Planetes Episode 19
( ナレーション ) アポロ が 月 着陸 を 果たし て から ほぼ 1 世紀
なれーしょん|あぽろ||つき|ちゃくりく||はたし||||せいき
It has been roughly one century since the Apollo moon landing.
人類 初 の 木星 往還 船 フォン ・ ブラウン 号 が ―
じんるい|はつ||もくせい|おうかん|せん|||ごう|
Humanity's first exploration ship to Jupiter, the Von Braun, is preparing to set sail,
旅立 と う と し て い まし た
たびだ||||||||
人類 の 夢 と 野心 を 乗せ て
じんるい||ゆめ||やしん||のせ|
...carrying with it humanity's hopes and dreams.
( ドア の 開く 音 ) ( 一同 の 笑い声 )
どあ||あく|おと|いちどう||わらいごえ
( 課長 ) 国際 放送 だった ん でしょ う ?
かちょう|こくさい|ほうそう||||
It was an international broadcast, right?
( ラビィ ) そりゃ もう 月 から 地球 まで ―
|||つき||ちきゅう|
You bet! It was on a network with 612 stations from the Earth to the moon!
世界 612 局 ネット です よ
せかい|きょく|ねっと||
( フィー ) ずるい よ な ラビィ だけ 放送 見 て
||||||ほうそう|み|
That wasn't fair, watching it by yourself like that, Lavie.
( ラビィ ) だ から ちゃんと 録画 し た じゃ ない
||||ろくが||||
Relax, I made sure to record it!
( 課長 ) 母ちゃん に も 見せ て あげ たい ん だ けど ―
かちょう|かあちゃん|||みせ||||||
I want to show it to my wife, too. Yuri, would you mind dubbing it for me later?
ユー ちゃん あと で ダビング し て くれ ない か な
ゆー||||だびんぐ||||||
( ユーリ ) オーグ 形式 で いい です か ?
||けいしき||||
Is Ogg format all right?
( 課長 ) そう いう の 分か ん ない から 任せる よ
かちょう||||わか||||まかせる|
I don't know anything about that stuff, so I'll leave it up to you.
( アナウンサー ) 先日 モル ニア 軌道 で 発見 さ れ た ―
あなうんさー|せんじつ||にあ|きどう||はっけん|||
And now, a follow-up report on the mine recently discovered in Molniya orbit.
機雷 の 続報 です
きらい||ぞくほう|
連合 は 調査 中 と し て いまだ コメント を 拒否 し て い ます が ―
れんごう||ちょうさ|なか|||||こめんと||きょひ|||||
INTO is refusing to comment at this time because of the ongoing investigation,
機雷 を 回収 し た クルー の 映像 が 入って き て い ます
きらい||かいしゅう|||くるー||えいぞう||はいって||||
...but we do have footage that was taken by the crew which retrieved the mine.
機雷 を 回収 し た クルー の 映像 が 入って き て い ます
きらい||かいしゅう|||くるー||えいぞう||はいって||||
Here I come, here I come!
( ラビィ ) 出る ぞ 出る ぞ
|でる||でる|
( フィー ) 一 度 見 てん だ ろ ?
|ひと|たび|み|||
Calm down, you've already seen it.
( AD ) どう し て その デブリ が ―
How did you know that this piece of debris was, in fact, a mine?
機雷 だ と 分かった ん です か ?
きらい|||わかった|||
デブリ 屋 の 勘 です よ
|や||かん||
A debris hauler's intuition.
長年 この 仕事 を やって いる と ね ―
ながねん||しごと|||||
When you work in this job long enough, it just comes to you.
ピン と 来る ん です
ぴん||くる||
( タナベ ) いきなり 大 うそ です ね
||だい|||
( タナベ ) いきなり 大 うそ です ね
||だい|||
I see. But you weren't afraid of the mine?
( AD ) なるほど しかし ―
営業 トーク って 言って よ
えいぎょう|とーく||いって|
Call it "putting a spin on our business."
機雷 を 回収 する こと に 恐れ は なかった ん です か ?
きらい||かいしゅう||||おそれ|||||
いえ 宇宙 に 浮かぶ 危険 を 取り除く の が ―
|うちゅう||うかぶ|きけん||とりのぞく||
Not at all. It's our job to remove all hazards that are floating around in space.
我々 の 仕事 です から
われわれ||しごと||
よく 言う よ
|いう|
Laying it on kinda thick, aren't you?
みんな 見 てる か ー お 父さん は 宇宙 を 守った ぞ
|み|||-||とうさん||うちゅう||まもった|
Are you watching, kids? Your daddy kept space safe!
コラナ ハール ムシャラフ お 父さん は な …
||||とうさん||
Khorana, Haal, Musharraf, your daddy did it!
( アナウンサー ) 彼ら は 先日 宇宙 防衛 戦線 の テロ から ―
あなうんさー|かれら||せんじつ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||てろ|
These are also the heroes who saved ISPV-7...
( アナウンサー ) 彼ら は 先日 宇宙 防衛 戦線 の テロ から ―
あなうんさー|かれら||せんじつ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||てろ|
( ラビィ ) やった ぞ ー !
|||-
( アナウンサー ) 彼ら は 先日 宇宙 防衛 戦線 の テロ から ―
あなうんさー|かれら||せんじつ|うちゅう|ぼうえい|せんせん||てろ|
ISPV - 7 を 守った 英雄 で も あり ます
||まもった|えいゆう||||
...from the Earth Defense Front's terrorist attack not long ago.
フフ フフ フッ 英雄 だって
|||えいゆう|
あれ ? ラビィ しか 映って ない じゃ ん
|||うつって|||
Huh? They only showed Lavie.
過激 な こ と 言う から です よ 死 の 商人 と か
かげき||||いう||||し||しょうにん||
It's because you used such strong language. "Death merchants," and stuff like that.
そう そう 私 は ちゃ ー ん と ―
||わたくし|||-||
放送 コード に 引っ掛から ない よう に しゃべった から ね
ほうそう|こーど||ひっかから||||||
きった ねえ の
That's playing dirty...
( ユーリ ) 結果 オー ライ と し ま しょ う この 報道 の おかげ で ―
|けっか|おー||||||||ほうどう|||
Let's just say that it had a good end result.
我々 デブリ 課 を ―
われわれ||か|
解散 さ せる わけ に は いか なく なった わけ だ し
かいさん|||||||||||
( ラビィ ) そう そう 企業 イメージ って 大事 だ から
|||きぎょう|いめーじ||だいじ||
That's right. Corporate image is important.
( フィー ) まあ な
あの 人 たち の おかげ って いう の が 素直 に 喜 べ ませ ん けど ね
|じん||||||||すなお||よろこ|||||
Still, it's hard to be happy about this, not when we owe it to the likes of those people.
いい じゃ ない の
また みんな で 働 ける ん だ から さあ
|||はたら|||||
あっ ?
ハッ ちゃん ほんと に 辞め ちゃ った ねえ
||||やめ|||
Hachi really did quit, didn't he?
♪ ~
♪ そして 人 は 時空 ( とき ) を 越え た 夢 を 見る
|じん||じくう|||こえ||ゆめ||みる
Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru, And people dream dreams that transcend time,
♪ 静寂 の 宇宙 ( うみ ) に 抱か れ て
せいじゃく||うちゅう|||いだか||
...seijyaku no umi ni idakarete. ...held in the arms of a still sea.
♪ 鳥 や 雲 を 見上げ て は
ちょう||くも||みあげ||
Tori ya kumo wo miagete wa... As they look up at the birds and clouds,
♪ 儚 ( は かな ) い 生命 ( いのち ) 燃やし た
はかな||||せいめい||もやし|
...hakanai inochi moyashita... ...it set their ephemeral souls on fire...
♪ 幾 千 の 朝 に
いく|せん||あさ|
...ikusen no asa ni. ...on a thousand mornings.
