×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Aozora Bunko Readings (4-5mins), 51. 小ぐまさんのかんがへちがひ - 村山籌子

51.小 ぐま さん の かんが へ ちが ひ -村山 籌子

小 ぐま さん の かんが へ ちが ひ -村山 籌子

ある 日 小ぐま さん が 路ばた で あそんで ゐま す と 、お猫さん が 通り が ゝ りました 。 お 猫 さん は 、 ふところ から 赤い もの を とりだして 「 小 ぐ まさ ん 、 これ なんだか 知 つ てる ? 」と ききました 。 小 ぐ ま さん は 一目 みて 、 それ が ほ ゝ づき だ と わかりました ので 、 「 あら 、 い ゝ の ね 。 ひと つ で いい から 下さい な 。」 とい ひました 。 「まあ 、ひと つ 下さい です つて 。 とても ね 、大事な の よ 、あげられ や し ない 。」 と お 猫 さん は い ひ ながら 、 皮 を むいて 、 ほ ゝ づき の 実 を だしました 。 それ を みる と 小ぐま さん は 、とても 欲しく なりました 。 そして 、 自分 の うち の 畑 の すみ に 、 一 本 ほ ゝ づき の 木 が ある の を 思 ひだ して 、 「 ね 、 い ゝ で せ う ? 明日 、 二 つ に して か へ す から 、 ひと つ だけ 下さい 。 うち に ほ ゝ づき の 木 が ある の 。」 とい ひました 。 お 猫 さん は 、

「まあ 、二つ に して かへ してくれる のなら 一つ あげませう 。 ぢや あ 、あした 、きつ と ね 。」 と 指切り を して 、ひとつ 、くれました 。 小 ぐ ま さん は うれしくて うれしくて 、 その 晩 一晩 、 その ほ ゝ づき を 手 の なか に いれて 、 ながめたり 、 着物 を きせて お人形 さん に したり して あそびました 。 ×××.

その 翌日 、早く 起きて 、小ぐま さん は 畑 に ゆきました 。 そして お 昼 ころ まで 、 あつ ち こつ ち を さがしました が 、 ほ ゝ づき の 木 の 影 も 形 も ありません 。 やつ と 見付 か つたの は 、 ほ ゝ づき の 木 に よく 似た 、 まるで 別の 木 な のでした 。 小 ぐ ま さん は 、 す つかり 考 へ ち が ひ を して 、 これ を ほ ゝ づき の 木 だ と 思 つて ゐた の です 。 小 ぐま さん は どんなに 心配 した こと で せう 。 お 猫 さん が これ を きいたら どんなに おこる だ ら うか と 思 つて 、 大きい 声 を だして 泣いて を りました 。 小 ぐ ま さん の 声 が あまり 大きい ので 、 お 隣り の あひる さん が やつ てきました 。 あひる さん は 、たづねました 。 「どうした の です か 、私 に はなして 下さい 。」

小 ぐ ま さん は 自分 の 心配 を 、 あひる さん に はなしましたら 、 あひる さん は 小 ぐ ま さん を かわい さ う に 思 つて 、 わ あわ あ 泣きました 。 二人 の 泣き声 が あまりに 大きい ので 、 昨日 の お 猫 さん が やつ てきました 。 小 ぐま さん は 涙 で 目 が みえない ので 、お 猫 さん だ と はしらず 、自分 の 心配 を すつかり はなしましたら 、お 猫 さん は 「かわい さうに 、かわい さうに 。」 と 泣きました 。 その 声 を きいて 小ぐま さん は 飛びあがる ほど おどろいて い ひました 。 「お 猫 さん 、ほんとに ごめんなさい 。」 お 猫 さん は 、 そこ で やつ と 、 昨日 小 ぐ ま さん に ほ ゝ づき を あげた の は 自分 だ と いふ ことに 気 が つきました 。 「 私 、 す つかり 、 そんな こと 忘れて ゐま した 。」 これ を きいて 、 小 ぐ ま さん は お 猫 さん が 、 お こつ て ゐない ので 、 どんなに 嬉し か つた で せ う 。 三 人 で お ひる の ごはん を たべました が 、小ぐま さん は みんな の 倍 の 倍 も 食べられました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

