Ghost in the Shell : Stand Alone Complex Episode 12
♪ ~
~ ♪
Naljubuites', Watch in awe,
( バトー の タチコマ ) おい ちょっと 起きろ よ
|||||おきろ|
Hey... Hello? Wake up!
なんで 僕 だけ …
|ぼく|
バトー さん の 天然 オイル !
|||てんねん|おいる
Mr. Batou's natural oil!
おお ! 情報 が いっぱい だ
|じょうほう|||
Oh, boy! It's full of information!
( カラス の 鳴き声 ) ( バトー の タチコマ ) おお っ !
からす||なきごえ|||||
( 男性 ) お っ ? ( 女性 ) ああ ?
だんせい|||じょせい|
( バトー の タチコマ ) すご ~ い ! 経験 値 が どんどん 上がって いく ~ !
|||||けいけん|あたい|||あがって|
This is amazing! My experience points are climbing and climbing!
( ミキ ) ロッキー
みき|
Miki|Rocky
Locky!
( ミキ ) ねえ あんた ロッキー 見 なかった ?
みき||||み|
Hey, have you seen Locky?
( バトー の タチコマ ) ロッキー ?
"Locky"?
うん ?
( ミキ ) うん ?
みき|
ロッキー は 私 の 飼って た 犬 の 名前 な の
||わたくし||かって||いぬ||なまえ||
Locky is the name of the dog I keep as a pet.
迷子 に なっちゃ っ た けど …
まいご|||||
He got lost, though...
( バトー の タチコマ ) “ 飼う ” ? “ 迷子 ” ?
|||かう|まいご
Keep... Lost...
( バトー の タチコマ ) 知ら ない
|||しら|
一緒に 捜し て くれ ない ?
いっしょに|さがし|||
Will you help me look for him?
( バトー の タチコマ ) 僕 は これ から 街 の 方 に 行き たい ん だ けど
|||ぼく||||がい||かた||いき||||
Well, I was hoping to go into the city.
“ 海 が 見える 丘 公園 ” に 行く つもり な の
うみ||みえる|おか|こうえん||いく|||
多分 その 辺り に いる と 思う の
たぶん||あたり||||おもう|
I think he's probably somewhere around there.
( バトー の タチコマ ) ああ …
街 まで だったら 一緒 に 行って も いい よ
がい|||いっしょ||おこなって|||
Okay, we can go together, but just as far as the city.
本当 ? ありがとう
ほんとう|
Really?! Thanks!
ねえ あんた 何て 名前 ?
||なんて|なまえ
Hey, what's your name? My name's Miki.
私 は ミキ
わたくし||みき
( バトー の タチコマ ) 僕 は タチコマ
|||ぼく||
I'm Tachikoma.
タチコマ ? ふ ー ん
||-|
Tachikoma?
よろしく ね タチコマ
It's nice to meet you, Tachikoma.
ああ …
ウフッ …
あっ …
ロッキー は 多分 おなか が 減って いる と 思う の
||たぶん|||へって|||おもう|
だから これ を 買って くわ
|||かって|
( バトー の タチコマ ) なんだか やめ た 方 が いい と 思う な
||||||かた||||おもう|
I... don't really think that's a good idea.
どう し て ?
Why not?
( バトー の タチコマ ) それ は … おお っ !
Um...
もし かして あの 犬 ロッキー と 近い ん じゃ ない か な ?
|||いぬ|||ちかい|||||
Is that dog there almost like Locky?
( ミキ ) うん ?
みき|
( 犬 の うなり 声 )
いぬ|||こえ
( バトー の タチコマ ) どう ? この 犬 ロッキー じゃ ない ?
|||||いぬ|||
Well, is this dog Locky?
( ミキ ) 違う わ よ ロッキー は そんな 痩せ っぽ ち の 犬 じゃ ない わ
みき|ちがう||||||やせ||||いぬ|||
No, Locky's not scrawny like that dog there.
( バトー の タチコマ ) そ っか
Oh.
( 犬 の おびえる 声 )
いぬ|||こえ
こら タチコマ ! かわいそう でしょ
Hey, Tachikoma! That's mean!