♪ 光 が 向かう 場所 へ
ひかり||むかう|ばしょ|
Hikari ga mukau basho e... I bet they're taking flight...
♪ 羽ばたく だ ろ う
はばたく|||
...habataku darou. ...to where the light is headed.
♪ 願い を 放つ 時 は 今
ねがい||はなつ|じ||いま
♪ 果て なき 夢 を 乗せ た
はて||ゆめ||のせ|
Hatenaki yume wo noseta... Off into the frontier that is carrying...
♪ フロンティア へ
...frontier e, ...boundless dreams,
♪ 遠く 遠く Dive in the Sky
とおく|とおく||||
...tooku tooku dive in the sky. ...farther and farther, dive in the sky.
( リポーター ) 皆さん 私 は 今 ―
りぽーたー|みなさん|わたくし||いま
Endings Are Always...
パプアニューギニア 第 2 の 都市 ―
ぱぷあにゅーぎにあ|だい||とし
ラエ に 来 て い ます
||らい|||
奥 に 見える の が 木星 往還 船 フォン ・ ブラウン 号 の ―
おく||みえる|||もくせい|おうかん|せん|||ごう|
Behind me, you can see the #6 crew selection...
乗組員 採用 第 6 試験 会場 です
のりくみいん|さいよう|だい|しけん|かいじょう|
応募 総数 は およそ 2 万 既に 決まって いる メンバー や ―
おうぼ|そうすう|||よろず|すでに|きまって||めんばー|
There have been some 20,000 applicants!
ミッション スペシャリスト を 除 い て ―
みっしょん|||のぞ||
この 中 から 最終 的 に 選ば れる の は たった の 18 人
|なか||さいしゅう|てき||えらば||||||じん
...a mere 18 will be ultimately be selected from this pool!
倍率 に し て なんと 1,000 倍 以上 の 狭き門 です
ばいりつ|||||ばい|いじょう||せまきもん|
That makes the odds a dizzying 1000-to-1 longshot!
そして この 試験 に チャレンジ し て くれる の が ―
||しけん||ちゃれんじ|||||
And here to challenge this test is Serie Chevalier,
女子 テニス 元 世界 ランキング 3 位 の ―
じょし|てにす|もと|せかい|らんきんぐ|くらい|
...formerly ranked #3 in the world in women's tennis!
セリエ ・ シュバリエ ちゃん です
( セリエ ) は ー い 頑張り ま ー す よろしく ~
||-||がんばり||-||
Hi, I'll give it my best! It's good to be here!
イエーイ ! ( ファン たち ) イエーイ !
|ふぁん||
Yay!
( 男性 1 ) おい セリエ ちゃん だ よ
だんせい|||||
What's your state of mind right now? You must be nervous.
( 男性 2 ) 近く で 見る と 結構 大きい な
だんせい|ちかく||みる||けっこう|おおきい|
そりゃ 世界 3 位 だ から な で も や っぱ かわいい ぜ
|せかい|くらい|||||||||
Well, she was #3 in the world, after all.
俺 ファン に なっちゃ お
おれ|ふぁん|||
Maybe I'll become a fan, too.
( ハチマキ ) 何 だ よ 緊張 感 ねえ な
|なん|||きんちょう|かん||
What's with these guys? They sure aren't taking this seriously.
まっ 1 次 試験 なんて こんな もんか
|つぎ|しけん|||
Well, this is only the first round of testing, so I shouldn't be surprised.
( チェン シン ) ハチマキ ?
Hachimaki?
( ハチマキ ) あ ? ( チェン シン ) ハチマキ
( ハチマキ ) チェン シン !
Cheng-Shin?
そ っか 社 内 公募 で 選ば れ た の か やった な
||しゃ|うち|こうぼ||えらば||||||
You got picked as an in-house applicant, huh? Way to go!
( ハチマキ ) ありがとう
Thanks. I have to say, I was surprised. You quit awfully suddenly.
それ より 驚 い た よ いきなり 辞める なんて
||おどろ|||||やめる|
( ハチマキ ) ああ
Yeah.
月 から 戻ったら もう 地球 に 降りたって 聞か さ れ て さ
つき||もどったら||ちきゅう||おりたって|きか||||
When I got back from the moon, they told me you'd already gone down to Earth.
何 か あった ?
なん||
Did something happen?
別に ただ …
べつに|
Not really. I just...
( チェン シン ) ん ?
( ハチマキ ) ただ そう し たく なった ん だ
I just felt like it.
( チェン シン ) 辞め た って 聞い た とき は 心配 し た けど ―
||やめ|||ききい||||しんぱい|||
When I heard that you'd quit, I was worried. But I guess it was for the best.
よかった みたい だ な
最近 の ハチ 何 か 暗かった から
さいきん||はち|なん||くらかった|
You've been sort of gloomy lately, Hachi.
フォン ・ ブラウン 号 に 乗る って 決め たら ―
||ごう||のる||きめ|
When I made up my mind to get on board the Von Braun, I suddenly felt better.
なんだか 気 が 楽 に なって さ
|き||がく|||
それ まで は なんか 頭 が 重く って よ
||||あたま||おもく||
Up until then, it was like I had a huge weight on my shoulders.
あっ …
辞め なく て いい の に って 思う か ?
やめ|||||||おもう|
Do you think I shouldn't have quit?
いや ハチ が 決め た こと だ とやかく 言わ ない よ
|はち||きめ|||||いわ||
No. It was your choice to make. I won't criticize you.
( ハチマキ ) サンキュー まっ もう 辞め ち まった わけ だ し な
|さんきゅー|||やめ||||||
Thanks. Anyway, it's too late to do anything about it.
( チェン シン ) でも ―
You talked to Tanabe about it, though, didn't you?
タナベ さん に は ちゃんと 話し た ん だ ろ ?
|||||はなし||||
( ハチマキ ) あっ …
おい まさか 何 も 言わ なかった ん じゃ ない だ ろ う な
||なん||いわ||||||||
Hey, don't tell me that you didn't tell her anything.
( ハチマキ ) 言った よ いちばん 最初 に 言った って
|いった|||さいしょ||いった|
Sure I did. She was the first one I told.
( チェン シン ) そう か ちゃんと 連絡 取って る ?
|||||れんらく|とって|
I see. You're keeping in touch with her, right?
( ハチマキ ) あっ あ … ( チェン シン ) し て ない の か ?
そりゃ マズ い だ ろ
いや だって さ
Well, I don't know what to talk to her about now...
今更 何 話し て いい か 分から なく て さ
いまさら|なん|はなし||||わから|||
( タナベ ) 何 も 辞め なく て も いい と 思わ ない ?
|なん||やめ||||||おもわ|
Don't you think it was stupid to quit like that?
社 内 公募 だって あった ん だ し 休職 願 出す と か
しゃ|うち|こうぼ||||||きゅうしょく|ねがい|だす||
There was that in-house candidate pool, so he could've requested a leave of absence.
( リュシー ) で なんで 辞め た ん だ って ?
|||やめ||||
So, why did he say he was quitting?
えっ ?
聞い て み た ん でしょ ? おむつ 男 に
ききい|||||||おとこ|
You asked diaper man why, didn't you?
( タナベ ) うん
Yeah.
フォン ・ ブラウン の 試験 を 受ける
|||しけん||うける
だから ここ に は い られ ない
( タナベ ) そんな せっかく みんな の 気持ち が ひと つ に な れ た のに
|||||きもち||||||||
You can't quit now, we're finally pulling together as a team!
悪 ( わり ) いな 今 は それ しか 考え られ ねえ ん だ
あく|||いま||||かんがえ||||
I'm sorry. But right now, I can't have anything else on my mind...
じゃあ やめ ちゃ え ば ?
Why don't you just quit?
えっ 会社 を ?
|かいしゃ|
The company?
