been looking for this for six months, and this is the only thing...
たっ 頼み ます これ を 村 へ … 村 へ …
|たのみ||||むら||むら|
Please, take this to the village! To the village...
何 だ よ おい まさか …
なん||||
What are you doing?! Are you...?!
行 こ う じいさん あんた の 村 へ
ぎょう||||||むら|
Let's go, old man. To your village.
こんな こと に なる ん なら よ
If I'd known we were going to be doing this...
あの 村 の 牢 ( ろう ) に 入って た ほう が よかった ぜ
|むら||ろう|||はいって|||||
I'd have stayed in that jail!
リン が 食べ物 も 運 ん で くれ た しよ
りん||たべもの||うん|||||
At least Lin used to bring me food there!
鹿 の 薫 製 ( くんせい ) だ ! とっておき の 肉 だ ぜ こりゃ
しか||かおり|せい|||||にく|||
Smoked deer meat. I saved it for a special occasion.
水 2 ( ふた ) 缶 だ
すい||かん|
Two cans of water.
( 男性 ) いい だ ろ う
だんせい||||
( 自衛 団員 ) 次 …
じえい|だんいん|つぎ
- Great! - Next!
これ で 水 を くれ
||すい||
Give me some water for this!
宝石 なんて 一 文 の 値打ち も ねえ
ほうせき||ひと|ぶん||ねうち||
Jewels aren't worth anything anymore! You...!
この ! ( 男性 ) あっ …
|だんせい|
値打ち の ある の は 食い物 と 水 だ それ だけ だ !
ねうち|||||くいもの||すい||||
Food and water are the only things worth anything now.
おお …
( 男性 ) 俺 は 米 だ
だんせい|おれ||べい|
I have rice.
これ に 乗れ ば 遠く まで 行 ける
||のれ||とおく||ぎょう|
If I ride in this, I can go a long way.
ケン の いる 所 まで 行 ける かも しれ ない
けん|||しょ||ぎょう||||
Maybe even to where Ken is. I miss him. Ken!
ケン に 会い たい ケン …
けん||あい||けん
( 村人 ) 車 が 来る ぞ
むらびと|くるま||くる|
A car's coming.
スミス じいさん が 乗って る ! スミス じいさん が 帰って き た ぞ
すみす|||のって||すみす|||かえって|||
Old man Smith's in it! Smith's back!
( 村人 たち の 歓声 )
むらびと|||かんせい
待って ろ … 待って ろ よ !
まって||まって||
Just you wait... Just you wait!
奴 ら 皆殺し に し て やる !
やつ||みなごろし||||
I'll kill you all!
( スミス ) 種 も み じゃ ! 種 も み じゃ !
すみす|しゅ||||しゅ|||
Rice seed! Rice seed!
( 村人 ) やった やった !
むらびと||
これ で 村 は 助かる もう 食料 の 心配 せ ん で よく なる ぞ
||むら||たすかる||しょくりょう||しんぱい||||||
You've saved the village!
ご苦労さま お じいちゃん
ごくろうさま||
Thanks for everything, Smith!
( スミス ) あなた 様 の おかげ じゃ ありがとう …
すみす||さま||||
It's all thanks to you! Thank you! Thank you!
( 村人 ) さあ じいちゃん 疲れ た ろ 休 ん で ください
むらびと|||つかれ|||きゅう|||
Smith, you must be exhausted. Go and get some rest!
( 村人 たち の ねぎらう 声 )
むらびと||||こえ
フフ フッ … これ で たっぷり お 礼 が もら え そう だ な
||||||れい||||||
I'm sure I'll get a big thank you for this.
( ケンシロウ ) 車 を 出せ
|くるま||だせ
- Start the car. - Why?
どう し て ?
だって まだ 何 も お 礼 し て もらって ない ぜ
||なん|||れい|||||
We haven't gotten anything from them yet.
メシ の 1 杯 や 2 杯 食わせ て もらった って 罰 は 当たら ねえ よ
めし||さかずき||さかずき|くわせ||||ばち||あたら||
It won't kill them to give us a couple bowls of rice!
おい ら 動か ねえ ぜ ふん っ
||うごか||||
I'm not moving!
( 赤ん坊 の 泣き声 )
あかんぼう||なきごえ
聞こえる か 赤ん坊 の 泣き声 だ
きこえる||あかんぼう||なきごえ|
Do you hear that? A baby's crying.
うん ?
( 赤ん坊 の 泣き声 )
あかんぼう||なきごえ
ガキ は 泣く もん さ
がき||なく||
Brats cry all the time.
母親 の 乳 が 出 ない から だ 誰 も が 飢え て いる
ははおや||ちち||だ||||だれ|||うえ||
Because their mothers can't produce milk, everyone is starving.
分かった よ お
わかった||
All right, already.
( エンジン 音 )
えんじん|おと
うん ? あれ は ?
( バット ) スペード だ お っ おい ケン !
ばっと||||||けん
しまった !
( 荒い 息 )
あらい|いき
ウワーッ
( 女性 ) キャーッ
じょせい|
ハハハハ ハハッ
それ !
あ あっ !
ハハ ハハハッ
こ っ これ だけ は … これ だけ は …
This one ... this one ... this one ...
とう !
あっ !
う わ ー っ !
||-|
じいさん !
Old man!
来 た か !
らい||
So, he came.
( スミス ) あ … 明日 …
すみす||あした
明日 が …
あした|
The future... The future...
明日 が …
あした|
グアーッ
貴 様 も 地獄 へ 送って やる ぜ !
とうと|さま||じごく||おくって||
I'll send you to hell, too!
おお っ あなた ! 戻って き て くださった か
|||もどって||||
Oh, my God! You've come back.
わし は どうやら ここ まで の よう じゃ
Looks like I'm done here.