51.小 ぐま さん の かんが へ ちが ひ -村山 籌子 ちい|ぐま|さん|の|かんが|へ|ちが|ひ|むらやま|ちゅうこ klein|Bär|Herr/Frau|von|denken|zu|Unterschied|Feuer|Murayama|Chuuko small|||||scent|||ち| 51. koguma-san no kanga hechichi hi - Murayama Prefessor 51. koguma-san no kanga hechichihi - Escuela Preparatoria Murayama 51. koguma-san no kanga hechichihi - Подготовительная школа Мураямы 51. 小熊的袋鼠 Hechigahi - 村山惠子 51. Kleine Bärchen Gedanken - Murayama Choko

小 ぐま さん の かんが へ ちが ひ -村山 籌子 ちい|ぐま|さん|の|かんが|へ|ちが|ひ|むらやま|ちゅうこ klein|Bär|Herr/Frau|von|denken|zu|Unterschied|Feuer|Murayama|Chuko Kazuko Murayama Kleine Bärchen Gedanken - Murayama Choko

ある 日 小ぐま さん が 路ばた で あそんで ゐま す と 、お猫さん が 通り が ゝ りました 。 ある|ひ|こぐま|さん|が|ろばた|で|あそんで|いま|す|と|おねこさん|が|とおり|が|ゝ|りました an einem|Tag|kleiner Bär|Herr/Frau|Subjektpartikel|Straßenrand|am|spielen|jetzt|ist|und|Katze|Subjektpartikel|Straße|Subjektpartikel|Wiederholung|kam One day, when Mr. Koguma played on the side of the road, a cat passed by. Eines Tages, als das kleine Bärchen auf der Straße spielte, kam eine Katze vorbei. お 猫 さん は 、 ふところ から 赤い もの を とりだして 「 小 ぐ まさ ん 、 これ なんだか 知 つ てる ? |ねこ|||||あかい||||しょう||||||ち|| O gato tirou algo vermelho de sua bolsa e perguntou: "Sr. Ursinho, você sabe o que é isso?" Die Katze nahm etwas Rotes aus ihrer Tasche und fragte: "Kleines Bärchen, weißt du, was das ist?" 」と ききました 。 と|ききました and|I heard |heard " ele perguntou. " habe ich gehört. 小 ぐ ま さん は 一目 みて 、 それ が ほ ゝ づき だ と わかりました ので 、 「 あら 、 い ゝ の ね 。 しょう|||||いちもく||||||||||||||| O Sr. Ursinho olhou de relance e, ao perceber que era uma frutinha, disse: "Ah, que lindo!" Der kleine Bär sah es auf einen Blick und erkannte, dass es ein Hohenzollern war, also sagte er: "Oh, das ist schön. ひと つ で いい から 下さい な 。」 ひと|つ|で|いい|から|ください|な Person|Zähler für Dinge|mit|gut|weil|bitte|nicht |||||please| Please give me just one. Geben Sie mir bitte eines. とい ひました 。 とい|ひました und|sagte He said. " sagte er. 「まあ 、ひと つ 下さい です つて 。 まあ|ひと|つ|ください|です|つて naja|ein|ein|bitte|ist|und so weiter Well, please give me one. „Nun, bitte geben Sie mir eines.“ とても ね 、大事な の よ 、あげられ や し ない 。」 とても|ね|だいじな|の|よ|あげられ|や|し|ない sehr|oder|wichtig|Attributpartikel|Betonungspartikel|kann geben|und|und|nicht ||important|||won't be given||| Well, you see, it's very important to me, so I can't give it away. „Es ist sehr wichtig, ich kann es nicht geben.“ と お 猫 さん は い ひ ながら 、 皮 を むいて 、 ほ ゝ づき の 実 を だしました 。 ||ねこ||||||かわ|||||||み|| While saying that, the cat peeled the skin and presented the fruit of the hôtokuki. Enquanto o gato estava lá, descascou e trouxe um fruto de pinheiro. Während der Kater das sagte, schälte er die Haut und holte die Nüsse heraus. それ を みる と 小ぐま さん は 、とても 欲しく なりました 。 それ|を|みる|と|こぐま|さん|は|とても|ほしく|なりました das|Objektmarker|sehen|und|kleiner Bär|Herr/Frau|Themenmarker|sehr|will|wurde Upon seeing that, the little bear felt very greedy. Ao ver isso, o pequeno urso ficou muito interessado. Als der kleine Bär das sah, wollte er es sehr gerne haben. そして 、 自分 の うち の 畑 の すみ に 、 一 本 ほ ゝ づき の 木 が ある の を 思 ひだ して 、 「 ね 、 い ゝ で せ う ? |じぶん||||はたけ||||ひと|ほん|||||き|||||おも|||||||| Então, lembrando que tinha uma árvore de pinheiro no canto do seu próprio campo, disse: 'Ei, não é bom?' Und ich erinnerte mich, dass es in einer Ecke meines Gartens einen Haselnussbaum gibt, und sagte: "Hey, ist das nicht gut? 明日 、 二 つ に して か へ す から 、 ひと つ だけ 下さい 。 あした|ふた|||||||||||ください Tomorrow, I'll change it into two, so please give me just one. Morgen werde ich ihn in zwei Teile schneiden, also gib mir bitte nur einen. うち に ほ ゝ づき の 木 が ある の 。」 ||||||き||| There is a flowering dogwood tree at my house. Ich habe einen Haselnussbaum im Garten." とい ひました 。 とい|ひました und|sagte He said. sagte ich. お 猫 さん は 、 お|ねこ|さん|は höflichkeitspräfix|Katze|Herr/Frau|Themenpartikel Die Katze sagte:

「まあ 、二つ に して かへ してくれる のなら 一つ あげませう 。 まあ|ふたつ|に|して|かへ|してくれる|のなら|ひとつ|あげませう naja|zwei|zu|machst|oder|machst du für mich|wenn|eins|ich werde geben „Nun, wenn du es in zwei Teile teilen kannst, gebe ich dir eines.“ ぢや あ 、あした 、きつ と ね 。」 ぢや|あ|あした|きつ|と|ね na|ah|tomorrow|it's tough|and|right |||tight|| „Dann, morgen, ganz bestimmt.“ と 指切り を して 、ひとつ 、くれました 。 と|ゆびきり|を|して|ひとつ|くれました und|Finger-Pinkie-Promise|Objektmarker|machend|ein|gab |pinky swear|||| Sie machte einen kleinen Fingervertrag und gab mir eines. 小 ぐ ま さん は うれしくて うれしくて 、 その 晩 一晩 、 その ほ ゝ づき を 手 の なか に いれて 、 ながめたり 、 着物 を きせて お人形 さん に したり して あそびました 。 しょう||||||||ばん|ひとばん||||||て||||||きもの|||お にんぎょう||||| O pequeno urso estava tão feliz que, naquela noite, ele colocou seu brinquedo na mão e ficou olhando para ele, brincando de vestir o bonequinho com um quimono. Der kleine Bär war so glücklich, dass er die ganze Nacht über seine Hohozuki in der Hand hielt, sie betrachtete und sie ankleidete, um mit ihr zu spielen. ×××. × × ×. × × ×.