違う って
ちがう|
No, not the company! I mean give up on that stupid guy.
そんな 男 やめ ちゃ え ば って 言って る の よ
|おとこ||||||いって|||
要するに あんた より 宇宙 船 選 ん だ って こと でしょ う
ようするに|||うちゅう|せん|せん||||||
What it boils down to is that he chose that spaceship over you, right?
そんな こと
That's not true!
( リュシー ) この 場合 ―
||ばあい
In a situation like this, you're better off focusing on the company instead of some guy.
男 より 会社 取った ほう が いい に 決まって ん じゃ ない
おとこ||かいしゃ|とった|||||きまって|||
でも …
But...
だって もし 受かったら 7 年 も 行き っぱなし だ よ
||うかったら|とし||いき|||
I mean, if he passes the test, he'll be away for seven whole years.
遠距離 恋愛 に も 程 が ある って の
えんきょり|れんあい|||ほど||||
Even long-distance relationships have their limits.
( タナベ ) で も チェン シン さん だって 受け に 行った ん でしょ ?
|||||||うけ||おこなった||
ああ もう 諦め た から
||あきらめ||
Yeah... I've already given up on him.
え …
( リュシー ) あんな バカ な 男 相手 に し て らん ない わ
||ばか||おとこ|あいて||||||
I can't waste my time on an idiot like him.
私 は もっと 安定 志向 の 人 が いい の
わたくし|||あんてい|しこう||じん|||
I want somebody who's more stable.
タナベ も 考え た ほう が いい わ よ
||かんがえ||||||
You should give that some serious thought, too, Tanabe.
( ハチマキ ) いくら だった ?
How much was it?
( チェン シン ) おごる よ せん別 代わり だ
||||せんべつ|かわり|
It's on me. Call it a farewell present.
出す よ 俺 だって お前 に は …
だす||おれ||おまえ||
Gimme the check. I owe you some dinners.
( チェン シン ) いい って こっち は ホテル 代 も 会社 持ち だ し
||||||ほてる|だい||かいしゃ|もち||
Don't worry about it. The company's covering my hotel bill.
( チェン シン ) いい って こっち は ホテル 代 も 会社 持ち だ し
||||||ほてる|だい||かいしゃ|もち||
あっ …
( チェン シン ) いい って こっち は ホテル 代 も 会社 持ち だ し
||||||ほてる|だい||かいしゃ|もち||
そ … そ っか 悪い な … で どこ の ホテル な ん だ ?
|||わるい|||||ほてる|||
T-They are? Well, thanks.
( チェン シン ) ゴールド クラウン
The Gold Crown.
( ハチマキ ) 豪勢 だ な さすが 一流 企業
|ごうせい||||いちりゅう|きぎょう
Wow, pretty ritzy. That's a world-class company for you.
( チェン シン ) ハチ は どこ に ? 連絡 先 教え とい て くれよ
||はち||||れんらく|さき|おしえ|||
How about you, Hachi? Give me your contact information.
( ハチマキ ) えっ ? ああ
Um... Uh... Sorry, I can't remember the name of the hotel.
悪い ホテル の 名前 忘れ ち まった
わるい|ほてる||なまえ|わすれ||
( ロックスミス ) はじめ まして
How do you do? I'm Werner Locksmith.
ウェルナー ・ ロックスミス です
( ドルフ ) ドルフ ・ アザリア です
I'm Dolf Azaria. Actually, this is the fourth time we've met.
お 会い する の は 4 度 目 に なり ます が
|あい||||たび|め||||
( ロックスミス ) ええ ?
( ドルフ ) 前 は 第 2 事業 部 で 事業 部長 を
|ぜん||だい|じぎょう|ぶ||じぎょう|ぶちょう|
I used to be division director of Second Division.
( ロックスミス ) ああ システム も 無駄 が なかった し ―
||しすてむ||むだ|||
Ah, yes. Your system ran like clockwork,
追加 ファース も 1 日 で そろえ て くれる と は
ついか|||ひ||||||
...and you could even provide me with extra parts in just a day.
リサイクル 施設 の 余剰 資源 を 回し まし た
りさいくる|しせつ||よじょう|しげん||まわし||
I sent you some surplus material from our recycling facility.
品質 に 問題 は なかった はず です が
ひんしつ||もんだい|||||
There were no quality control issues with them, I take it?
( ロックスミス ) いや あ すばらしい
This is wonderful.
たかが 弾 よけ 会社 に ―
|たま||かいしゃ|
I'm amazed that they sent a talented man like yourself to run a mere cover company.
テク ノーラ が よく こんな 優秀 な 人材 を 出し た もん だ
|||||ゆうしゅう||じんざい||だし|||
ひょっとして フーン … 優秀 すぎ た ?
||ゆうしゅう||
Unless... You were too talented?
( ドルフ ) ん ん …
( 警察 官 ) こんな 所 で 何 を し て いる ?
けいさつ|かん||しょ||なん||||
What're you doing out here?
( ハチマキ ) 見りゃ 分かる だ ろ ? 野宿 だ よ
|みりゃ|わかる|||のじゅく||
What's it look like? I'm camping out.
( 警察 官 ) 旅行 者 か ?
けいさつ|かん|りょこう|もの|
You a tourist?
( ハチマキ ) フォン ・ ブラウン 号 の 試験 を 受け に 来 た
|||ごう||しけん||うけ||らい|
I'm here to take the test for the Von Braun.
( 警察 官 ) なぜ 宿 を 取ら ん
けいさつ|かん||やど||とら|
Why aren't you staying in a hotel?!
( ハチマキ ) 1 次 試験 は 半月 近く かかる ん だ
|つぎ|しけん||はんつき|ちかく|||
The preliminary test is gonna take nearly two weeks.
そんなに ホテル 暮らし できる 身分 じゃ ない
|ほてる|くらし||みぶん||
I can't afford to live out of a hotel for that long.
( 警察 官 ) ちょっと 離れ れ ば 安 アパート は いくら で も ある ぞ
けいさつ|かん||はなれ|||やす|あぱーと||||||
There are plenty of cheap apartments if you're willing to walk a ways.
( ハチマキ ) 無職 の 人間 に は 貸さ ない って さ
|むしょく||にんげん|||かさ|||
They say they won't rent to a guy who doesn't have a job.
( 警察 官 ) 無職 か … もう いい ぞ
けいさつ|かん|むしょく||||
You're unemployed, huh? All right, get up.
( ハチマキ ) 無職 で 悪い か よ
|むしょく||わるい||
What's wrong with being unemployed?
( 警察 官 ) 悪く は ない さ だ が よく も ない
けいさつ|かん|わるく||||||||
Nothing. But it's not good, either.
野宿 なら ラガス 地区 に 行け あそこ は ホームレス の たまり場 だ
のじゅく|||ちく||いけ|||ほーむれす||たまりば|
If you're going to camp out, go to the Lagash district.
ホームレス
ほーむれす
Homeless?!
( キース ) ハチマキ の やつ 何 考え てん だ
||||なん|かんがえ||
What was that jerk Hachimaki thinking?
せっかく 送別 会 まで 用意 し て やった のに
|そうべつ|かい||ようい||||
After all the trouble we went through to put together a farewell party for him...
( ババイヤン ) バカ な ん だ よ 結局
|ばか|||||けっきょく
I guess he's just an idiot. He didn't have to quit the company to take that test.
会社 辞め て まで やる こと じゃ ねえ だ ろ
かいしゃ|やめ||||||||
( トモルド ) 18 人 しか 受から ねえ ん だ
|じん||じゅ から|||
Only 18 people are gonna be selected. It's damn near hopeless.
無理 だ よ な
むり|||
( バク ティ ) 万 馬券 買う ほう が よっぽど 確実
||よろず|ばけん|かう||||かくじつ
He's got a way better chance of winning betting on a dark horse at the races!
