Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 102
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 102
宇宙 暦 801 年 新 帝国 暦 3 年 2 月 7 日
うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ
Universal Calendar 801,
イゼルローン 軍 動く の 報 は 監視 部隊 から 直ちに
|ぐん|うごく||ほう||かんし|ぶたい||ただちに
When the Iserlohn forces made their move,
アウグスト ・ ザムエル ・ ワ ー レン 上級 大将 の 元 に もたらさ れ た
|||||じょうきゅう|たいしょう||もと||||
回廊 出口 へ の 到達 推定 日時 は ?
かいろう|でぐち|||とうたつ|すいてい|にちじ|
When are they estimated to reach the exit to the corridor?
それ が こちら の 方面 へ 向かって いる の で は あり ませ ん
||||ほうめん||むかって|||||||
Actually, they aren't heading this direction.
すると どちら へ 動 い た の だ
|||どう||||
いや 聞く まで も ない か
|きく||||
はい イゼルローン 回廊 の 帝国 側 の 出入り口 へ 向かって です
||かいろう||ていこく|がわ||でいりぐち||むかって|
Yes, sir, they're heading towards the exit on the Imperial side.
やつ ら は 帝国 本土 へ の 進攻 を 目指し て いる よう です
|||ていこく|ほんど|||しんこう||まなざし||||
They seem to be planning on invading the Imperial homeland.
閣下 イゼルローン の や つら め 焦 慮 と 混迷 の あげく
かっか||||||あせ|おもんぱか||こんめい||
Your Excellency,
自 暴 自 棄 に なった と 見え ます 直ちに 回廊 に 侵入 し
じ|あば|じ|き||||みえ||ただちに|かいろう||しんにゅう|
and have become desperate.
やつ ら の 帰る べき 家 を 失わ せ て やり ま しょ う
|||かえる||いえ||うしなわ||||||
敵 を 過小 評価 する の は 禁物 だ
てき||かしょう|ひょうか||||きんもつ|
Never underestimate the enemy.
イゼルローン 軍 の 司令 官 は
|ぐん||しれい|かん|
The commandant of the Iserlohn forces may be young,
若年 ながら ヤン ・ ウェン リー の 薫陶 の 厚い 人物 だ と 思わ れる
じゃくねん||||||くんとう||あつい|じんぶつ|||おもわ|
何 か 策 を 巡らし て いる の で は ない か
なん||さく||めぐらし|||||||
Isn't it possible that this is some sort of plan?
しかし 閣下 イゼルローン 軍 が 要塞 を 出 て
|かっか||ぐん||ようさい||だ|
But Your Excellency, shouldn't it be the established tactic
帝国 本土 側 に 移動 し た と なれ ば 我 が 軍 が 回廊 に 侵入 し て
ていこく|ほんど|がわ||いどう||||||われ||ぐん||かいろう||しんにゅう||
to enter the corridor and surprise them from behind
敵 の 後 背 を 脅かす こと は 規程 の 戦略 です
てき||あと|せ||おびやかす|||きてい||せんりゃく|
もっとも だ 手 を こまね い て 傍観 する わけ に は いか ん
||て|||||ぼうかん||||||
That's reasonable.
わな の 存在 に 留意 し つつ イゼルローン 回廊 に 侵入 する
||そんざい||りゅうい||||かいろう||しんにゅう|
We'll break into the corridor,
はっ はっ
Sir!
イゼルローン 回廊 の 帝国 本土 側 出口 を 守る の は
|かいろう||ていこく|ほんど|がわ|でぐち||まもる||
It was the fleet of Admiral Wagensaeil that guarded the Imperial side of the Iserlohn Corridor.
ヴァーゲンザイル 大将 の 艦隊 で ある
|たいしょう||かんたい||
イゼルローン の 捨て 犬 ども が
||すて|いぬ||
遠ぼえ し て いる うち に 自分 を おおかみ だ と 錯覚 し た らしい
とおぼえ||||||じぶん|||||さっかく|||
犬 を しつける に は むち が 必要 だ
いぬ|||||||ひつよう|
You need to use the whip when training dogs.
二 度 と 自分 たち の 実力 を 忘れ ぬ よう 厳しく 調教 し て やれ
ふた|たび||じぶん|||じつりょく||わすれ|||きびしく|ちょうきょう|||
Let us break them sternly enough that they never forget our true might!
イゼルローン の 捨て 犬 だ と ?
||すて|いぬ||
"Stray dogs of Iserlohn"?
言って くれる じゃ ない か
いって||||
He really said it.
俺 たち を 何 だ と 思って る ん だ や つら は
おれ|||なん|||おもって||||||
Just who do those bastards think we are?!