( バトー の タチコマ ) かわいそう ? で も 要ら ない 犬 だ よ
||||||いら||いぬ||
Mean? But you don't need that dog.
ロッキー じゃ ない ん でしょ ?
It's not Locky.
( ミキ ) ロッキー じゃ ない けど いじめ ちゃ いけ ない の 分かった ?
みき||||||||||わかった
He's not Locky, but you shouldn't be mean to him! Understand?
( バトー の タチコマ ) いじめ て ない よ 要ら ない だけ
|||||||いら||
I wasn't mean to him. I just didn't need him.
もう ! 今度 や ったら ホント に 怒る から ね
|こんど|||ほんと||いかる||
If you ever do that again, I'm really gonna get mad!
( バトー の タチコマ の 足音 )
||||あしおと
( バトー の タチコマ ) うん ? これ は 何 だ ?
||||||なん|
Hm? What's this?
何やら すごい 物 の よう な 予感 が する
なにやら||ぶつ||||よかん||
Something tells me that this is an amazing discovery!
なに ? これ 電 脳 じゃ ない か !
||いなずま|のう|||
Well, I'll be! It's a cyberbrain!
あれ ? でも これ 防壁 が ない
|||ぼうへき||
Huh? But it doesn't have a barrier...
“ 走馬灯 ” と いう 代物 で は ?
そうまとう|||しろもの||
revolving lantern|||||
うん ? キミ は 僕 ?
|きみ||ぼく
|you||
Hm? You're me? And I'm all of you?
僕 かつ キミ たち ?
ぼく||きみ|
あ … あれ ? ゴースト が !
||ごーすと|
T-There's a Ghost!
( ミキ ) 何 し てる の タチコマ
みき|なん||||
What're you doing, Tachikoma?
( バトー の タチコマ ) あっ う うん 何でも ない よ
||||||なんでも||
Um, nothing.
タチコマ 今 何 か 取った でしょ う ?
|いま|なん||とった||
Tachikoma! You took something just now, didn't you?!
人 の 物 を 黙って 取る の は 泥棒 よ
じん||ぶつ||だまって|とる|||どろぼう|
Taking things without asking is stealing!
勝手 な こと する から
かって||||
You get a leash because you don't behave!
さあ 今 隠し た 物 を 渡し なさい
|いま|かくし||ぶつ||わたし|
Come on, hand over whatever it is you're hiding!
( 警察 官 1 ) ちょっと そこ の お 嬢ちゃん
けいさつ|かん|||||じょうちゃん
||||||young lady
Excuse me, young lady.
( ミキ ) えっ ?
みき|
( 警察 官 1 ) こんな 所 で 何 を し てる の か な ?
けいさつ|かん||しょ||なん||||||
What are you doing in a place like this?
( 警察 官 2 ) 何 か 身分 を 証明 できる よう な 物 を 持って いる かい ?
けいさつ|かん|なん||みぶん||しょうめい||||ぶつ||もって||
Miss, are you carrying anything that can tell us who you are?
( ミキ ) あっ …
みき|
( 警察 官 2 ) この ペット ロボット は お 嬢ちゃん の ?
けいさつ|かん||ぺっと|ろぼっと|||じょうちゃん|
Is this your pet robot?
お 嬢ちゃん お うち は どこ かな ?
|じょうちゃん|||||
Miss, where's your house?
( バトー の タチコマ : 荒巻 ( あらまき ) の 声 ) おいおい 君 たち
|||あらまき|||こえ||きみ|
私 は こう 見え て も れっきとした この 子 の 保護 者 だ よ
わたくし|||みえ|||||こ||ほご|もの||
|||||||||||||quotation particle
応急 処置 で 入った この 戦車 に 脳 が 癒着 し て しまって ね
おうきゅう|しょち||はいった||せんしゃ||のう||ゆちゃく||||
My brain was put into this tank as a quick fix, but it fused with it.