( キース ) あいつ の 学歴 じゃ 潰し 利か ない し な
|||がくれき||つぶし|きか|||
And with his academic background, he isn't cut out for any other work.
どう する 連絡 取 っと く ?
||れんらく|と||
What do you wanna do? Wanna call him?
( トモルド ) ハハッ まさか
皆さん おはよう ございます
みなさん||
Ladies and gentlemen, good morning. I'm Dolf Azaria of Galileo Development.
ガリレオ 開発 の ドルフ ・ アザリア です
がりれお|かいはつ||||
我が 社 は 連合 より ―
わが|しゃ||れんごう|
We have been entrusted by INTO with the management and operation of the Von Braun.
フォン ・ ブラウン 号 の 管理 運営 を 任さ れ て おり ます
||ごう||かんり|うんえい||まかさ||||
よって 乗組員 選抜 試験 も 我が 社 が 担当 し ます
|のりくみいん|せんばつ|しけん||わが|しゃ||たんとう||
As such, we will also be overseeing...
よって 乗組員 選抜 試験 も 我が 社 が 担当 し ます
|のりくみいん|せんばつ|しけん||わが|しゃ||たんとう||
...the crew selection testing process.
事業 部長 こっち に 回さ れ て た ん だ
じぎょう|ぶちょう|||まわさ|||||
事業 部長 こっち に 回さ れ て た ん だ
じぎょう|ぶちょう|||まわさ|||||
For the next two weeks, we will put all of you...
事業 部長 こっち に 回さ れ て た ん だ
じぎょう|ぶちょう|||まわさ|||||
ここ 第 6 試験 場 に お 集まり の 皆さん に は ―
|だい|しけん|じょう|||あつまり||みなさん||
ここ 第 6 試験 場 に お 集まり の 皆さん に は ―
|だい|しけん|じょう|||あつまり||みなさん||
これ より 2 週間 1 次 試験 と し て ―
||しゅうかん|つぎ|しけん|||
基礎 体力 測定 や 筆記 試験 を 受け て いただき ます
きそ|たいりょく|そくてい||ひっき|しけん||うけ|||
詳細 は 別紙 の 受験 要項 に 記載 さ れ て い ます ので ―
しょうさい||べっし||じゅけん|ようこう||きさい||||||
The details of the tests are on a separate sheet in your test guide, so please look it over...
参照 の 上 …
さんしょう||うえ
( ハチマキ ) チェン シン 基礎 体力 の 測定 に 行く ん だ ろ ?
|||きそ|たいりょく||そくてい||いく|||
Cheng-Shin! You're heading over to get your basic fitness assessment, right?
俺 も とっとと 測って おか ない と ( チェン シン ) あっ …
おれ|||はかって||||||
I need to get checked out, too.
その … 僕ら 基礎 試験 は 免除 さ れ てる ん だ
|ぼくら|きそ|しけん||めんじょ|||||
Um... Actually, we're exempt from the basic tests.
えっ … ああ
( テク ノーラ 社員 ) 俺 たち は シード 選手
||しゃいん|おれ|||しーど|せんしゅ
We're seeded players.
つまり 予選 は スルー し て 1 次 の 最終 試験 のみ な ん だ よ
|よせん||するー|||つぎ||さいしゅう|しけん|||||
In other words, we get a bye for the preliminaries, and only take the final test.
行く ぞ テク ノーラ の 広報 が 来 てる ( チェン シン ) はい
いく|||||こうほう||らい||||
Let's go. Technora's PR people are here.
大丈夫 基礎 試験 くらい ハチ なら 楽勝 だ って
だいじょうぶ|きそ|しけん||はち||らくしょう||
You'll do fine. A guy like you will ace the basic tests, Hachi.
ああ
Sure.
( テク ノーラ 社員 ) チェン シン
||しゃいん||
Cheng-Shin!
はい
Coming!
タナベ さん に ちゃんと 電話 しろ よ
||||でんわ||
Make sure you call Tanabe, you hear?
あいつ か 半 課 に い た やつ って 救 え ねえ な
||はん|か||||||すく|||
Is that the guy you mentioned? The one from Half Section?
( チェン シン ) いや 彼 は 彼 なり に 考え て 決め た こと みたい です し
|||かれ||かれ|||かんがえ||きめ|||||
No, he seems to have made the decision after thinking it over carefully in his own way.
くっ …
( ホイッスル )
ほいっする
( ハチマキ ) ハッ ハッ ハッ …
♪ ~
はい
Here.
( 受験 者 ) ふん っ !
じゅけん|もの||
( ハワード ) ちょっと いい かな ( ハチマキ ) ん ?
Do you have a minute?
( ハワード ) なぜ フォン ・ ブラウン 号 に 志願 を ?
||||ごう||しがん|
Why do you want to get onto the Von Braun?
( ハチマキ ) あ ?
( ハワード ) 失礼 ブルー ダー 通信 の ハワード と 言い ます
|しつれい|ぶるー||つうしん||||いい|
I'm sorry. The name's Howard. Bruder Communications.
ご存じ です か ?
ごぞんじ||
Were you aware that if the Jupiter project's budget had been spent on them,
木星 計画 の 予算 が あれ ば ―
もくせい|けいかく||よさん|||
昨年 餓死 し た 人 の 4 割 が 救 え た って
さくねん|がし|||じん||わり||すく|||
...40% of the people who starved to death last year could have been saved?
地球 の こと すら ちゃんと でき ない 人類 が ―
ちきゅう|||||||じんるい|
Does humanity really need to try to get to Jupiter...
木星 を 目指す 必要 が ある ん でしょ う か ?
もくせい||めざす|ひつよう||||||
...when they can't even take care of themselves here on Earth?
どう お 考え です か ?
||かんがえ||
What's your opinion on that?
2 号 エンジン の 事故 で 何 人 亡くなった か ご存じ です か ?
ごう|えんじん||じこ||なん|じん|なくなった||ごぞんじ||
Do you know how many people were killed in the explosion of the #2 engine?
犠牲 者 の こと は 考え ない ん です か ?
ぎせい|もの||||かんがえ||||
Don't you consider the cost in human lives?
一方的 な わがまま だけ で ―
いっぽうてき||||
Do you think it's right for a few people to drag along the whole human race...
人類 を しょ って 立つ よう な 振る舞い を どう 思い ます か ?
じんるい||||たつ|||ふるまい|||おもい||
ねえ あんた !
Hey! I'm talking to you!
( 男性 1 ) 俺 だって な 昔 は 20 人 近い 部下 を まとめ て た
だんせい|おれ|||むかし||じん|ちかい|ぶか||||
Hell, I used to have nearly 20 people workin' for me in the old days...
おっと …
Oops...
お っ さん 大丈夫 か ?
|||だいじょうぶ|
You okay, old man?
ヘヘッ あん ちゃん チャイニーズ か ?
日本 人 だ よ
にっぽん|じん||
I'm Japanese.
( 男性 1 ) じゃあ サンセット ライツ の ―
だんせい||さんせっと||
You know Tanaka over at Sunset Lights?
タナカ って やつ 知ら ない か ?
|||しら||
俺 の 部下 だった タナカ
おれ||ぶか||
The Tanaka who used to work for me.
知ら ねえ な
しら||
Sorry, no.
タナカ の 野郎
||やろう
The instant I quit the firm, that bastard Tanaka's attitude did a 180...
俺 が 会社 を 辞め た 途端 手のひら 返し や がって よ
おれ||かいしゃ||やめ||とたん|てのひら|かえし|||
俺 の 客 ごっそり 持っていき や がって
おれ||きゃく||もっていき||
You snuck off with all my clients!
( ハチマキ ) おい やめろ よ
Hey, cut it out!