そう 宇宙 の 恥さらし 平和 と 統一 の 敵 血迷った 反逆 者
|うちゅう||はじさらし|へいわ||とういつ||てき|ちまよった|はんぎゃく|もの
The disgrace of the galaxy!
首 に 縄 を 掛け て 白 刃 の 上 で ダンス し て いる 血まみれ の ピエロ
くび||なわ||かけ||しろ|は||うえ||だんす||||ちまみれ||ぴえろ
Blood-soaked clowns dancing on a drawn blade with a noose around their necks!
明日 の 死 を 考え も し ない 楽天 主義 の 純粋 培養 物
あした||し||かんがえ||||らくてん|しゅぎ||じゅんすい|ばいよう|ぶつ
Pure optimists who don't think about their deaths on the morrow!
よく それ だけ 自分 たち の 悪 口 が 言 える な お前 さん は
|||じぶん|||あく|くち||げん|||おまえ||
You are scarily good at badmouthing your own people.
何 です それ は 俺 に は 自 虐 趣味 は あり ませ ん が
なん||||おれ|||じ|ぎゃく|しゅみ|||||
What do you mean?
今 言った の は 俺 たち の 悪 口 だ ろ
いま|いった|||おれ|||あく|くち||
Weren't you just insulting all of us?
ええ あなた たち の 悪 口 です よ
||||あく|くち||
Right, I was insulting you guys.
あの な … 提督
||ていとく
Now, look-
まあ いずれ に して も あした 死ぬ こと が できる の は
||||||しぬ|||||
Well, at any rate, if we die tomorrow,
今日 生き延びる こと が できる やつ だけ さ
きょう|いきのびる||||||
that means we live through today.
その とおり です よ せいぜい 明日 以降 に 死ぬ 資格 を
|||||あした|いこう||しぬ|しかく|
Exactly!
持ち越す こと に し ま しょ う や お互いに
もちこす||||||||おたがいに
ユリアン は この 戦い が あるいは
|||たたかい||
Julian could not rid himself of the fear that with this battle,
帝国 と の 間 に 架かり かけ た 修好 の 橋 を 自ら の 手 で 破壊 する
ていこく|||あいだ||かかり|||しゅうこう||きょう||おのずから||て||はかい|
愚挙 で ある かも しれ ない と の 懸念 を 拭い き れ なかった
ぐきょ||||||||けねん||ぬぐい|||
だが 一旦 決意 し た 以上 今更 引き返す わけ に は いか ない
|いったん|けつい|||いじょう|いまさら|ひきかえす|||||
However, now that he'd made his decision, there was no going back.
2 月 12 日 4 時 20 分 イゼルローン 回廊 の
つき|ひ|じ|ぶん||かいろう|
February 12th, 0420:
帝国 本土 側 出入り口 に 近い 宙 域 で 両軍 は 待機 する
ていこく|ほんど|がわ|でいりぐち||ちかい|ちゅう|いき||りょうぐん||たいき|
帝国 軍 8500 隻 に 対し て イゼルローン 軍 は 6600 隻
ていこく|ぐん|せき||たいし|||ぐん||せき
The Imperial forces were 8,500 ships strong,
ファイエル ファイヤ
Feuer!
トール ハンマー の 威力 を 知り尽くし て いる 帝国 軍 を
|はんまー||いりょく||しりつくし|||ていこく|ぐん|
The greatest problem for the Iserlohn forces
いかに し て その 射程 に 引きずり込む か
||||しゃてい||ひきずりこむ|
それ が イゼルローン 軍 に とって の 課題 で あった
|||ぐん||||かだい||
when they were fully aware of its power.
空 戦 隊 発進 せよ 行く ぜ
から|いくさ|たい|はっしん||いく|
Launch the attack craft and prepare for battle!
こちら も ワルキューレ を 出せ
||||だせ
Send out our Walküren, as well!
これ で 通算 250 機 目
||つうさん|き|め
撃墜 王 ランキング の ベストテン に は 入った な
げきつい|おう|らんきんぐ|||||はいった|
That puts me in the top ten in the flying ace rankings.
カリン 大丈夫 か ? ポプラン 中佐
|だいじょうぶ|||ちゅうさ
Karin, are you all right?
ちょうど いい 手 を 貸せ コンビネーション プレイ だ
||て||かせ|||
Nice timing! Give me a hand.
はい
R-right!
この 日 の 戦い で オリビエ ・ ポプラン が 指揮 する スパルタ ニアン 部隊 は
|ひ||たたかい|||||しき||||ぶたい|
On this day, the Spartanian unit under the command of Olivier Poplin
ドッグ ファイト 史上 に 特筆 さ れる で あ ろ う 戦果 を 挙げ た
|ふぁいと|しじょう||とくひつ|||||||せんか||あげ|
スパルタ ニアン 240 機 の うち 帰 投 せ ざる もの 16 機
||き|||かえ|とう||||き
Of the 240 Spartanians launched, only 16 did not return.