今 でも こんな 姿 だ
いま|||すがた|
ペット 呼ばわり する と は 随分 と 失礼 な 話 じゃ ない か
ぺっと|よばわり||||ずいぶん||しつれい||はなし|||
...a "pet" is downright rude!
君 の よう に 大戦 を 知ら ない 温室 育ち の 若者 が …
きみ||||たいせん||しら||おんしつ|そだち||わかもの|
- Spoiled kids like you who never knew war are... - I-I understand. That'll be all, sir.
君 の よう に 大戦 を 知ら ない 温室 育ち の 若者 が …
きみ||||たいせん||しら||おんしつ|そだち||わかもの|
( 警察 官 1 ) 分かり まし た もう 結構 です
けいさつ|かん|わかり||||けっこう|
すごい ! 今 の 腹話術 ?
|いま||ふくわじゅつ
|||ventriloquism
That was amazing! Was that ventriloquism?
( バトー の タチコマ ) まあ ね
Something like that.
そう だ 君 が 言って い た 海 が 見える 丘 公園 に 行って みよ う よ
||きみ||いって|||うみ||みえる|おか|こうえん||おこなって|||
Hey, let's try looking at that "Seaview Hills Park" you mentioned.
えっ ? 一緒 に 行って くれる の ?
|いっしょ||おこなって||
Huh? You'll go with me?
ロッキー も きっと そこ で 待って る ん でしょ ?
|||||まって|||
Locky's probably waiting there, right?
うん ありがとう タチコマ
Yeah! Thanks, Tachikoma!
( ミキ ) ロッキー は ね
みき|||
Locky's lived with us ever since I was born.
ミキ が 生まれ た 時 から ずっと 一緒に 暮らし て た の
みき||うまれ||じ|||いっしょに|くらし|||
一緒 の ベッド に も 寝 て た ん だ よ
いっしょ||べっど|||ね|||||
( バトー の タチコマ ) ふ ー ん 2 人 は 仲良し だった ん だ ね
||||-||じん||なかよし||||
Wow, you two must be close.
( ミキ ) うん !
みき|
Yep!
( バトー の タチコマ ) で も ロッキー は なんで 迷子 に なった の ?
||||||||まいご|||
But why did Locky wander off and get lost?
いつも ミキ ちゃん と 一緒に い た ん でしょ ?
|みき|||いっしょに||||
He was always with you, wasn't he, Miki?
( ミキ ) うん …
みき|
Yeah...
ねえ タチコマ
Hey, Tachikoma, do you know a story called "The Secret Goldfish"?
あなた 「 秘密 の 金魚 」 って いう お 話 知って る ?
|ひみつ||きんぎょ||||はなし|しって|
|||goldfish||||||
( バトー の タチコマ ) ヒミツノ キンギョ ? 知ら ない
|||||しら|
|||secret|goldfish||
The Secret Goldfish? Nope.
私 と 同じ くらい の 女の子 が 主人公 の 物語 な の
わたくし||おなじ|||おんなのこ||しゅじんこう||ものがたり||
It's a story whose main character is a girl who is about the same age as me.
( バトー の タチコマ ) 物語 ?
|||ものがたり
A story?
( ミキ ) そう
みき|
Yeah.
自分 の お 小遣い で 買った から だって いう の
じぶん|||こづかい||かった||||
she says it's because she bought the goldfish with her own money.
女の子 は 金魚 を 誰 に も 見せ なかった の
おんなのこ||きんぎょ||だれ|||みせ||
( バトー の タチコマ ) うーん よく 分から ない なぁ
|||||わから||
Hm, I don't really understand. I mean, the goldfish was dead, right?
だって 金魚 は 死 ん じゃ った ん でしょ う ?
|きんぎょ||し||||||
だったら また お 小遣い と か で 新しく すれ ば いい のに
|||こづかい||||あたらしく||||
So she should just use her allowance or something to get it fixed up like new.
ダメ よ そんな の
だめ|||
It doesn't work like that.
死 ん じゃ った 金魚 は もう 帰って こ ない ん です も の
し||||きんぎょ|||かえって||||||
When a goldfish dies, it never comes back.