( 男性 1 ) 仕事 だって 女 だって 俺 が 教え て やった ん だ ろ う 返 せよ
だんせい|しごと||おんな||おれ||おしえ|||||||かえ|
I taught you all you know about the job and about the ladies, didn't I?
( ハチマキ ) 俺 は 違う って
|おれ||ちがう|
( 男性 1 ) 上司 じゃ ない あんた は ただ の おやじ だって よ
だんせい|じょうし|||||||||
You said that now that I wasn't your boss, I was just another old man!
若 造 が この !
わか|つく||
You little punk!
しつこい ぞ ( 男性 1 ) あ あっ
||だんせい||
Give it a rest!
何 し や がる 日本 人 め !
なん||||にっぽん|じん|
What did ya do that for, ya damn Japanese?
( 男性 2 ) えっ 日本 人 ?
だんせい||にっぽん|じん
( 男性 3 ) ヘヘッ 侍 侍 ヘヘ へ ッ
だんせい||さむらい|さむらい|||
Samurai! Samurai!
ヘヘッ 侍 ヘヘ へ ッ …
|さむらい|||
Samurai!
( 男性 4 ) 金 持って ん だ ろ ? おい ええ ?
だんせい|きむ|もって|||||
I bet he's got money on him!
( 男性 5 ) 日本 人 が そっち へ 行った ぞ
だんせい|にっぽん|じん||||おこなった|
The Japanese guy went that way!
( ハチマキ ) ハァ ハァ ハァ …
( 荒い 息 )
あらい|いき
( ハチマキ ) あっ … あっ
待て よ 強盗 と か じゃ ない
まて||ごうとう||||
Wait a minute! I'm not a mugger!
( 男性 ) 星野 ( ほし の ) か ?
だんせい|ほしの|||
Hoshino?
えっ ! ?
( ハキム ) ハァ …
( ハチマキ ) ハキム
Hakim?
( ハキム ) やはり 星野 か
||ほしの|
I thought that was you, Hoshino. You're here for the Von Braun testing, too?
君 も フォン ・ ブラウン 号 の テスト を 受け に ?
きみ||||ごう||てすと||うけ|
( ハチマキ ) あんた も ? ( ハキム ) ああ
- You, too? - Yeah.
( ハチマキ ) しかし こんな 夜中 に
|||よなか|
What're you going out here at this hour?
( ハキム ) 昼間 じゃ 無駄 に 体力 を 使う だけ だ し な
|ひるま||むだ||たいりょく||つかう||||
If I ran during the day, I'd only be wasting my strength.
( ハチマキ ) で も ジム を 借りる と か
|||じむ||かりる||
Couldn't you join a gym or something?
( ハキム ) 無職 の 人間 は 会員 に な れ ない って さ
|むしょく||にんげん||かいいん||||||
They said that the don't let unemployed people become members.
あっ … そう か 俺 も そう な ん だ よ
|||おれ||||||
そう な ん だ よ なあ
Don't even get me started.
保険 なくなる し 銀行 と か も 金 貸し て くれ ない し
ほけん|||ぎんこう||||きむ|かし||||
You lose your insurance, and banks won't lend you any money.
無職 だ から って …
むしょく|||
Just 'cause I'm unemployed doesn't mean...
あれ ? 軌道 保安 庁 は …
|きどう|ほあん|ちょう|
Hey, what happened with the OSA?
( ハキム ) 辞め た よ
|やめ||
I quit.
( ハチマキ ) どう し て ?
How come?
( ハキム ) 保険 を 掛け て 追 える 目標 で は ない だ ろ ?
|ほけん||かけ||つい||もくひょう|||||
The Jovian explorer isn't a goal you can reach if you know you have a safety net.
あっ … ( ハキム ) 木星 往還 船 は …
||もくせい|おうかん|せん|
( タナベ ) すみません
I'm sorry. I shouldn't have called you when you're in the middle of such an important test.
大事 な 試験 の 最中 に わざわざ 電話 し て いた だい て
だいじ||しけん||さい なか|||でんわ|||||
( チェン シン ) 気 に し なく て いい さ これ ぐらい
||き||||||||
Don't worry about it. It's no big deal.
そんな こと より やっぱり ?
So, is this what I think it's about?
( タナベ ) ええ ハチマキ 先輩 連絡 先 も 教え て くれ なく て
|||せんぱい|れんらく|さき||おしえ||||
Yes, Hachimaki didn't tell me where I could reach him, either.
( チェン シン ) あいつ 電話 しろ って 言った のに …
|||でんわ|||いった|
That jerk... I told him to call you.
ハチ に は よく 言って おく よ
はち||||いって||
I'll tell Hachi the next time I see him. He stole you from me, after all.
僕 から 奪った ん だ から ね しっかり つかまえ とけ って
ぼく||うばった||||||||
あっ …
ハァ … どう す っか な
( チェン シン ) おはよう
Good morning.
ああ 今日 の は 免除 じゃ ない の か ?
|きょう|||めんじょ||||
Hey. You're not exempt from today's tests?
( チェン シン ) うん 1 次 の 最終 試験 だ から ね
|||つぎ||さいしゅう|しけん|||
No. This is the final test of the first round.
電話 タナベ さん に ?
でんわ|||
We're you about to call Tanabe?
( ハチマキ ) あっ ああ … でも あと で いい や
Um... Yeah, but it can wait until afterwards.
( チェン シン ) どう し て ?
Why wait? I talked to her last night, and she was really worried about you.
ゆうべ 話し た けど 彼女 心配 し て た ぞ
|はなし|||かのじょ|しんぱい||||
( ハチマキ ) いや 最終 試験 終わって から な っ
||さいしゅう|しけん|おわって|||
No, I'll call her after the final test is over.
きっと だ ぞ
You better!
( ハチマキ ) 分かった って
|わかった|
Relax, I will.
ともかく 今 は 中途半端 な こと し て られ ない し
|いま||ちゅうとはんぱ|||||||
Anyway, I can't split my attention right now.
さあ いよいよ 1 次 の 最終 試験 です
||つぎ||さいしゅう|しけん|
Now, then, we're finally down to the final test of the preliminary round.
シチュエーション は 至って シンプル
||いたって|しんぷる
The situation is extremely simple.
木星 軌道 上 エウロパ 周辺 にて ―
もくせい|きどう|うえ||しゅうへん|
The Von Braun's life support system has gone offline while in Jupiter orbit near Europa.
フォン ・ ブラウン 号 の 生命 維持 システム が 停止
||ごう||せいめい|いじ|しすてむ||ていし
諸君 は 船 外 活動 に より ―
しょくん||せん|がい|かつどう||
You must go EVA and restore those systems within ten minutes. This is...
10 分 以内 に システム を 回復 さ せ ね ば なら ない
ぶん|いない||しすてむ||かいふく||||||
これ は … ん ? ああ 君 たち
||||きみ|
君 たち は いい から
きみ||||
( ダイバー ) しかし ダイバー の 追加 が …
だいばー||だいばー||ついか|
But a diver has to accompany...
( ロックスミス ) 木星 へ 行ったら ダイバー なんて い ない だ ろ ?
|もくせい||おこなったら|だいばー|||||
There won't be any safety divers when they go to Jupiter.
( ダイバー ) それ は …
だいばー||
Yes, but...
( 受験 者 ) 事故 が 起き たら どう する ん だ
じゅけん|もの|じこ||おき|||||
What if there's an accident?
( ロックスミス ) 地球 で 死 ん じゃ う よう な 人 なら 要ら ない よ
|ちきゅう||し||||||じん||いら||
I don't need anyone on my team who would die on Earth.
木星 でも 死な ない 人 が 欲しい ん だ から
もくせい||しな||じん||ほしい|||
You see, I want the kind of people who won't die at Jupiter, either.
( 受験 者 ) ふざける な ! あんた また 殺す 気 か ?
じゅけん|もの|||||ころす|き|
Are you kidding?! Are you trying to kill even more people?!