その 翌日 、早く 起きて 、小ぐま さん は 畑 に ゆきました 。 その|よくじつ|はやく|おきて|こぐま|さん|は|はたけ|に|ゆきました that|the next day|early|woke up|little bear|Mr/Ms|topic marker|field|locative particle|went |the next day|||||||| No dia seguinte, acordou cedo e o pequeno urso foi para o campo. Am nächsten Tag stand der kleine Bär früh auf und ging auf das Feld. そして お 昼 ころ まで 、 あつ ち こつ ち を さがしました が 、 ほ ゝ づき の 木 の 影 も 形 も ありません 。 ||ひる||||||||||||||き||かげ||かた|| Bis zum Mittag suchte er nach den Hohozuki, aber es gab keinen Schatten oder keine Spur des Hohozuki-Baumes. やつ と 見付 か つたの は 、 ほ ゝ づき の 木 に よく 似た 、 まるで 別の 木 な のでした 。 ||みつけ||||||||き|||にた||べつの|き|| Was er gefunden hatte, war ein Baum, der dem Hohozuki-Baum sehr ähnlich sah, aber eigentlich ein ganz anderer Baum war. 小 ぐ ま さん は 、 す つかり 考 へ ち が ひ を して 、 これ を ほ ゝ づき の 木 だ と 思 つて ゐた の です 。 しょう|||||||こう|||||||||||||き|||おも|||| Der kleine Bär hatte sich völlig geirrt und dachte, dass dies ein Hohozuki-Baum sei. 小 ぐま さん は どんなに 心配 した こと で せう 。 ちい|ぐま|さん|は|どんなに|しんぱい|した|こと|で|せう klein|Bär|Herr/Frau|Themenpartikel|wie sehr|Sorgen|gemacht|Sache|an|werden ||||||worry||| Wie sehr der kleine Bär sich wohl Sorgen gemacht hat. お 猫 さん が これ を きいたら どんなに おこる だ ら うか と 思 つて 、 大きい 声 を だして 泣いて を りました 。 |ねこ||||||||||||おも||おおきい|こえ|||ないて|| Er dachte daran, wie sehr die Katze wohl wütend werden würde, wenn sie das hörte, und weinte laut. 小 ぐ ま さん の 声 が あまり 大きい ので 、 お 隣り の あひる さん が やつ てきました 。 しょう|||||こえ|||おおきい|||となり|||||| Die Stimme von Kleinem Bär ist so laut, dass die Nachbarente gekommen ist. あひる さん は 、たづねました 。 あひる|さん|は|たづねました Ente|Herr/Frau (Ehrerbietung)|Themenpartikel|hat gefragt duck|||tadzu Die Ente fragte. 「どうした の です か 、私 に はなして 下さい 。」 どうした|の|です|か|わたし|に|はなして|ください was ist los|Attributpartikel|ist|Fragepartikel|ich|Dativpartikel|sprich|bitte ||||||please talk| "Was ist los? Bitte sprich mit mir."