それ に 対し 帝国 軍 の ワルキュ ー レ は 104 機 が 失わ れ た
||たいし|ていこく|ぐん||||||き||うしなわ||
Comparatively, the Imperial forces lost 104 Walküren.
何たる 醜態 だ や む を えん ワルキューレ を 撤収 さ せろ
なんたる|しゅうたい||||||||てっしゅう||
What a shameful sight!
本来 の 艦隊 の 数 で なら こちら が 有利 だ
ほんらい||かんたい||すう|||||ゆうり|
Our fleet still has the numerical advantage!
こちら も スパルタ ニアン を 収容 し 次 の 作戦 に 移る
|||||しゅうよう||つぎ||さくせん||うつる
Pull our Spartanians back as well, and move on to the next operation.
5 時 40 分 一進一退 を 繰り返し て い た 攻防 に
じ|ぶん|いっしんいったい||くりかえし||||こうぼう|
0540:
微妙 な 変化 が 生じ た
びみょう||へんか||しょうじ|
敵 艦 隊 後退 し ます
てき|かん|たい|こうたい||
The enemy fleet is retreating!
閣下
かっか
Your Excellency!
釣ら れる よう に 味方 の 一部 が 突出 し ます
つら||||みかた||いちぶ||とっしゅつ||
A section of their line is protruding out, as if to lure us in.
ここ は わな の 存在 を 考慮 なさって
||||そんざい||こうりょ|
I believe it would be best to give an order
控える よう に ご 命令 なさった 方 が よろしい か と 考え ます が
ひかえる||||めいれい||かた|||||かんがえ||
to be prepared for the possibility that this is a trap.
いや このまま で いい
No, we'll carry on, as is.
しかし 敵 が トール ハンマー の 射程 に
|てき|||はんまー||しゃてい|
But it's obvious that they're trying to draw us into the firing range of Thor's Hammer.
我々 を 誘い込む こと を 機 と し て いる の は 明らか です
われわれ||さそいこむ|||き|||||||あきらか|
敵 の 撤退 より 早く 追いすがり 混戦 状態 を 作り出せ ば
てき||てったい||はやく|おいすがり|こんせん|じょうたい||つくりだせ|
If we follow more quickly than they retreat and engage them in a free-for-all battle,
トール ハンマー も 使え まい 並行 追撃 です か ?
|はんまー||つかえ||へいこう|ついげき||
they won't be able to use Thor's Hammer.
そう だ この 機 に 一気に イゼルローン 要塞 に 迫る ぞ 急げ
|||き||いっきに||ようさい||せまる||いそげ
That's right.
ヴァーゲンザイル が 機 と し た 並行 追撃 作戦 は
||き||||へいこう|ついげき|さくせん|
Wagensaeil's plan for a concurrent pursuit was not an original creation of his own mind.
何 も 彼 の 独創 で は ない
なん||かれ||どくそう|||
かつて イゼルローン 要塞 が 帝国 軍 の もの で あった 時
||ようさい||ていこく|ぐん|||||じ
When Iserlohn Fortress belonged to the Imperial forces,
同盟 軍 の シドニー ・ シトレ 提督 が
どうめい|ぐん||しどにー||ていとく|
Admiral Sidney Sithole of the Alliance forces used this method to successfully draw close.
この 方法 で イゼルローン に 肉薄 し た 実績 が ある
|ほうほう||||にくはく|||じっせき||
結局 の ところ その 時 の 作戦 は 失敗 し た の だ が
けっきょく||||じ||さくせん||しっぱい|||||
While the tactic failed in the end,
ヴァーゲンザイル も また 敵 将 の 知 略 に 学 ん だ の で ある
|||てき|すすむ||ち|りゃく||まな|||||
Wagensaeil learned from the ingenuity of the enemy commander.
だが その こと は ユリアン の 予測 の うち に あった
||||||よそく||||
However, that also fell within Julian's predictions.
その 上 で 彼 は ワー レン 艦隊 が イゼルローン 要塞 周辺 宙 域 に
|うえ||かれ||||かんたい|||ようさい|しゅうへん|ちゅう|いき|
On top of that,
到達 する 時期 を 正確 に 計って い た の で ある
とうたつ||じき||せいかく||はかって|||||
1 時間 ごと に 彼 の 元 に 報告 が 届き
じかん|||かれ||もと||ほうこく||とどき
Hourly reports were delivered to him,
それ に 応じ て 艦隊 を 後退 さ せ て いった
||おうじ||かんたい||こうたい||||
and following those, he had his fleet retreat.
