×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Japanese with Noriko: Season 2, Japanese Podcast 187 おすすめの本『アンちゃんの日本が好きすぎてたまらんバイ!』 - YouTube

Japanese Podcast 187 お すすめ の 本 『 アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ !』 - YouTube

皆さん こんにちは 日本語 の 先生 の りこ です

今日 は です ね お すすめ の 本 です 私 は 今年 の 3 月 に 読み 終えました

エッセイ で すね タイトル は アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん

バイ これ 博 多弁 です アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ

これ は です ね まずは ちょっと アン さん の 説明 を したい ん です けど

この 本 を 書いた の は アンクレシーニ さん アメリカ人 の 方 で すね プロフィール

を 読む と この アン さん は アメリカ 生まれ だけど 現在 福岡 県 に 在住

北九州 市立 大学 の 先生 で 和製 英語 と 外来語 に ついて 研究 して いる

先生 です アン さん 自身 で 発見 した 日本 の 面白い こと を 博 多弁 と 英語 で

綴る ブログアン ちゃん から 見る ニッポン が人気 と いう アン さん

なんで すね 私 は アン さん の ツイッター の アカウント を フォロー して いて

その 中 で よく ね 面白い ツイート を 読ま せて もらって いる ん です

はい 日本語 が 本当に ペラペラアン ちゃん アン さん はいで 本当に いつ

かね 彼女 の 本 を 読んで みたい な と 思って その 一 冊 目 と して この

アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ

この バイ 最初 に バイ を 説明 して おきます ね これ 私 も よく わかりません

けど 博多 弁 の語尾 に つける ちょっと 強調 する 感じ な の か な 多分 ね で

でも 私 から 見る と とても 可愛い 言い 方 な ん です けど 多分 なんとか

バイって いう の は なんとか だ よ だ よ そういう だ と 思います な ので

アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイって いう の は アン

ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまらない よって いう 感じ な の か な

はい

ま それ は おい と いて この エッセイ は ね 皆さん に 本当に 読んで もらい

たい です なぜなら 皆さん も 日本語 を 勉強 して いる アン さん と 同じ

で 必ず アン さん と 同じ ような こと を 考えたり 見て 悩んだり して いる

はずな ん です はい な ので アメリカ人 の アン さん から 見た ま 実 は 日本人

でも どうして こんな しきたり が ある の か こんな 習慣 が ある の か うまく

説明 できない それ を アン さん から 見て 経験 して へ ー それ へんでしょう

って いう 不思議な 話 と か あと は たくさんの 和製 英語 の 話 と か そして

日本 が 大好きな 本当に 大好きな もう ずっと 日本 に 住みたい と 思

って いる アン さん が 考える 日本 の 素晴らし さ を 改めて 日本人 の

私 に も 伝えて くれる 面白い エピソード と か あと は 日本語 今では 本当に

ペラペラ で 上手に 使える アン さん だけど でも それ まで の 過程 で たくさん

失敗 も あった と いう 失敗 の 話 と か

と いう こと で この アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ

の 中 に は 多分 その ブログ から かな それ が 新聞 に も 掲載 されてる の

かな その 中 の 話 を 選んで 特別に 本 を 作って いる 話 で 本当に 皆さん

共感 できたり 笑えたり うわ ー 面白い と か あと 日本人 の人 が 読んで も

あ こんな ところ で 驚く ん だ みたいな 感じ で 本当に 面白かった です これ

日本人 の 先生 が 日本語 の 先生 が 読んで も いい かも しれない そして

日本語 を 長く 勉強 して いる または 日本 に 住んで いる 外国人 の 方 に も

本当に お 勧め できる 本 なんで すね は い 共感 できる ところ が てんこ

盛り です は い

で あの 私 本当に 読む 中 で アン さん の 大 ファン に なって これ 本当に 日本語

で 書かれて いる ん です よ 本当に こんな 素晴らしい ユニークな 文章

を 書く アン さん が すごい と 思った し ここ まで 多分 たくさん 努力 して

日本語 を 勉強 された ん だろう なって 思った し これ 私 の ポッドキャスト

ね アン さん が 聞いて いる わけ は ない ん だけど でも 一 ファン と して

アン さん 私 の ポッドキャストインタビュー に 出て ください ゲスト に 出て ください

って 言ってない 言って たら どこ か で 繋がる こと が できない か な と 思

うんだけど まあまあ まあ 私 から まだ アクション とって ないで すね

はい 本当に 有名な 方 で なんか テレビ と か に も よく 出てる の か な

はいで ね 面白い エピソード が たくさん ある ので 全部 紹介 し きれない ん