自分 が 悲しむ だ ろ う って 大人 たち に 思わ れ たく なかった の よ
じぶん||かなしむ|||||おとな|||おもわ|||||
だって 自分 は もう 十 分 悲しい ん だ も の
|じぶん|||じゅう|ぶん|かなしい||||
She had grieved enough already.
( バトー の タチコマ ) これ じゃあ ない か な ?
This... is it, isn't it?
( ミキ ) 私 本当 は 知って た ん だ
みき|わたくし|ほんとう||しって|||
Actually, I knew all along.
ママ たち は “ ロッキー は 出かけ た ” って 言い張る の
まま|||||でかけ|||いいはる|
but Mommy and Daddy said that he had gone outside.
パパ と ママ に 分かっちゃ う
ぱぱ||まま||わかっちゃ|
( ミキ の 泣き声 )
みき||なきごえ
とても 悲しい 気持ち に なる ん だ ね
|かなしい|きもち|||||
僕 に は “ 死 ” って いう 概念 が 分から ない
ぼく|||し|||がいねん||わから|
I don't understand the concept of "death."
ゴースト が ない から だ と 思う ん だ けど
ごーすと||||||おもう|||
I think it might be because I don't have a Ghost,
“ 悲しい ” って 概念 も 理解 でき ない
かなしい||がいねん||りかい||
but I also can't understand the concept of "sadness."
やっぱり 僕 が 死ぬ こと が でき ない から だ な
|ぼく||しぬ|||||||
I guess it must be because I can't die.
タチコマ は 死な ない の ?
||しな||
You won't die, Tachikoma?
( バトー の タチコマ ) うん 僕 は AI だ から ね
||||ぼく|||||
Nope! Because I'm an Al.
じゃあ ミキ が 飼って も 死な ない ?
|みき||かって||しな|
Even if I kept you as a pet?
( バトー の タチコマ ) うん
Nope.
車 に ひか れ て も ?
くるま|||||
Even if you got run over by a car?
( バトー の タチコマ ) うん
Nope.
そ っか …
Oh...
でも やっぱり 私 もう 何 も 飼い たく ない な
||わたくし||なん||かい|||
Still, I guess I don't want to have any more pets...
( バトー の タチコマ ) そろそろ 家 に 帰った 方 が いい ん じゃ ない ?
||||いえ||かえった|かた|||||
Maybe you should head back home...
悲しい ん じゃ ない か な
かなしい|||||
( ミキ ) うん
みき|
Yeah...
( バトー ) ハァ …
( バトー の タチコマ ) そんな 深刻 な 顔 し ない で ほしい なぁ
||||しんこく||かお|||||
I wish you wouldn't look so serious.
別に 逃げ出し た わけ で は …
べつに|にげだし||||
It's not like I ran away or...
( バトー ) 少し 黙って ろ
|すこし|だまって|
Pipe down!
ごく 微量 ながら 溶解 し た 痕跡 が ある
|びりょう||ようかい|||こんせき||
|trace||dissolution|||||
( バトー ) うーん
バトー は 自分 で 使う タチコマ を この 1 台 に 限定 し て た から な
||じぶん||つかう||||だい||げんてい|||||
It's because you use this Tachikoma exclusively, Batou.
それ を 基 に タチコマ の AI が 動作 記憶 を 復元 さ せ た 可能 性 も ある
||もと||||||どうさ|きおく||ふくげん||||かのう|せい||
and the Tachikoma's Al reproduced that behavior memory based on that information.
( トグサ ) バトー は タチコマ を 猫かわいがり し すぎ な ん だ よ
|||||ねこかわいがり||||||
|||||overindulgence||||||
You shouldn't have babied that Tachikoma so much, Batou.
( トグサ ) ただ の 機械 な ん だ ぜ
|||きかい||||
They're just machines.
( タチコマ 1 ) それ は 差別 発言 だ
|||さべつ|はつげん|
- That's discriminatory speech! - We demand a retraction!