ヴァーゲンザイル に 並行 追撃 の 可能 性 を 見せびらかし つつ
||へいこう|ついげき||かのう|せい||みせびらかし|
While Wagensaeil flaunted the possibility of a concurrent pursuit,
実に 2 日間 に も 渡る 退却 戦 を 展開 し た
じつに|にち かん|||わたる|たいきゃく|いくさ||てんかい||
Julian retreated for two whole days while retaining his attention to detail and his mental toughness,
ユリアン の 緻密 さ と 精神 的 な タフ さ は
||ちみつ|||せいしん|てき||たふ||
ヤン ・ ウェン リー の まな弟子 の 名 に 恥じ ぬ もの で あった
||||まなでし||な||はじ||||
あと 少し だ あと 少し で 要塞 に 肉薄 できる
|すこし|||すこし||ようさい||にくはく|
Just a little more!
よし 今 だ
|いま|
All right, do it now!
敵 再び 攻勢 に 出 ます 何 !
てき|ふたたび|こうせい||だ||なん
The enemy have gone back on the offensive!
帝国 軍 の 足 が 止まり まし た 全 艦 急速 後退
ていこく|ぐん||あし||とまり|||ぜん|かん|きゅうそく|こうたい
The Imperial forces have stopped!
敵 再度 後退 逃がす な 急速 前進 !
てき|さいど|こうたい|にがす||きゅうそく|ぜんしん
The enemy is retreating again!
閣下
かっか
Your Excellency!
駄目 か … 全 艦 待避
だめ||ぜん|かん|たいひ
No good, huh?
要塞 表面 に トール ハンマー の 浮上 確認
ようさい|ひょうめん|||はんまー||ふじょう|かくにん
Confirmed, Thor's Hammer has surfaced on the fortress!
来る ぞ 急げ !
くる||いそげ
It's coming! Hurry!
味方 です 要塞 の 向こう に 友軍 が
みかた||ようさい||むこう||ゆうぐん|
It's our allies! There are friendly troops on the other side of the fortress!
来 まし た 帝国 軍 ワー レン 艦隊 です
らい|||ていこく|ぐん|||かんたい|
They've come! It's the Imperial forces' Wahlen Fleet!
全 艦 砲撃 用意
ぜん|かん|ほうげき|ようい
All ships, ready to open fire!
正面 の 敵 に は 構う な
しょうめん||てき|||かまう|
Don't be concerned with the enemy in front of us!
全 艦 反転 し て ワー レン 艦隊 に 向かう
ぜん|かん|はんてん|||||かんたい||むかう
All ships, come about and head for the Wahlen Fleet!
おのれ みすみす … トール ハンマー 来 ます
|||はんまー|らい|
トール ハンマー の 発射 を 確認
|はんまー||はっしゃ||かくにん
Discharge of Thor's Hammer, confirmed!
急げ トール ハンマー の エネルギー 充填 と 移動 の 隙 に
いそげ||はんまー||えねるぎー|じゅうてん||いどう||すき|
Hurry!
要塞 表面 に 取り付く の だ
ようさい|ひょうめん||とりつく||
行 ける か
ぎょう||
Will it work?
左舷 9 時 方向 敵 襲 です 伏兵 か ?
さげん|じ|ほうこう|てき|おそ||ふくへい|
Port side, 9 o'clock! Enemy attack!
完全 に 死角 を 突か れ まし た
かんぜん||しかく||つか|||
They've struck at a perfect blind spot!
敵 は 少数 だ 態勢 を 立て直し て 反撃
てき||しょうすう||たいせい||たてなおし||はんげき
The enemy are few.
2 時 の 方向 敵 艦隊 主力 戻って き ます !
じ||ほうこう|てき|かんたい|しゅりょく|もどって||
Bearing 2 o'clock! The enemy main fleet is returning!
何 ! 何 !
なん|なん
What?!
慌てる な 敵 の 主力 と いって も 我 が 軍 の 半数 以下 だ
あわてる||てき||しゅりょく||||われ||ぐん||はんすう|いか|
Don't panic!
態勢 さえ 立て直せ ば 恐 る る に 足ら ん
たいせい||たてなおせ||こわ||||たら|
敵 艦 隊 態勢 を 立て直し つつ あり ます
てき|かん|たい|たいせい||たてなおし|||
どう する あと 少し です
|||すこし|
What should we do?
何とか 持ちこたえ られる でしょ う
なんとか|もちこたえ|||
We can hold out somehow, right?
まだ か … まだ 突破 でき ない か
|||とっぱ|||
Not yet? Have we not broken through yet?!