です けど その 中 の 一 つ は です ね ちょっと 一 つ ね 紹介 したい ん です ね

じゃ ちょっと その ページ を 開く ん です けど その この ページ は です ね

普通に 無理 普通に 無理って どの ぐらい 無理 と いう タイトル で とても

面白い ん です けど ある 日 学生 が あれ は 普通に 無理

やろう みたいな 発言 を した 言葉 に 敏感な アン 先生 の アンテナ に 引っか

かった 待って 待って 普通 は よくも ないし 悪く もない と いう 意味

で 無理 は 可能 性 が ない と いう 意味 だ やけん 普通に 無理って 一体 どういう

意味 と 思った

確かに です ね 普通に 無理って どういう こと ちょっと 混乱 し そうな 感じ じゃ ない

皆さん すぐ に 意味 が わかります か で アン さん は すぐに 聞く ん です ね

じゃ 続き を 読みます よ

早速 学生 に 聞いて みた 答え は 普通に 無理 は 無理 無理 無理 どう みて も

無理 ま 可能 性 は ゼロ でもない けど やっぱり 無理 と いう こと やった

面白い ね じゃ さらに ね アン さん は 突っ込み を 入れる ん です ね

じゃ 普通に 美味しい は

ねこ の 表現 普通に 美味しい と 言う人 いま すね

普通に 美味しい は と しつこい アン 先生 は 聞いた 思った より 美味しい

食べる 前 に あまり 美味しい と 思わ なかった けど 実際 食べて みたら

美味しかった と いう とき に 使える 普通に 美味しい やけん 普通に 無理

と 普通に 美味しい の 意味 は 全然 違う らしい

はい ここ まで 行く と じゃ どういうふうに 普通 と いう 言葉 を 使ったら

いい の ちょっと 混乱 し そうじゃない でも 普通に 無理って いう の は ほぼ

無理 普通に 美味しいって いう の は 案外 美味しい と いう こと な ん です ね

はい このよう に 普通の 生活 を して いる 日本人 は もう なんか 違和感 なく

使って いる ような 表現 かも しれない ない ん だ けれども この 日本語 を

たくさん 勉強 して きた アン ちゃん は です ね アン さん は 何 これ どういう こと な の

と もっと もっと 深く 知りたい と いう こと ね そういう ま この エッセイ を 読む

と この アン さん が なんで こんなに 日本語 が 上手に なった の か なんか

わかる 気 が する ん です ね とにかく 疑問 に 思ったら 放ったら かし に

し ないで いろんな人 に 聞いて 納得 いく まで 説明 を 求めて そして ああ

面白い な この 言葉 本当に 言葉 が 大好きな ん です ね 日本語 が 大好き 日本

が 好き すぎて たまら ん バイ だけ じゃない ん です 日本語 が 好き すぎて

たまら ん バイ の アン さん の 熱い 日本語 へ の 思い が たくさん 書か

れて いる 本 なんで すね は い

あと ね 面白い な と 思った の は イクメン これ もさ イクメン と いう の は

私 ずいぶん 前 の ポッドキャスト の エピソード で 取り上げた 話 です ね

イクメン 子育て や 家事 を がんばる 旦那 さん の こと イクメン で この

イクメン と いう 言葉 面白い です けど アン さん の この ページ の 紹介 で は

じゃ ちょっと 読みます ね

私 の 夫 は めちゃくちゃ イクメン だ ただ 私 は イクメン と いう 単語

が あまり 好きじゃない だって 私 たち の 子供 やけん 二人 で 育てない ー

博多 弁 で 書かれてる から ちょっと 読み づらい ん です ね

二人 で 育てない かんと 思う ー

もう 一 回 読みましょう

だって 私 たち の 子供 やけん 二人 で 育てない かんと 思う 私 も 夫 も 仕事

を して いて 一緒に 家事 も 育児 も する たまに 彼 は よく 手伝って くれる

と いう 表現 を 言って しまう けど 考えたら それ は おかしい 日本語

やね 手伝って くれる と 言ったら 家事 や 育児 は 主に 私 の 仕事 だ と いう

ニュアンス が ある やろう けど 家事 は 私 一人 の 仕事 じゃ なかろう

と 言って 旦那 さん の 話 アン さん の 旦那 さん の 話 が 続く ん です よ ね

ああ 確かに 私 そんなふうに 考え なかった と 思って 家事 や 育児 は

お母さん お 父さん 両方 の 平等な 仕事 である から 私 の 旦那 さん イク

メン な の よって いう の ちょっと 変 です よ ね 当たり前だから と いう

視点 かな は い これ も ま アメリカ人 の アン さん ならでは の 視点 の

意見 かな と 思って 私 は とても 面白い な と 思った ん です

はい他 に は ない か なえっと ね は い あ じゃ 曖昧 さ これ も ね とても 面白い

と 思った ん です 皆さん も ご存知 の よう に 日本人って はっきり 言わ ない

こと が あります よね イエスノーって はっきり 答え ないで ちょっと

真ん中 の グレー ゾーン で はい 答える 日本人 曖昧な 文化 な ところ

が ある ん だ よ ね で その ページ の タイトル は いつか いつか は 永遠に

来ない これ ね 日本人 の 心 が わかって いる人 本当に よく わかる こと

なんで すね あまた ね と か あの 例えば ちょっと 食事 に 行きたい ね いつ

が いい かな ちょっと 最近 忙しい から あ 今度 の 土曜日 は ちょっと

あいつ かねこ の いつか ね と か 言わ れる と 多分 二度と ないで すね

絶対ない かも しれない いつか は 永遠に 来ない と いう タイトル とっても

共感 できた ん です けど その 部分 を また 読んで みたい と 思います