無理 に 残って くれ と は 言わ ない よ お 帰り は ご 自由に
むり||のこって||||いわ||||かえり|||じゆうに
( 受験 者 ) 冗談 じゃ ない
じゅけん|もの|じょうだん||
To hell with this! No way am I gonna risk my life over some stupid test!
こんな こと に 命 懸け られる かって ん だ
|||いのち|かけ||||
( ロックスミス ) 他 の 人 も 怖かったら ―
|た||じん||こわかったら
やめ て くれ て 構わ ない です よ
||||かまわ|||
相手 は 木星 です から
あいて||もくせい||
We're going up against Jupiter, after all.
あと 公平 を 期す ため シャッター は 閉じ させ て もらい ます
|こうへい||きす||しゃったー||とじ|さ せ|||
Also, to keep the test impartial, we will close the shutter.
タイム など は 控室 の モニター で 確認 し て ください
たいむ|||ひかえしつ||もにたー||かくにん|||
Please use the monitor in the waiting room to check the times of the other applicants.
噂 どおり とんでもない 人 だ な
うわさ|||じん||
He lives up to his reputation as a ruthless man, all right.
そう か ? ( チェン シン ) えっ ?
You think so?
駄目 な ん じゃ ない か な あれ ぐらい じゃ ない と
だめ|||||||||||
Maybe the test really needs to be a little dangerous.
( ドルフ ) ダイバー は プール サイド で 待機 さ せ ます よ
|だいばー||ぷーる|さいど||たいき||||
I'll have the diver stand by next to the pool.
分かって る よ 社長 さん ちょっと 脅し て み た だけ だ よ
わかって|||しゃちょう|||おどし||||||
I understand, Mr. President. I was just trying to scare them a little.
( ドルフ ) ん ? うーん …
( セリエ ) ジャーン ! セクシー ショット
||せくしー|しょっと
Ta-dah! How's this for a sexy shot?
な ー ん て
|-||
Just kidding!
実は 今 私 は 水中 作業 試験 の 順番 を 待って る ん です
じつは|いま|わたくし||すいちゅう|さぎょう|しけん||じゅんばん||まって|||
Actually, I'm waiting my turn to take the underwater activity test.
プール を 使う こと で 宇宙 の まね 事 を する ん です ね
ぷーる||つかう|||うちゅう|||こと|||||
I guess they're using this pool to mimic conditions out in space.
操縦 士 だ ろ う と ミッション スペシャリスト だ ろ う と …
そうじゅう|し|||||みっしょん|||||
Whether you're a navigator or a mission specialist, they make you take...
( チェン シン ) 機雷 回収 の ニュース の おかげ で ―
||きらい|かいしゅう||にゅーす|||
Tanabe tells me that it's business as usual for Debris Section...
デブリ 課 は 今 まで どおり だって さ
|か||いま||||
...thanks to that mine recovery piece on the news.
( ハチマキ ) ああ
Oh...
ラビィ さん の 子供 たち が 学校 で 人気者 に …
|||こども|||がっこう||にんきもの|
And she says that Lavie's kids are celebrities at school.
ラビィ さん の 子供 たち が 学校 で 人気者 に …
|||こども|||がっこう||にんきもの|
( 終了 音 )
しゅうりょう|おと
( 終了 音 )
しゅうりょう|おと
It's over already?
( 終了 音 )
しゅうりょう|おと
もう 終わった の か ? ( 受験 者 1 ) 誰 だ ? あいつ
|おわった|||じゅけん|もの|だれ||
もう 終わった の か ? ( 受験 者 1 ) 誰 だ ? あいつ
|おわった|||じゅけん|もの|だれ||
( 受験 者 2 ) 早 ( はえ ) え ( 受験 者 3 ) 246 番 って 誰 だ よ
じゅけん|もの|はや|||じゅけん|もの|ばん||だれ||
Who's #246?
( 受験 者 4 ) 新 記録 だ な ( 受験 者 5 ) まだ 5 分 だって の に …
じゅけん|もの|しん|きろく|||じゅけん|もの||ぶん|||
( 受験 者 6 ) まいった …
じゅけん|もの|
Aw, man...
( 受験 者 7 ) 早けりゃ いい って もん じゃ ない けど ―
じゅけん|もの|はやけりゃ||||||
I know we're not judged by who's fastest, but with a time like that, geez...
この タイム は さすが に な
|たいむ||||
あっ …
ハキム
Hakim...
あれ ? この 人 まさか 軌道 保安 庁 に …
||じん||きどう|ほあん|ちょう|
Hey, isn't that the guy from the OSA?
あれ ? この 人 まさか 軌道 保安 庁 に …
||じん||きどう|ほあん|ちょう|
Next group.
( アナウンス ) 次 の 組 です
あなうんす|つぎ||くみ|
あれ ? この 人 まさか 軌道 保安 庁 に …
||じん||きどう|ほあん|ちょう|
#24, #776, #1043, and #1303,
あれ ? この 人 まさか 軌道 保安 庁 に …
||じん||きどう|ほあん|ちょう|
24 776 1043 1303 の 方 …
|かた
24 776 1043 1303 の 方 …
|かた
24 776 1043 1303 の 方 …
|かた
うん ?
24 776 1043 1303 の 方 …
|かた
来 た か
らい||
I'm up, huh?
同じ 組 に なった な
おなじ|くみ|||
Looks like we're in the same group.
ああ
Yeah.
さあ いよいよ 私 の 出番 が やって き まし た よ
||わたくし||でばん||||||
All right! It's finally my turn to go!
( 試験 官 ) 第 12 組 E 班
しけん|かん|だい|くみ||はん
Group 12, team B. Vitals check complete.
バイタル チェック コンプリート テスト を 開始 し ます
|ちぇっく||てすと||かいし||
( ハチマキ ) くっ …
( 試験 官 ) テスト を 開始 し ます
しけん|かん|てすと||かいし||
Begin test.
♪ ~
( セリエ ) ん っ もう どう なって ん の よ
( カメラマン ) 大丈夫 です か ね セリエ ちゃん
かめらまん|だいじょうぶ|||||
Think Serie's gonna do okay?
1 次 試験 くらい 通って くれ ない と 番組 に なら ない です よ
つぎ|しけん||かよって||||ばんぐみ|||||
We won't have much of a show if she can't even pass the preliminary round.
♪ ~
( セリエ ) 空気 空気 が … 助け て よ う わ あっ ねえ !
|くうき|くうき||たすけ||||||
My air! My air's leaking! Help me!
( 受験 者 ) セリエ ちゃん ! おい 試験 官 助けろ よ !
じゅけん|もの||||しけん|かん|たすけろ|
Help!
( ドルフ ) ダイバー を … ん ?
|だいばー||
Send in the diver.
自力 で 復帰 できる か どう かも 試験 の うち だ よ
じりき||ふっき|||||しけん||||
Determining whether she can recover on her own is part of the test.
空気 残 量 は ?
くうき|ざん|りょう|
How's her remaining air?
( 係員 ) 右 の チューブ が 生き て ます から ―
かかりいん|みぎ||ちゅーぶ||いき|||
Her right tank is still functioning, so she's good for another 20 minutes.
20 分 は もち ます
ぶん|||
じゃ もう 少し 様子 を 見よ う
||すこし|ようす||みよ|
Then let's wait a while and see how things develop, shall we?
それ より 1303 番 の 資料 を 見せ て くれる ?
||ばん||しりょう||みせ||
Could you show me the data on #1303?
彼 気 付い てる はず な の に 無視 し てる よ ねえ
かれ|き|つけい||||||むし||||
He must have noticed the accident, but he's ignoring her.
( ハチマキ ) あ あっ …
( チェン シン ) いけ ない !
Oh, no!