要塞 表面 に 異変 何 !
ようさい|ひょうめん||いへん|なん
Abnormality on the fortress's surface!
トール ハンマー です ! 間に合わ なかった か
|はんまー||まにあわ||
全 艦 最大 速度 で 脱出 !
ぜん|かん|さいだい|そくど||だっしゅつ
All ships, escape at full speed!
エネルギー 充填 完了
えねるぎー|じゅうてん|かんりょう
Energy recharge, complete!
トール ハンマー 発射
|はんまー|はっしゃ
Thor's Hammer, fire!
しまった
引け トール ハンマー 第 2 射 用意
ひけ||はんまー|だい|い|ようい
逃げ出せ 逃げ て くれ
にげだせ|にげ||
Run away!
散 開 しろ 的 を 絞ら せる な !
ち|ひらき||てき||しぼら||
Spread out!
発射
はっしゃ
母 さん … 母 さん …
はは||はは|
Mother...
ヴァーゲンザイル 艦隊 は 離脱 し た か ?
|かんたい||りだつ|||
Has the Wagensaeil Fleet retreated?
はっ そう か
Yes, sir.
では 我々 も 全 艦 撤退 する
|われわれ||ぜん|かん|てったい|
Well then, all ships...
ある 意味 で 宇宙 の 法則 は 公正 に 働 い た
|いみ||うちゅう||ほうそく||こうせい||はたら||
In a sense, the laws of the universe are fair.
敗北 は それ を きぜん と し て 受容 する こと が できる 者 に
はいぼく||||||||じゅよう|||||もの|
A loss can be accepted resolutely.
与え られ た の だ 少なくとも この 戦い に おい て は
あたえ|||||すくなくとも||たたかい||||
後 に ユリアン 自身 が そう 記し て いる
あと|||じしん|||しるし||
Julian himself would later remember this.
彼 は 敵 将 で ある ワー レン と は 地球 で 出会って おり
かれ||てき|すすむ|||||||ちきゅう||であって|
While he was an enemy commander,
その 人 柄 に 敬意 を 抱 い て い た 敵 に 対する 敬意 と は
|じん|え||けいい||いだ|||||てき||たいする|けいい||
それ 自体 が 矛盾 で あり 偽善 で ある かも しれ ない
|じたい||むじゅん|||ぎぜん|||||
それ を 持つ 者 が 持た ない 者 より 称 揚 さ れる の は
||もつ|もの||もた||もの||そや|よう||||
That those who are respected are praised more than those who are not,
軍人 に 対する 人格 的 な 評価 基準 それ 自体 が
ぐんじん||たいする|じんかく|てき||ひょうか|きじゅん||じたい|
and that soldiers can be appraised based on personality,
矛盾 と 偽善 の 産物 で ある こと の 証明 かも しれ なかった
むじゅん||ぎぜん||さんぶつ|||||しょうめい|||
may be proof of that hypocrisy and contradiction.
帝国 軍 完全 撤退 し まし た
ていこく|ぐん|かんぜん|てったい|||
The Imperial forces have completely retreated.
カイザー の 向こうずね に 蹴り を 入れ て やった ぞ !
||むこうずね||けり||いれ|||
We really gave the kaiser a kick in the shin!
オーッ ! オーッ !
Yeah!
イゼルローン 要塞 は 勝利 に 沸き返って い た
|ようさい||しょうり||わきかえって||
The victory caused quite an uproar throughout Iserlohn Fortress.
ヤン ・ ウェン リー の 死後 初めて 民主 共和 勢力 が
||||しご|はじめて|みんしゅ|きょうわ|せいりょく|
This was the first time that forces of democratic republicanism
帝国 軍 に 対し て 軍事 的 勝利 を 収め た の だ
ていこく|ぐん||たいし||ぐんじ|てき|しょうり||おさめ|||
had earned a military victory against the Imperial forces since Yang Wen-li's death.
帝国 軍 の 戦死 者 は 推定 40 万 量的 に は ささやか な 勝利 で あった
ていこく|ぐん||せんし|もの||すいてい|よろず|りょうてき|||||しょうり||
It was estimated that 400,000 Imperial soldiers died in the battle.
40 万 人 が 死 ん で も ささやか な 勝利 に 過ぎ ない
よろず|じん||し||||||しょうり||すぎ|
Though 400,000 people had died, it was still nothing more than a modest victory.
そこ が 軍事 と いう もの の 救わ れ ざる 側面 で あった
||ぐんじ|||||すくわ|||そくめん||
There was no helping this from the military aspect.
おお っ ミンツ 司令 官 だ 司令 官 だ
|||しれい|かん||しれい|かん|
司令 官 ! 司令 官 !