日本 の 文化 で は 曖昧 さ は 魅力 だから 曖昧 さ の 表現 も たくさん ある 私 は

一昨年 まで それ は 難しい な と いう 表現 の 意味 が わから ず ま 難しい

けど できる かも しれない と いう 意味 で 受け取って いた だって 英語 で は

that ' s difficult と 言ったら 難しい けど 頑張れば できる みたいな ニュアンス

が ある と 思う けど 日本語 の えっと それ は 難しい かも の 意味 は 無理

や ん 絶対 に できない じゃ ない

そう な ん です 皆さん これ ね ビジネス で よく ある 返事 かも しれない ああ

それ は ちょっと 難しい かも しれません ね と 言われたら 実は 無理

です よって 言われてる こと な ん だ よ ね うん 本当に 曖昧じゃない はっきり

言って よって いう 感じ な ん だけど 他 に じゃ 続きます よ この 内容 ね

他 に 行けたら 行く も ある はい これ 本当に いい ところ ついてくる アン

さん 日本人 言います よ ね あ 行けたら 行く よ あ 今度 カラオケ みんな

行く ん だけど 典子 さん も どうあん 行けたら 行く これ いか ないって

こと だ と 思います は い

他 に 行けたら 行く も ある もしかしたら 本当に 行く 気 が ある人 が いる

かも しれない けど 多く の人 は いか ん バイ やろう

ま 博 多弁 使って いる ん だけど 行か ないって いう 意味 で 行けたら 行くって

使ってる ん です ね なんて 曖昧な 返事 な ん でしょう か

はい でも 皆さん 皆さん の 日本人 の 友達 と か 日本人 の 同僚 の 返事 を

研究 して みて ください 多分 ね あ それ は 難しい かも はい これ は 無理

ですって 言ってる こと です よ 皆さん いや 行けたら 行く ね 行き たく ない

または 行か ないって 言ってる こと な ん です よ

はい このよう に 日本 の 文化 は 曖昧 さ の 表現 が 溢れて います だから

日本人 の 心 を 理解 する の は 難しい ん です はい な ので ね 私 の コミュニティ

では 最近 何度 も 言ってる けど 日本人 の 心 が わかる 日本語って いう 本 を

読み 進めて いる ん だけど この アン さん の 書いた アン ちゃん の 日本

が 好き すぎて たまら ん バイ これ も ね 私 教科 書 ぐらい の もう 大切に

あの 皆さん に お すすめ したい 本 です ねま ただ 博多 弁 が たくさん

溢れて いる ので 博多 弁 が わから ない人 も いる かも しれない でも それ は

雰囲気 で はい 本当に アン さん の 日本語 の 旅 日本 の 生活 の 旅 を 面白

おかしく 読める 素晴らしい エッセイ に なって います

はい 今日 は ここ まで に したい と 思います は いま たね

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Japanese Podcast 187 お すすめ の 本 『 アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ !』 - YouTube ||||||An|||||||incontournable||bye| |||||||||||||unbearable||bye| Japanisch-Podcast 187 Empfohlenes Buch "Annes Liebe zu Japan ist zu groß - Tschüss! - YouTube Japanese Podcast 187 Recommended Book "Anne's Love for Japan is Too Much! - YouTube Podcast en japonés 187 Libro recomendado "El amor de Ana por Japón es demasiado ¡Adiós! - YouTube Podcast japonais 187 Livre recommandé "L'amour d'Anne pour le Japon est trop grand Bye ! - YouTube Podcast giapponese 187 Libro consigliato "L'amore di Anne per il Giappone è troppo grande Ciao! - YouTube Japanse podcast 187 Aanbevolen boek "Annes liefde voor Japan is te veel Bye! - YouTube Podcast japonês 187 Livro recomendado "O amor de Anne pelo Japão é demasiado grande Adeus! - YouTube Японский подкаст 187 Рекомендуемая книга "Любовь Анны к Японии слишком велика - Пока! - YouTube Japansk podcast 187 Rekommenderad bok "Anne's Love for Japan is Too Much Bye! - YouTube Japonca Podcast 187 Önerilen kitap "Anne'nin Japonya Sevgisi Çok Fazla Bye! - YouTube Японський подкаст 187 Рекомендована книга "Любов Енн до Японії - це занадто, бувайте! - YouTube 日本播客 187 推荐书籍“Ann-chan 非常喜欢日本!”-YouTube 日本播客 187 推薦書籍“Ann-chan 非常喜歡日本!”-YouTube

