Try LingQ and learn from Netflix shows, Youtube videos, news articles and more.
レジ 袋 が 有料 に なって 1 年 店 で 「 要らない 」 と いう人 が 75%
れじ|ふくろ||ゆうりょう|||とし|てん||いら ない||いう じん|
Ein Jahr, nachdem 75 % der Menschen, die sagen, dass sie keine Plastiktüten in Geschäften brauchen, diese bezahlen müssen.
One year after plastic bags were made available for purchase, 75% of respondents said they "don't need" them at stores.
レジ 袋 が 有料 に なって 1 年 店 で 「 要ら ない 」 と いう 人 が 75%
れじ|ふくろ||ゆうりょう|||とし|てん||いら||||じん|
One year after plastic bags became chargeable, 75% of respondents in stores say they don't need them.
プラスチック の ごみ を 少なく する ため 、 店 で 買った 物 を 入れる レジ 袋 が 有料 に なって から 、1 年 に なりました 。
ぷらすちっく||||すくなく|||てん||かった|ぶつ||いれる|れじ|ふくろ||ゆうりょう||||とし||
It has been a year since plastic bags for store-bought items became chargeable in order to reduce plastic waste.
セブン ‐ イレブン など の コンビニ で は 、 買い物 を して も レジ 袋 は 要ら ない と いう 人 が 75% ぐらい に なりました 。
||||こんびに|||かいもの||||れじ|ふくろ||いら||||じん||||
About 75% of shoppers at 7-Eleven and other convenience stores do not need plastic bags when they shop.
有料 に なる 前 の 3 倍 に 増えました 。
ゆうりょう|||ぜん||ばい||ふえました
This is three times more than before we started charging.
しかし 、 ごみ を 入れる 袋 を 作る 会社 に よる と 、 家庭 で 使う プラスチック の 袋 は 2 倍 以上 売れて います 。
|||いれる|ふくろ||つくる|かいしゃ||||かてい||つかう|ぷらすちっく||ふくろ||ばい|いじょう|うれて|
However, according to a company that makes garbage bags, plastic bags used at home are sold more than twice as much.
プラスチック の ごみ の 問題 は まだ 解決 して いません 。
ぷらすちっく||||もんだい|||かいけつ||いま せ ん
The problem of plastic waste has not yet been solved.
専門 家 は 「 レジ 袋 の 問題 で みんな の 考え 方 が 変わって 、 使わ なくて も いい プラスチック は 使わ ない ように して いく こと が 大事です 」 と 話して います
せんもん|いえ||れじ|ふくろ||もんだい||||かんがえ|かた||かわって|つかわ||||ぷらすちっく||つかわ||よう に|||||だいじ です||はなして|
Experts say, "It's important that the plastic bag issue changes the way we think about plastic bags, so that we don't use plastic that we don't have to."