小 ぐ ま さん は 自分 の 心配 を 、 あひる さん に はなしましたら 、 あひる さん は 小 ぐ ま さん を かわい さ う に 思 つて 、 わ あわ あ 泣きました 。 しょう|||||じぶん||しんぱい|||||||||しょう|||||||||おも|||||なきました Als Kleiner Bär seine Sorgen der Ente erzählte, fand die Ente ihn so bedauernswert, dass sie laut weinte. 二人 の 泣き声 が あまりに 大きい ので 、 昨日 の お 猫 さん が やつ てきました 。 ふた り||なきごえ|||おおきい||きのう|||ねこ|||| Die Schreie der beiden waren so laut, dass die Katze von gestern kam. 小 ぐま さん は 涙 で 目 が みえない ので 、お 猫 さん だ と はしらず 、自分 の 心配 を すつかり はなしましたら 、お 猫 さん は 「かわい さうに 、かわい さうに 。」 ちい|ぐま|さん|は|なみだ|で|め|が|みえない|ので|お|ねこ|さん|だ|と|はしらず|じぶん|の|しんぱい|を|すっかり|はなしましたら|お|ねこ|さん|は|かわい|さうに|かわい|さうに klein|Bär|Herr/Frau|Themenpartikel|Tränen|mit|Augen|Subjektpartikel|kann nicht sehen|weil|höfliche Vorsilbe|Katze|Herr/Frau|ist|Zitatpartikel|nicht wissen|selbst|Possessivpartikel|Sorgen|Objektpartikel|ganz|wenn (ich) gesprochen habe|höfliche Vorsilbe|Katze|Herr/Frau|Themenpartikel|süß|so|süß|so |||||tears||eye||could not||||||||柱||I||worry|||completely|finished talking|||| Little Bear couldn't see because of tears, so he couldn't run after the cat. When he completely let go of his worries, the cat said, 'Poor thing, poor thing.' Der kleine Bär konnte wegen der Tränen nicht sehen, dass es die Katze war, und als er sich ganz um seine Sorgen kümmerte, sagte die Katze: "Wie süß, wie süß." と 泣きました 。 と|なきました und|weinte |cried He cried. Und weinte. その 声 を きいて 小ぐま さん は 飛びあがる ほど おどろいて い ひました 。 その|こえ|を|きいて|こぐま|さん|は|とびあがる|ほど|おどろいて|い|ひました that|voice|object marker|listening|little bear|Mr/Ms|topic marker|jump up|to the extent|surprised|is|said |||||||||jumped up||surprised Hearing that voice, Little Bear was so surprised that he jumped up. Als der kleine Bär diese Stimme hörte, war er so überrascht, dass er hochsprang. 「お 猫 さん 、ほんとに ごめんなさい 。」 お|ねこ|さん|ほんとに|ごめんなさい höflich|Katze|Anrede|wirklich|es tut mir leid "Cat, I'm really sorry." „Es tut mir wirklich leid, Katze.“ お 猫 さん は 、 そこ で やつ と 、 昨日 小 ぐ ま さん に ほ ゝ づき を あげた の は 自分 だ と いふ ことに 気 が つきました 。 |ねこ|||||||きのう|しょう||||||||||||じぶん|||||き|| The cat realized that he was the one who gave the cat to Koguma yesterday. Die Katze bemerkte dort, dass sie es war, die gestern dem kleinen Bären einen Kuss gegeben hatte. 「 私 、 す つかり 、 そんな こと 忘れて ゐま した 。」 わたくし|||||わすれて|| „Ich habe das völlig vergessen.“ これ を きいて 、 小 ぐ ま さん は お 猫 さん が 、 お こつ て ゐない ので 、 どんなに 嬉し か つた で せ う 。 |||しょう||||||ねこ||||||ゐ ない|||うれし||||| Upon hearing this, Mr. Bear was so happy that his little cat was not upset at all. Als der kleine Bär das hörte, war er so glücklich, dass die Katze nicht böse war. 三 人 で お ひる の ごはん を たべました が 、小ぐま さん は みんな の 倍 の 倍 も 食べられました 。 さん|にん|で|お|ひる|の|ごはん|を|たべました|が|こぐま|さん|は|みんな|の|ばい|の|ばい|も|たべられました drei|Personen|mit|höfliche Präposition|Mittag|attributive Partikel|Reis|Objektpartikel|haben gegessen|aber|kleiner Bär|Herr/Frau|Themenpartikel|alle|possessive Partikel|mal|attributive Partikel|mal|auch|konnte essen ||||lunch|||||||||||||twice||twice The three of us had lunch, but Mr. Bear was able to eat twice as much as everyone else. Drei Personen haben zu Mittag gegessen, aber der kleine Bär konnte doppelt so viel essen wie alle anderen.

SENT_CWT:AfvEj5sm=14.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.56 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.34 de:AfvEj5sm de:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=558 err=63.98%)