試験 官 救出 に 向かい ます 救護 班 の 用意 を
しけん|かん|きゅうしゅつ||むかい||きゅうご|はん||ようい|
Examiners, I'm going in to rescue her. Have a rescue team standing by!
( ハチマキ ) 俺 に は これ しか ない
|おれ|||||
これ しか ない ん だ !
ああ …
( 終了 音 )
しゅうりょう|おと
( 受験 者 ) うん っ
じゅけん|もの||
タイム アップ って 何 だ よ やり 直し だ ろ !
たいむ|あっぷ||なん||||なおし||
What do you mean, our time's up?! We should get to take it again!
事故 だった ん だ ぞ 無効 に 決まって る
じこ|||||むこう||きまって|
There was an accident! This obviously doesn't count!
宇宙 でも 事故 は 起こる ( 受験 者 ) けど …
うちゅう||じこ||おこる|じゅけん|もの|
- Accidents happen in space, too. - Yeah, but...
最初 に 言った はず だ よ
さいしょ||いった|||
It was the very first thing I said.
ここ は 木星 圏 で 生命 維持 システム が 停止 し た って
||もくせい|けん||せいめい|いじ|しすてむ||ていし|||
I said that this is Jupiter space, and the life support system has gone offline.
君 が システム を 回復 さ せ なけ れ ば ―
きみ||しすてむ||かいふく|||||
If you hadn't gotten the system running again,
フォン ・ ブラウン 号 の 乗組員 は 全員 死 ん で いたん だ
||ごう||のりくみいん||ぜんいん|し||||
...the Von Braun's entire crew would be dead.
( セリエ の 泣き声 )
||なきごえ
You understand that the lives of the entire crew are more important...
( セリエ の 泣き声 )
||なきごえ
クルー 全員 と 1 人 の 命 どちら が 大事 か 分かる よ ね ?
くるー|ぜんいん||じん||いのち|||だいじ||わかる||
( 受験 者 ) で も テスト じゃ ない か ( ロックスミス ) 本番 なら でき た ?
じゅけん|もの|||てすと|||||ほんばん|||
This is just a test!
まさ かね
I find that unlikely.
私 の 船 に 必要 な の は ヒューマニスト で は なく ―
わたくし||せん||ひつよう|||||||
I don't need humanists on my ship.
チーム に とって の 被害 を 最小 限 に 抑え られる リアリスト だ
ちーむ||||ひがい||さいしょう|げん||おさえ|||
What I need are realists who will keep any losses to the team to a minimum.
リアリスト ? ただ の エゴイスト じゃ ねえ か
Realists? That guy's nothing but an egomaniac!
え えっ ?
You hear me?!
エゴイスト 結構
|けっこう
Egomaniacs are fine by me! I'm an egomaniac, too.
私 も エゴイスト だ
わたくし|||
( 受験 者 1 ) お前 どう ? 自信 ある ?
じゅけん|もの|おまえ||じしん|
( 受験 者 2 ) 昨日 の 水中 テスト は タイム ギリッギリ で さ
じゅけん|もの|きのう||すいちゅう|てすと||たいむ|||
I just barely made the time limit on the underwater test yesterday.
( 受験 者 3 ) 今日 も セリエ ちゃん 来る か な
じゅけん|もの|きょう||||くる||
Think Serie's gonna come today?
( ハチマキ ) あっ 何 だ よ 見 ない の か ? 結果 発表
||なん|||み||||けっか|はっぴょう
昨日 の 水中 試験 途中 棄権 し た ん だ ぞ
きのう||すいちゅう|しけん|とちゅう|きけん|||||
I withdrew from the underwater test yesterday halfway through.
広報 がらみ の 仕事 も 終わった し 引き上げる さ
こうほう|||しごと||おわった||ひきあげる|
Besides, all my PR-related work is done, so I'm calling it quits.
そう か 残念 だ な
||ざんねん||
You are? I'm sorry to hear that.
気 に する な よ
き||||
Don't worry about it. I expected to fail from the very beginning.
僕 は もともと 落ちる 予定 だった ん だ し
ぼく|||おちる|よてい||||
えっ … それ って
The applicants who passed the New Guinea...
えっ … それ って
( アナウンス の 音声 )
あなうんす||おんせい
( アナウンス の 音声 )
あなうんす||おんせい
It's starting.
( アナウンス の 音声 )
あなうんす||おんせい
始まる ぞ
はじまる|
あっ …
We ask that all applicants take a seat and wait.
テク ノーラ の 枠 は 2 人 な ん だ
|||わく||じん|||
Technora gets two slots for their personnel.
枠 って 何 だ よ ?
わく||なん||
Slots? What do you mean?
( チェン シン ) 人類 初 の 木星 圏 到達 に ―
||じんるい|はつ||もくせい|けん|とうたつ|
It'll be great publicity for Technora if some of their employees...
テク ノーラ の 社員 が 入って れ ば いい 宣伝 に なる だ ろ
|||しゃいん||はいって||||せんでん||||
...are on board the first manned mission to the Jovian system, right?
フォン ・ ブラウン 号 の 建造 に は ―
||ごう||けんぞう||
They're also supplying funds and technology for the Von Braun's construction,
テク ノーラ が 資金 も 技術 も 提供 し てる から ―
|||しきん||ぎじゅつ||ていきょう|||
無理 が 利く ん だ よ
むり||きく|||
...so they can force their way on board.
それでは 発表 し ます
|はっぴょう||
And now, the applicants who passed.
( チェン シン ) 社 内 公募 で 選ば れ た の は 25 人
||しゃ|うち|こうぼ||えらば|||||じん
25 people were selected for the in-house candidate pool. But seniority counts.
だけど 先輩 が 優先 さ 会社 だ よ な
|せんぱい||ゆうせん||かいしゃ|||
( ハチマキ ) それ が 分かって て どう し て ?
|||わかって||||
#42, Theodore Morrison.
( チェン シン ) 2 万 人 から 18 人 無理 だ よ
||よろず|じん||じん|むり||
18 people out of 20,000. It's hopeless.
正直 僕 の 実力 じゃ まだ 足り ない し ね
しょうじき|ぼく||じつりょく|||たり|||
To tell you the truth, I don't think I'm up to the challenge yet.
実際 の 勝負 は 次 の 次 くらい だ と 思う
じっさい||しょうぶ||つぎ||つぎ||||おもう
I think I'll stand a good chance for the mission after the next one.
でも その とき の ため に 慣れ て おき たかった し
||||||なれ||||
But I thought I should get a feel for it for when the time comes.
( ドルフ ) 197 番 ハリエット ・ アンデション
|ばん||
#197, Harriet Andersson.
246 番 ハキム ・ アシュ ミート
ばん|||
#246, Hakim Ashmead.
よし !
Yes!
( ドルフ ) 276 番 …
|ばん
#276...
何 だ よ お前 も 記念 受験 か
なん|||おまえ||きねん|じゅけん|
What, so you took the test just to say you took it, huh?
えっ ?
#308, Luo Yucheng.
( ハチマキ ) 変 だ と 思った ん だ
|へん|||おもった||
I thought it was fishy, the way you were so concerned about Tanabe and all that stuff.
タナベ の こと と か いろいろ 気 ぃ 遣って
||||||き||つかって
遊び 気分 で 見物 か !
あそび|きぶん||けんぶつ|
You just came here for fun like you were sightseeing?!
だったら 余計 な ちゃちゃ 入れ ん な !
|よけい|||いれ||
If you did, don't gimme any of your damn pep talks!
俺 は お前 と 違って ―
おれ||おまえ||ちがって
I'm not like you! Without the Von Braun, I've got nothing!
フォン ・ ブラウン 号 じゃ ない と 駄目 な ん だ よ
||ごう||||だめ||||
ハチ
はち
Hachi...
お前 は フォン ・ ブラウン じゃ なく て も ―
おまえ|||||||
You can get by just fine without the Von Braun, am I right?