しれい|かん|しれい|かん
ミンツ 司令 官 ! 司令 官 !
|しれい|かん|しれい|かん
Commandant Mintz!
だが ユリアン は 勝利 の 女神 の 微笑み に
|||しょうり||めがみ||ほおえみ|
However, Julian could not innocently return the smile
無邪気 な 笑顔 を 返す こと は でき なかった
むじゃき||えがお||かえす||||
that he had received from the goddess of victory.
戦術 的 に は 確か な 勝利 だった
せんじゅつ|てき|||たしか||しょうり|
It certainly was a tactical victory.
政治 的 に も 効果 は あった だ ろ う
せいじ|てき|||こうか|||||
It surely had a political effect, as well.
旧 同盟 の 共和 主義 者 たち に
きゅう|どうめい||きょうわ|しゅぎ|もの||
It would let the democratic republicans in the former Alliance territories
イゼルローン の 健在 を 知らせる こと が できる
||けんざい||しらせる|||
や あ
Yo...
後 は 任せ て おけ 全 銀河 中 に この 勝利 を 宣伝 し て き て やる
あと||まかせ|||ぜん|ぎんが|なか|||しょうり||せんでん|||||
Leave the rest to me.
戦略 的 に は どう だ ろ う か
せんりゃく|てき|||||||
But what about strategically?
弱者 の 戦術 的 勝利 は 強者 の 報復 の 母体 で ある
じゃくしゃ||せんじゅつ|てき|しょうり||きょうしゃ||ほうふく||ぼたい||
The tactical victory of the weak breeds retribution from the strong.
向こうずね を 蹴飛ばさ れ た カイザー ・ ラインハルト が
むこうずね||けとばさ|||||
Kaiser Reinhard, whose "shin was kicked," would not take the loss meekly.
柔和 に 敗北 を 受容 する と は 思え ない
にゅうわ||はいぼく||じゅよう||||おもえ|
アイス ブルー の 瞳 に 雷 光 を 満たし て
あいす|ぶるー||ひとみ||かみなり|ひかり||みたし|
His ice blue eyes filled with lightning,
全軍 に 出撃 を 司令 する で あ ろ う
ぜんぐん||しゅつげき||しれい|||||
he would order the whole of his forces to move out.
ユリアン は それ を 待って いる かつて ヤン が 待って い た よう に
||||まって|||||まって||||
Julian was waiting for that,
だが ヤン が 手 に し え た 不敗 の 伝説 を
|||て|||||ふはい||でんせつ|
But would Julian be able to obtain the legend of invincibility that Yang held?
ユリアン が 手 に し うる で あ ろ う か
||て||||||||
一 度 の 勝利 は 続け て の 勝利 を 勝者 に 要求 する の だ
ひと|たび||しょうり||つづけ|||しょうり||しょうしゃ||ようきゅう|||
A single victory leads to a demand to keep on winning.
彼 の 死 に 至る まで 貪欲 に
かれ||し||いたる||どんよく|
How many would be asked of him before he died?
ユリアン 何 を 考え て いる の
|なん||かんがえ|||
What are you thinking, Julian?
ああ …
いや 勝った こと は 勝った けど
|かった|||かった|
Well, we may have won this time, but what about from here on out?
これ から どう なる こと やら と 思って ね
|||||||おもって|
ちょっと 苦労 性 かな いい ん じゃ ない
|くろう|せい|||||
I'm a bit of a worrier, I guess.
負け て たら それっきり だ けど 勝った ん だ から また 戦 える わ
まけ||||||かった|||||いくさ||
If you lose, then that's it.
今度 は カイザー の 心臓 に 蹴り を 入れ て やり ま しょ うよ
こんど||||しんぞう||けり||いれ|||||
Next time, let's give the kaiser a kick in the heart!
フフッ
フレデリカ さん なら 勝利 を ヤン 提督 に 報告 に い らし たわ
|||しょうり|||ていとく||ほうこく||||
Frederica is telling Admiral Yang about the victory.
もう すぐ 帰って い らし て お 祝い を 言って くださる わ よ
||かえって|||||いわい||いって|||
She'll be back soon, and she'll definitely want to congratulate you.
きっと うん
シェーン コップ 中将 今回 は 出番 が ほとんど なく て
|こっぷ|ちゅうじょう|こんかい||でばん||||
Vice Admiral Schönkopf, too bad that you hardly got a chance to show off this time around.
お 気の毒 で し た な
|きのどく||||
同情 する ふり を し て もらわ なく て も 結構 だ
どうじょう||||||||||けっこう|
You don't need to feign sympathy.