( タチコマ 2 ) 発言 の 撤回 を 要求 する
|はつげん||てっかい||ようきゅう|
( タチコマ 3 ) トグサ 君 は 非 博愛 主義 者 だ
||きみ||ひ|はくあい|しゅぎ|もの|
Togusa's a bigot!
( タチコマ 1 ) 機械 に も 愛 を !
|きかい|||あい|
まっ 少佐 が 知ったら 大 目玉 だ ろ う
|しょうさ||しったら|だい|めだま|||
but the Major's gonna rip you a new one if she finds out.
( イシカワ ) 覚悟 し とけ よ ( バトー ) うーん …
|かくご|||||
Better pack your bags.
あっ … 何 だ ? こりゃ
|なん||
Huh? What the heck is this?
( バトー の タチコマ ) あ あっ それ は …
Hey, that's...!
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
( バトー の タチコマ ) おはよう ございます 少佐
|||||しょうさ
A fine morning to you, Major!
( 素子 ( もとこ ) ) ゴマ を すって も ダメ よ
もとこ||ごま||||だめ|
||sesame|||||
Sucking up won't help you.
天然 オイル の 使用 は 今後 一切 禁止 する
てんねん|おいる||しよう||こんご|いっさい|きんし|
The use of natural oil is hereby banned.
いい な ? バトー
Understood, Batou?
それ から トグサ その 箱 を 鑑識 に 回せ
||||はこ||かんしき||まわせ
イシカワ は 鑑識 に 立ち会え
||かんしき||たちあえ
||||attend
Ishikawa, I want you there as an observer.
( バトー の タチコマ ) も ー う …
||||-|
Aw...
バレ て た みたい だ な 相変わらず 情報 が 早い
||||||あいかわらず|じょうほう||はやい
Looks like the jig is up. That lady's always on top of things.
どこ で 見 てん だ かな 了解
||み||||りょうかい
驚 い た な まさか オンライン の まま だった と は
おどろ|||||おんらいん|||||
I'm surprised. I can't believe it's been online the whole time.
( 素子 ) その 箱 の 中身 相当 ヤバ い の か ?
もとこ||はこ||なかみ|そうとう||||
Is whatever's in that box really that dangerous?
( イシカワ ) さっき から こいつ が 潜った まま 戻って こ ない ん だ
|||||くぐった||もどって||||
This guy dove in a while ago and hasn't come up since.
急に 音信 が 途絶え た
きゅうに|おんしん||とだえ|
|news|||
何 な ん です ? 少佐 こいつ は
なん||||しょうさ||
What the hell is this thing, Major?
一気に データ を 流し込 ん だ 形跡 が あった
いっきに|でーた||ながしこ|||けいせき||
|||poured|||||
一種 の 洗脳 プログラム の よう な もの か と も 思った が そう じゃ ない
いっしゅ||せんのう|ぷろぐらむ||||||||おもった||||
||brainwashing|||||||||||||
I thought it might have been some kind of brainwashing program, but it's not.
プログラム に よる 逆流 や 攻撃 など を 一切 受け た 形跡 が ない
ぷろぐらむ|||ぎゃくりゅう||こうげき|||いっさい|うけ||けいせき||
|||backflow||||||||||
こいつ は 望 ん で 戻って こ ない と ?
||のぞみ|||もどって|||
||||at||||
You're saying he doesn't want to come back?
( イシカワ ) 俺 に は その 辺 の 判断 は つか ん さ
|おれ||||ほとり||はんだん||||
I can't determine that one way or the other.
ウイルス の 可能 性 は 本当 に ゼロ ?
ういるす||かのう|せい||ほんとう||
There's really zero possibility of a virus?
トレース し て い た 記録 を 見せ て
とれーす|||||きろく||みせ|
Show me the records from your trace.
( イシカワ ) フゥーッ …
|sigh
得 て いる らしい ん だ が な
とく|||||||
“ 長い 廊下 ” の こと を 口走って る だ ろ う ?
ながい|ろうか||||くちばしって||||
|||||talking||||
See that part where he blurted out something about a long hallway?