いい ん だ ろ ?
定期 便 の パイロット でも 他 の 仕事 でも
ていき|びん||ぱいろっと||た||しごと|
You can work as a shuttle pilot or do anything else!
( チェン シン ) 違う 僕 は …
||ちがう|ぼく|
No, I'm...
女 だって 誰 でも い い ん だ
おんな||だれ|||||
And you can have any woman you want!
だから タナベ も あっさり 俺 に 譲った
||||おれ||ゆずった
That's why you handed Tanabe off to me without a fight.
う っ … 何 だって !
||なん|
What did you say?
( ハチマキ ) お前 は いつ だって そう だ よ
|おまえ||||||
You've always been like that! You've already got it all, so you're not attached to anything!
何でも 持って て だ から 執着 し ない
なんでも|もって||||しゅうちゃく||
女 でも 金 でも しがみつか なく て も いっぱい 持って る から な !
おんな||きむ|||||||もって|||
You can throw away money or women! There's always more where they came from!
女 でも 金 でも しがみつか なく て も いっぱい 持って る から な !
おんな||きむ|||||||もって|||
( ハキム ) うん ?
女 でも 金 でも しがみつか なく て も いっぱい 持って る から な !
おんな||きむ|||||||もって|||
俺 は 違う !
おれ||ちがう
But I'm not like you! It's the Von Braun or nothing!
俺 は フォン ・ ブラウン だけ だ 会社 を 保険 に し たり し ない
おれ||||||かいしゃ||ほけん|||||
フォン ・ ブラウン じゃ なく ちゃ 駄目 な ん だ !
|||||だめ|||
I have to get onto the Von Braun!
( チェン シン ) そんな こと 言って 受から なかったら どう する ん だ
||||いって|じゅ から|||||
You may say that, but what if you don't make it?
どう やって 暮らし て く ?
||くらし||
How will you make a living?
タナベ さん は 親 に も 説明 し ない と いけ ない ん だ よ
|||おや|||せつめい||||||||
You'll have to explain it to Tanabe and your parents, right?
( ハチマキ ) そんなに いろんな こと 考え れ ら れっか よ
||||かんがえ||||
I can't worry about any of that!
( チェン シン ) それ は 子供 の 夢 の 追い 方 だ ろ
||||こども||ゆめ||おい|かた||
That's how children chase after their dreams! But you and I are adults!
僕 たち は 大人 な ん だ !
ぼく|||おとな|||
上手 に 生き たい なら 夢 なんて 語 ん な !
じょうず||いき|||ゆめ||ご||
If you want a secure life, don't you dare talk about dreams!
( チェン シン ) 周り の こと も 考えろ って 言って る ん だ
||まわり||||かんがえろ||いって|||
I'm just saying that you need to think about the people around you!
送別 会 も 出 ない で 空間 喪失 症 に なった とき も ―
そうべつ|かい||だ|||くうかん|そうしつ|しょう||||
You didn't even go to your farewell party!
みんな で お 見舞い を 送って やった のに
|||みまい||おくって||
送って やった ? 押しつけ の 友情 なら 要ら ねえ よ !
おくって||おしつけ||ゆうじょう||いら||
"Did me a favor"? I don't need friendship shoved down my throat, jack!
う っ …
( ハチマキ ) 俺 は 俺 だけ の ため に フォン ・ ブラウン に 乗る
|おれ||おれ||||||||のる
I'm getting onto the Von Braun for myself, nobody else.
人類 と か 会社 と か 仲間 と か いちいち 何 か を 言い訳 に す ん な !
じんるい|||かいしゃ|||なかま||||なん|||いい わけ||||
Don't use humanity, or the company, or friends, or any of that crap as excuses!
う う っ …
( ハチマキ ) お前 は 地球 の 周り を は い ず り 回って いろ
|おまえ||ちきゅう||まわり||||||まわって|
You stay here and futz around Earth orbit all you want.
木星 に は 俺 が 行く
もくせい|||おれ||いく
Me, I'm going to Jupiter.
1303 番 ―
ばん
#1303, Hachirota Hoshino.
星野 八 郎太 ( は ちろう た )
ほしの|やっ|ろうた|||
♪ ~
♪ グッと 水 を 飲み 干し
ぐっと|すい||のみ|ほし
Gutto mizu wo nomihoshi, We gulp down some water...
♪ 夕焼け 雲 見上げる の さ
ゆうやけ|くも|みあげる||
...yuuyakegumo miageru no sa. ...and look up at the evening clouds.
♪ 今日 も 一 日 が 終わって
きょう||ひと|ひ||おわって
Kyou mo ichinichi ga owatte, Let's wind our way home...
♪ 街路 樹 の 下 を 帰 ろ う
がいろ|き||した||かえ||
...gairoju no shita wo kaerou. ...under the roadside trees as another day ends.
♪ やる こと だらけ で テンパ って 、
Yaru koto darake de tenpatte, Even if life's so hectic that our tempers flare,
♪ 無理 を し て 、 つまず い て も
むり|||||||
...muri wo shite, tsumazuite mo, ...we push ourselves too hard, and we stumble,
♪ 何 か 必ず つか ん でる さ
なん||かならず||||
...nani ka kanarazu tsukanderu sa. ...I know there'll be something to grab hold of.
♪ 気楽 に い こ う ぜ
きらく|||||
Kiraku ni ikou ze. Let's move on without a care in our hearts.
♪ 素晴らしい 人生 だ から
すばらしい|じんせい||
Subarashii jinsei dakara, It's a wonderful life,
♪ 自分 を 愛する 勇気 を 持 と う
じぶん||あいする|ゆうき||じ||
...jibun wo aisuru yuuki wo motou. ...so let's have the courage to love ourselves.
♪ 新しい ドア 叩 い て
あたらしい|どあ|たた||
Atarashii doa tataite... Let's take it one step at a time,
♪ ひとつひとつ 歩 い て ゆ こ う
|ふ|||||
...hitotsu hitotsu aruite yukou. ...knocking on new doors on the way.
♪ 素晴らしい 人生 な の さ
すばらしい|じんせい|||
Subarashii jinsei na no sa. It's a wonderful life.
♪ 君 も 僕 も すべて の 人 も
きみ||ぼく||||じん|
Kimi mo boku mo subete no hito mo... You and I and everyone else...
♪ 喜び と 悲しみ の 意味
よろこび||かなしみ||いみ
...yorokobi to kanashimi no imi... ...keep on searching for the meaning...
♪ 探し つづけ て so just on my way
さがし|||||||
...sagashitsuzukete, so just on my way. ...of joy and sadness, so just on my way.
( ラビィ ) は い ~
Hi! Welcome! Welcome!
♪ ようこそ ようこそ
♪ すてき な デブリ 課 愉快 な デブリ 課
|||か|ゆかい|||か
The wonderful Debris Section, the happy Debris Section,
♪ 熱烈 御礼 大 歓迎
ねつれつ|おれい|だい|かんげい
...gives you a hearty, thankful welcome!
♪ ようこそ ようこそ
Hi! Welcome! Welcome!
♪ すてき な デブリ 課 愉快 な デブリ 課
|||か|ゆかい|||か
The wonderful Debris Section, the happy Debris Section,
♪ 熱烈 御礼 大 歓迎
ねつれつ|おれい|だい|かんげい
...gives you a hearty, thankful welcome!
♪ すてき な デブリ 課 愉快 な デブリ 課
|||か|ゆかい|||か
The wonderful Debris Section, the happy Debris Section,
♪ 熱烈 御礼
ねつれつ|おれい
...gives you a hearty, thankful welcome!
( 課長 ・ ラビィ ) ♪ 大 歓迎
かちょう||だい|かんげい
( 課長 ) あ 痛 っ … ( ラビィ ) あれ ?
かちょう||つう|||