エキシビション ゲーム は 二流 俳優 に 任せ て
|げーむ||にりゅう|はいゆう||まかせ|
A real star lets the second-rate actors take care of the exhibition games,
名優 は 皇帝 陛下 の 御前 興業 に 出演 する さ
めいゆう||こうてい|へいか||おまえ|こうぎょう||しゅつえん||
while taking care of the grand performance before the kaiser himself.
御前 興業 ?
おまえ|こうぎょう
Grand performance?
無論 惑星 ハイネ セン 奪還 作戦 さ そう 遠く の こと で も ある まい
むろん|わくせい|||だっかん|さくせん|||とおく||||||
The plan to recover Heinessen, of course.
そい つ は 是非 出演 し たい もの だ そ いつ は 是非 出演 し たい もの だ
|||ぜひ|しゅつえん||||||||ぜひ|しゅつえん||||
I'll definitely want to take the stage for that one.
ヴァーゲンザイル 艦隊 と ワー レン 艦隊 の 敗退 の 報 は
|かんたい||||かんたい||はいたい||ほう|
The defeat suffered by the Wagensaeil and Wahlen Fleets
直ちに 惑星 フェザーン に ある カイザ ー ・ ラインハルト の 元 に もたらさ れ た
ただちに|わくせい||||||||もと||||
was reported at once to Kaiser Reinhard on Fezzan.
今回 は イゼルローン の 共和 主義 者 ども から
こんかい||||きょうわ|しゅぎ|もの||
So, the democratic republicans of Iserlohn played their hand first this time, then?
先 に 手 を 出し て き た か 意外 で は あった な
さき||て||だし|||||いがい||||
陛下 彼ら に 対し て
へいか|かれら||たいし|
Your Majesty...
まず 外交 使節 を 派遣 なさって は いかが でしょ う
|がいこう|しせつ||はけん|||||
この 時期 対決 を 焦る 理由 は こちら に は ない と 存じ ます
|じき|たいけつ||あせる|りゆう|||||||ぞんじ|
We have no need to hurry into a resolution at this time.
カイザー ・ リン の 忠告 は もっとも だ が
|りん||ちゅうこく||||
Your advice is sound, Kaiserin,
寝 台 の 端 に 蚊 が 1 匹 潜 ん で い て は 安眠 も でき かねる
ね|だい||はし||か||ひき|ひそ||||||あんみん|||
but when there's a mosquito sitting on the edge of the bed, We cannot sleep soundly.
戦い は 共和 主義 者 ども が 望 ん だ こと だ
たたかい||きょうわ|しゅぎ|もの|||のぞみ||||
They're the ones who wished for battle.
望み を かなえ て や ろう で は ない か
のぞみ|||||||||
Are We not simply granting their wish?
カイザー ・ ラインハルト の 決定 を 待つ まで も なく
|||けってい||まつ|||
Without even needing to wait for Kaiser Reinhard's decision,
ワー レン ら の 敗退 は 帝国 軍 の 他 の 将 帥 たち に とって 出征 を 意味 する
||||はいたい||ていこく|ぐん||た||すすむ|すい||||しゅっせい||いみ|
the defeat of Wahlen and Wagensaeil signaled that the other commanders of the Imperial forces
これほど の 用 兵 は …
||よう|つわもの|
To employ tactics that well...
革命 軍 司令 官 と やら の 手腕 だ と すれ ば 侮 れ ん な
かくめい|ぐん|しれい|かん||||しゅわん|||||あなど|||
That rebel commander's ability is nothing to scoff at.
それ も ある が 俺 が 思う に この 側面 攻撃 の 老練 さ は
||||おれ||おもう|||そくめん|こうげき||ろうれん||
That's also true, but as I see it,
恐らく メル カッツ 提督 だ ろ う
おそらく|||ていとく|||
そう か メル カッツ が い た か
I see, so Merkatz was there?!
心して 掛かれ よ ビッテンフェルト 亡き ヤン ・ ウェン リー から
こころして|かかれ|||なき||||
Exercise some caution, Bittenfeld.
賓客 と し て 遇 さ れ た ほど の 練達 の 用 兵 家 だ ぞ
ひんきゃく||||ぐう||||||れんたつ||よう|つわもの|いえ||
だが メル カッツ 提督 も カイザー に お 仕え し て い れ ば
|||ていとく|||||つかえ|||||
Still, had Admiral Merkatz only served the kaiser,
今頃 我が 帝国 軍 の 重鎮 と し て
いまごろ|わが|ていこく|ぐん||じゅうちん|||
by now he'd have as great a position and as much prestige as he wanted
地位 と 名誉 を ほしいまま に でき た で あ ろ う に
ちい||めいよ||||||||||
選択 を 誤った な それ も そう だ が な
せんたく||あやまった|||||||
He chose poorly.