“ 廊下 の 突き当たり に は 階段 が ある ” と も 言って る
ろうか||つきあたり|||かいだん|||||いって|
And he said there's a stairway at the end of the hall.
私 が 潜って みる わ
わたくし||くぐって||
I'll dive in and take a look around.
おいおい 課長 の 許可 が 出る まで は やめ とい た 方 が いい
|かちょう||きょか||でる||||||かた||
Hey, now! I think you should hold off until you get authorization from the Chief!
万が一 の こと が 起こったら どう する
まんがいち||||おこったら||
||||if it happens||
What if worse comes to worst?
もう 万が一 の 状況 よ
|まんがいち||じょうきょう|
It already has.
うち の 鑑識 が 戻って こ ない の は ただ ごと じゃ ない わ
||かんしき||もどって|||||||||
つなげ
Hook me up!
画像 表示 完了 つまらない 景色 の わり に 重たい わ
がぞう|ひょうじ|かんりょう||けしき||||おもたい|
Image display complete.
ご 親切 に も 前 に しか 進め ない よう に なって る し
|しんせつ|||ぜん|||すすめ||||||
廊下 以外 に は 何 か ない の か ?
ろうか|いがい|||なん||||
There's nothing else there but the hallway?
( 素子 ) さ し あたって は …
もとこ||||
At the moment.
お姫様 に は 目 を 閉じ て い て もらい たい もん だ な
おひめさま|||め||とじ||||||||
I really wish you'd close your eyes, Sleeping Beauty.
階段 が ある わ 下りる わ よ
かいだん||||おりる||
I see stairs! I'm going down.
( イシカワ ) トラップ に 注意 少佐 の 安全 確認 を 最 優先 に な
|||ちゅうい|しょうさ||あんぜん|かくにん||さい|ゆうせん||
Keep an eye out for traps! The Major's safety takes priority.
( 素子 ) 薄 明かり が 見える わ それ に わずか だ けど 人 の 声 も
もとこ|うす|あかり||みえる|||||||じん||こえ|
I can see a dim light.
( イシカワ ) うん ?
( ノイズ )
( 素子 ) 何 だ … だ だ だ だ だ …
もとこ|なん||||||
What the...?
( 素子 ) 何 だ … だ だ だ だ だ …
もとこ|なん||||||
Wait! Major!
( イシカワ ) 待て 少佐 おい 少佐
|まて|しょうさ||しょうさ
( 素子 ) 何 だ … だ だ だ だ だ …
もとこ|なん||||||
( 素子 ) 何 だ … だ だ だ だ だ …
もとこ|なん||||||
応答 しろ 少佐
おうとう||しょうさ
応答 しろ 少佐
おうとう||しょうさ
It's no use. Her consciousness has left her body.
( 鑑識 官 1 ) ダメ だ もう 意識 が 飛 ん でる
かんしき|かん|だめ|||いしき||と||
ゴースト ハック か ?
ごーすと||
A Ghost Hack?!
( 鑑識 官 2 ) いい や 違う 一切 の 攻撃 は 受け て い ない
かんしき|かん|||ちがう|いっさい||こうげき||うけ|||
防壁 も 作動 し て い ない
ぼうへき||さどう||||
Her barrier isn't active, either.
少佐
しょうさ
Major!
少佐 !
しょうさ
Major!
( 人々 の 話し声 )
ひとびと||はなしごえ
The lines in the scene before that dispelled his utter despair...
あの シーン を 認識 し た ん だ
|しーん||にんしき||||
ここ で 何 を し て いる ?
||なん||||
What are you people doing here?
( 男性 2 ) ああ ?
だんせい|
( 素子 ) おい ! ( 神無月 ( かんなづき ) ) 無駄 だ よ
もとこ||かんなづき||むだ||
||October|November|||
Hey!
アレ に 取りつか れ て しまった 連中 だ から ね
||とりつか||||れんちゅう|||
取りつか れ た ? 何 に ?
とりつか|||なん|
Under its spell? Under what spell?
アレ と は 何 だ ?
|||なん|
What's "it"?