だが この 種 も み だけ は 実ら せ て ほしい
||しゅ|||||みのら|||
But please! I want these seeds to grow!
た … 頼み ます
|たのみ|
うる せ え ! じじ い
Shut up, old man!
ウウッ アア …
あー っ
貴 様 ら に 今日 を 生きる 資格 は ない !
とうと|さま|||きょう||いきる|しかく||
Scum like you don't deserve to live in this world!
まったく 何 考え てん だ ケン って …
|なん|かんがえ|||けん|
ああ … なんて こった
Oh, my God.
ハッハッハッ ワナ に 掛かり や がって
|わな||かかり||
Ha-ha-ha... you got me in a trap.
バカ 野郎 が !
ばか|やろう|
ハッ ハッハッハ かかった な !
どう だ ? これ で は 手 も 足 も 出 まい
|||||て||あし||だ|
So, how's it feel to be totally helpless?
言った はず だ 貴 様 ら に は 俺 を 殺す こと は でき ん
いった|||とうと|さま||||おれ||ころす||||
I told you before, you can't kill me!
き えー っ !
( ケンシロウ ) と わ っ !
( 鉄 仮面 男 ) う わ ー っ ! う っ …
くろがね|かめん|おとこ|||-|||
この 俺 様 と 力 比べ を しよ う って の か
|おれ|さま||ちから|くらべ||||||
You wanna see which one of us is stronger?
人間 は 自分 の 潜在 能力 の 30 % しか 使う こと が でき ん が ―
にんげん||じぶん||せんざい|のうりょく|||つかう|||||
People normally only use 30% of their potential strength.
北斗 神 拳 は 残り の 70 % を 使う こと に 極意 が ある !
ほくと|かみ|けん||のこり|||つかう|||ごくい||
The secret of Hokuto Shinken is tapping the other 70%!
う う っ
そ っ そんな バカ な !
|||ばか|
It... It's impossible!
う う う … う う う !
ほ わ ちゃ ー っ !
|||-|
( ケンシロウ ) 岩山 両 斬 波 ( がん ざん りょう ざん ぱ ) !
|いわやま|りょう|き|なみ|||||
Mountain Splitting Wave!
( 倒れる 音 )
たおれる|おと
野郎 ふざけ や が って !
やろう||||
Why, you... You can't mess with me!
た あっ
( ケンシロウ ) ほ わ ちゃ
どう し た ? それ まで か
What's wrong? Was that your best shot?
い や ー っ
||-|
う わ ー っ !
||-|
( ケンシロウ ) 北斗 残 悔 拳 ( ざん かいけん ) !
|ほくと|ざん|くや|けん||
The North Star Fist of Lingering Regret!
708 ある 経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) の うち の 頭 維 ( と う い ) を 突 い た
|へ|から|ひ|あな|||||||あたま|い|||||つ||
I've poked Toui, one of your body's 708 hidden power points.
指 を 抜 い て 7 秒 後 に お前 は 死ぬ
ゆび||ぬき|||びょう|あと||おまえ||しぬ
You will die 7 seconds after I remove my thumbs.
そんな …
No...
( ケンシロウ ) その 7 秒間 に 自分 の 罪深 さ を 思い知れ
||びょうかん||じぶん||つみふか|||おもいしれ
You can use those 7 seconds to think about your sins!
( スペード ) ちょ ちょっと 待って くれ
|||まって|
W- Wait!
う わ ー っ
||-|
イヤ だ 俺 は まだ 死に たく ねえ
いや||おれ|||しに||
No! I don't wanna die now!
死 に … 死に たく …
し||しに|
I don't ...wanna--!
( リン ) ケン どこ に いる の ? きっと 会 える わ ね
りん|けん||||||かい|||
Ken, where are you? I know we'll meet again.
( バット ) おい 何 してん だ よ お
ばっと||なん||||
Hey, what are you doing?
早く し ねえ と さっき の 奴 ら が 新手 を 連れ て くる ぜ
はやく||||||やつ|||あらて||つれ|||
If we don't move it, more of that gang will come here looking for us!
キング って の は なあ なまじ の 組織 じゃ ねえ ん だ よ
きんぐ|||||||そしき|||||
King's people aren't just some simple, little gang!
あんな スペード 野郎 が リーダー なんて 思ったら ―
||やろう||りーだー||おもったら
If you think Spade was their leader, you're totally wrong!
大 間違い だ ぜ ! ケン …
だい|まちがい|||けん
けっ そんな とこ に まいた って 実る わけ ねえ だ ろ う
||||||みのる|||||
Hmpf! There's no way those seeds'll ever grow there!
Realmente no vale la pena ir a un lugar así.
実る さ
みのる|
They'll grow.
下 に 老人 が 眠って いる
した||ろうじん||ねむって|
Because the old man sleeps beneath here.
♪ ~
~ ♪
( ナレーション ) 悪 の 軍団 に 奴隷 の よう に 働か さ れる ドラド の 町 の 人々
なれーしょん|あく||ぐんだん||どれい||||はたらか|||||まち||ひとびと
(NARRATOR) The people of Dorado are forced to work like slaves for an evil army.
敵 の 虜 ( とりこ ) と なった リン を 救う ため ケンシロウ の 拳 ( こぶし ) が うなる !
てき||とりこ||||りん||すくう||||けん|||
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
「 光 なき 町 に 孤 拳 ( こけ ん ) が 燃え た ― 」
ひかり||まち||こ|けん||||もえ|
The Furious Death by Five Exploding Fingers!
「 爆殺 五 指 烈 弾 ( ご しれ つ だ ん ) 」
ばくさつ|いつ|ゆび|れつ|たま|||||
You're already dead!
( ケンシロウ ) お前 は もう 死 ん で いる
|おまえ|||し|||