能 ある 者 が 味方 ばかり で は
のう||もの||みかた|||
If all the people with talent were our allies, then we'd have far too few foes worth fighting.
戦う 身 と し て 張り合い が なさ 過ぎる
たたかう|み||||はりあい||な さ|すぎる
まして ヤン ・ ウェン リー を 失って
|||||うしなって
宇宙 は せ きりょう を 禁じ え ぬ ところ だ
うちゅう|||||きんじ||||
メル カッツ 健在 と 聞け ば 俺 は むしろ うれし さ を 感じる
||けんざい||きけ||おれ||||||かんじる
I'm actually happy to hear that Merkatz is still going strong.
けいら は そう は 思わ ない か ?
||||おもわ||
Don't you all think so, as well?
確か に そう 思う が 救い 難い さ が だ な
たしか|||おもう||すくい|かたい||||
I certainly do, which makes my nature seem all the more hopeless.
フン !
ふん
だが それにしても ワー レン は 最善 を 尽くし た が
|||||さいぜん||つくし||
Still, even though Wahlen gave it his best,
帝国 本土 の 残留 部隊 は いささか 醜態 だった な
ていこく|ほんど||ざんりゅう|ぶたい|||しゅうたい||
確か に
たしか|
That's definitely so.
この 敵 の 側面 部隊 は
|てき||そくめん|ぶたい|
This enemy lateral force was in a blind spot from Admiral Wahlen's position,
ワー レン 提督 の 位置 から は 完全 に 死角 だ が
||ていとく||いち|||かんぜん||しかく||
ヴァーゲンザイル の 位置 から は 捕 捉 でき て い た はず だ
||いち|||ほ|そく||||||
but Wagensaeil should have been able to see them.
自分 たち が トール ハンマー から 逃げる の に 精いっぱい で
じぶん||||はんまー||にげる|||せいいっぱい|
It must be said that they were so focused on running from Thor's Hammer
友軍 に 対する 配慮 が 欠け て い た と 言わ ざる を えん な
ゆうぐん||たいする|はいりょ||かけ|||||いわ||||
that they failed to think about their own allies.
近頃 大将 以下 の 人材 が 精彩 を 欠く
ちかごろ|たいしょう|いか||じんざい||せいさい||かく
Lately, the people below the rank of admiral seem to be a bit lackluster.
このまま 放置 し て おく わけ に は ゆく まい
|ほうち||||||||
We can't just leave things as they are.
2 月 18 日 カイザー ・ ラインハルト は
つき|ひ|||
On February 18th, at the Imperial headquarters,
大本営 に おい て 惑星 ハイネセン へ の 親 政 の 意思 を 表明 し た
だいほんえい||||わくせい||||おや|まつりごと||いし||ひょうめい||
Kaiser Reinhard announced his intention to lead the military expedition to Heinessen himself.
だが その 翌日 カイザ ー ・ ラインハルト は 高熱 を 発し て 倒れ た
||よくじつ|||||こうねつ||はっし||たおれ|
However, the following day, he broke out in a high fever and collapsed.
それ は この 年 に 入って から 初めて の 発熱 で あった が
|||とし||はいって||はじめて||はつねつ|||
Though this was his first fever of the year,
これ まで に ない 高熱 で 侍 医 団 を そう 白 に さ せる に 十 分 で あり
||||こうねつ||さむらい|い|だん|||しろ|||||じゅう|ぶん||
it was so much higher than any before as to cause the court physicians to go pale,
出征 計画 は 白紙 に 戻 さ れ た
しゅっせい|けいかく||はくし||もど|||
and so the plan for departure needed to be started anew.
カイザー ・ ラインハルト の 発病 に よって 親 政 は 中止 さ れ
|||はつびょう|||おや|まつりごと||ちゅうし||
As a result of his fever, Kaiser Reinhard's expedition is suspended.
代わって オーベル シュタイン が 事態 の 収拾 の ため に
かわって||||じたい||しゅうしゅう|||
Instead, Oberstein is dispatched to Heinessen in order to take control of the situation.
ハイネ セン に 派遣 さ れ た
|||はけん|||
同行 する の は ミュラー と ビッテンフェルト
どうこう||||||
Müller and Bittenfeld accompany him.
だが この 人事 が 新た な 火種 と なって
||じんじ||あらた||ひだね||
However, this appointment moves the situation in an unexpected direction as it sparks new flames.
事態 は 意外 な 方向 に 進 も う と し て い た
じたい||いがい||ほうこう||すすむ|||||||
第 103 話
だい|はなし
Next time, on Legend of the Galactic Heroes,
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ
Another page turns in the history of the galaxy.