( 神無月 ) ハハッ …
かんなづき|
あんた も 我々 と 一緒に 入って 確かめ て み たら どう かね
||われわれ||いっしょに|はいって|たしかめ|||||
Would you care to join us and see for yourself?
あっ … おい !
Wha...? Hey!
( 上映 開始 の ブザー )
じょうえい|かいし||ぶざー
急が ない と 始まって しまう
いそが|||はじまって|
If you don't hurry, you'll miss the beginning.
予告 編 は ない から な
よこく|へん||||
|edition||||
This film has no previews, you see.
ホホホホホホッ …
laughter
( 足音 )
あしおと
( 観客 ) シーッ !
かんきゃく|
映画 館 ?
えいが|かん
おい どう し た ? ここ で 何 が あった ん だ ?
||||||なん||||
Hey, what happened to you? What happened in here?
( マツイ ) あっ 少佐 奇 遇 です ね
まつい||しょうさ|き|ぐう||
||||meeting||
Oh, hello, Major. What a coincidence.
こいつ は すばらしい です よ
This movie is fantastic...
おい ここ を 出る ぞ おい !
|||でる||
Come on, we're leaving! Hey!
あ あっ …
どう だった ?
確か に いい 映画 と 言 え なく も ない わ ね
たしか|||えいが||げん||||||
I have to admit, it wasn't a bad movie.
また そう ある べき だ わ
Or at least they should be.
害 に しか なら ない
がい||||
ほう 手厳しい な
|てきびしい|
My, you're a tough critic...
言い たい の か ね
いい||||
( 素子 ) そう よ
もとこ||
Yes, I am.
現実 に 戻った 途端 に 不幸 が 待ち受け て いる 者 も いる
げんじつ||もどった|とたん||ふこう||まちうけ|||もの||
|||||||waiting|||||
そう いう 連中 の 夢 を 取り上げ あんた は 責任 を 負え る の か ね
||れんちゅう||ゆめ||とりあげ|||せきにん||おえ||||
Can you accept responsibility for depriving those people of their dreams?
負えない わ
おえない|
No, I can't.
でも 夢 は 現実 の 中 で 戦って こそ 意味 が ある
|ゆめ||げんじつ||なか||たたかって||いみ||
But dreams have meaning for you because you're fighting for them within reality.
死 ん だ も 同然 だ
し||||どうぜん|
リアリスト だ な
realist||
I see you're a realist.
現実 逃避 を “ ロマンチスト ” と 呼ぶ なら ね
げんじつ|とうひ||||よぶ||
|||romanticist||||
If a romantic is someone who escapes from reality, then yes.
フフッ … 強い 娘 よ の ぅ
|つよい|むすめ|||
いつか あんた の 信じる 現実 が つく れ たら 呼 ん で くれ
|||しんじる|げんじつ|||||よ|||
If the reality you believe in ever comes to be, call me.
その 時 わし ら は この 映画 館 を 出 て い こ う
|じ|||||えいが|かん||だ||||
When it does, we'll leave this theater.
( イシカワ ) … たく さっき は ヒヤヒヤ し た ぜ
||||ひやひや|||
Geez, you had me scared back there...
悪かった わ ね
わるかった||
Sorry about that. I had a lot of trouble breaching its Ghost Line.
声 かけ てる 場合 じゃ なかった の
こえ|||ばあい|||
I couldn't spare the time to talk.
一応 記録 は 照合 し た
いちおう|きろく||しょうごう||
Well, we ran a match on the records.
神無月 渉 ( わたる )
かんなづき|わたる|
|Wataru|
Wataru Kannazuki, a generally unknown film director.
一般 的 に は ほとんど 知名 度 の ない 映画 監督 だ
いっぱん|てき||||ちな|たび|||えいが|かんとく|
|||||recognition||||||
資金 も 人材 も 集め られ ず まとも な 作品 は 1 本 も 作って い ない
しきん||じんざい||あつめ|||||さくひん||ほん||つくって||
...that he could never secure funding or a crew, so he never released a single mainstream film.
理想 と する 映画 を 作り たかった ん だ ろ う
りそう|||えいが||つくり|||||
箱 に 封じ込め た ん だ なぁ
はこ||ふうじこめ||||
||sealed||||
ぎっしり 詰まった ミニ シアター って こと か
|つまった|みに|しあたー|||
|||theater|||
...that's packed tight with that director's movie?
( イシカワ ) まあ そう いう こと に なる な
Something like that, I guess.
… で どんな 映画 だった ん だ ?
||えいが|||
So, what kind of movie was it?
一部 じゃ カルト 的 人気 を 誇って た って 話 だ
いちぶ||かると|てき|にんき||ほこって|||はなし|
||cult||||boasted||||
Some say he had a cult following.
警察 が 回収 に 乗り出し て い た よう だ
けいさつ||かいしゅう||のりだし|||||
the police have been going around confiscating them.
ウソ か 誠 か こいつ が その オリジナル って わけ だ
うそ||まこと|||||おりじなる|||
and what do you know, this one is the original.
ゴースト が しっかり 入って る
ごーすと|||はいって|
There's a Ghost in here and everything.
タチコマ の 奴 どこ で 拾って き た ん だ こんな 物
||やつ|||ひろって||||||ぶつ
Where the hell did that Tachikoma find this thing?
恐れ入った ぜ
おそれいった|
I apologize|
not traps or hacking.
大した 才能 だ よ
たいした|さいのう||
That's some impressive talent.
で どう する よ 監督 さん は まだ 生き てる ぜ
||||かんとく||||いき||
So, what do we do? Mr. Director is still alive.
オンライン でき ない よう 筐体 ( きょう たい ) を 替えろ
おんらいん||||きょうたい||||かえろ
||||||||replace
意識 を 取り戻し た 観客 の リスト も 洗い出し て おけ
いしき||とりもどし||かんきゃく||りすと||あらいだし||
||regained||||||extraction||
Put together a list of viewers who have regained consciousness, too.
それ から 箱 を 売って い た 露天 商 を 人身 売買 の 容疑 で 逮捕
||はこ||うって|||ろてん|しょう||じんしん|ばいばい||ようぎ||たいほ
||||||||||human trafficking|||||
Plus, arrest the owner of the flea market stall that sold the box...
課長 に は 私 から 報告 し て おく 以上
かちょう|||わたくし||ほうこく||||いじょう
I'll handle the report to the Chief.
珍しい じゃ ねえ か
めずらしい|||
Hey, this is a surprise!
( 素子 ) バトー
もとこ|
Batou, has a movie ever moved you to tears?
あなた 映画 に 感動 し て 泣 い た こと って ある ?
|えいが||かんどう|||なき|||||
何 だ よ やぶ から 棒 に
なん|||||ぼう|
Geez, what brought this on?
俺 は ハンガー に 戻る ぜ
おれ||はんがー||もどる|
タチコマ の オイル も 交換 し なきゃ なら ない ん で ね
||おいる||こうかん|||||||
そう いや 昔 あった な
||むかし||
I guess there was one time, a long time ago.
マルクス 兄弟 の 映画 で 笑い すぎ て 涙 が 出 た こと が
|きょうだい||えいが||わらい|||なみだ||だ|||
Marx|||||||||||||
A Marx Brothers movie made me laugh so hard I cried.
( 素子 ) あなた らしい わ
もとこ|||
That sounds like you...
そう だ 今度 2 人 で 映画 でも 観 に 行か ねえ か ?
||こんど|じん||えいが||かん||いか||
Hey, I know. How about seeing a movie together sometime?
( 素子 ) ありがとう
もとこ|
Thanks.
でも 本当 に 観 たい 映画 は 1 人 で 観 に 行く こと に し てる から
|ほんとう||かん||えいが||じん||かん||いく|||||
But when there's a movie that I really want to see, I make it a point to see it alone.
じゃ それほど 観 たく ない 映画 は ?
||かん|||えいが|
What about movies you don't want to see that badly?
( 素子 ) 観 ない わ
もとこ|かん||
I don't see them.
( バトー ) フフ フッ … なるほど
♪ ~
~ ♪