皆さん こんにちは 日本語 の 先生 の りこ です

今日 は です ね お すすめ の 本 です 私 は 今年 の 3 月 に 読み 終えました ||||||||||||||||a terminé Today I would like to recommend a book that I finished in March of this year. Hoje gostaria de recomendar um livro que terminei em Março deste ano.

エッセイ で すね タイトル は アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん ||||||||||||unbearable| The title of your essay is "I love Anne's Japan too much. O título do ensaio é "Gosto demasiado do Japão de Ana.

バイ これ 博 多弁 です アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ ||博|bavard||||||||||| |||talkative|||||||||unbearable|| I love Japan so much, Anne.

これ は です ね まずは ちょっと アン さん の 説明 を したい ん です けど |||||||||explication||||| First of all, I would like to explain a little about Anne.

この 本 を 書いた の は アンクレシーニ さん アメリカ人 の 方 で すね プロフィール ||||||Anclessini||||||| ||||||Uncle Sweeney||American|||||profile The author of this book is Ancrecini, an American. Profile

を 読む と この アン さん は アメリカ 生まれ だけど 現在 福岡 県 に 在住 ||||||||née||actuellement||||réside ||||||||||currently||||living From what I read, this Ann was born in America but currently lives in Fukuoka Prefecture.

北九州 市立 大学 の 先生 で 和製 英語 と 外来語 に ついて 研究 して いる ||||||made in Japan|||mots étrangers||||| Kitakyushu|city-owned|||||made in Japan|||loanword|||research|| Professor at Kitakyushu City University, researching Japanese English and foreign words.

先生 です アン さん 自身 で 発見 した 日本 の 面白い こと を 博 多弁 と 英語 で ||||elle-même||||||||||||| ||||||discovery||||||||||| She is a teacher. She talks about interesting things she has discovered about Japan in Hakata dialect and English. Mme Anne, enseignante, a elle-même découvert des choses intéressantes sur le Japon, en dialecte de Hakata et en anglais.

綴る ブログアン ちゃん から 見る ニッポン が人気 と いう アン さん |Blogan||||Japon||||| writing|blogging||||Japan||||| From Anne's perspective, Japan is popular.

なんで すね 私 は アン さん の ツイッター の アカウント を フォロー して いて Sigo a conta do Twitter da Ann.

その 中 で よく ね 面白い ツイート を 読ま せて もらって いる ん です Among them, I often read some interesting tweets. Je lis souvent certains des tweets les plus intéressants.

はい 日本語 が 本当に ペラペラアン ちゃん アン さん はいで 本当に いつ ||||fluent|||||| ||||fluent||||yes|| Yes, you are really fluent in Japanese.

かね 彼女 の 本 を 読んで みたい な と 思って その 一 冊 目 と して この I wanted to read some of her books, so I chose this one as the first one. Sempre quis ler os seus livros, e este é o primeiro que leio.

アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ |||||||il ne peut pas s'empêcher|| Ann loves Japan so much it's unbearable.

この バイ 最初 に バイ を 説明 して おきます ね これ 私 も よく わかりません ||première||||expliquer|||||||| First, let me explain what "bye" means. I don't really understand it either.

けど 博多 弁 の語尾 に つける ちょっと 強調 する 感じ な の か な 多分 ね で |Hakata||de la terminaison||ajouter||emphase||||||||| |||sentence-ending particle||||emphasis||||||||| But I think it's probably a bit of an emphasis at the end of a sentence in Hakata dialect.

でも 私 から 見る と とても 可愛い 言い 方 な ん です けど 多分 なんとか ||||||||||||||d'une manière ou d'une autre But from my point of view, it's a very cute way of saying it, but maybe somehow

バイって いう の は なんとか だ よ だ よ そういう だ と 思います な ので bye|||||||||||||| said|||||||||||||| I think that bi means something like that.

アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイって いう の は アン |||||||can't stand||by|||| Ann loves Japan so much that she can't stand it. A Anne gosta tanto do Japão que diz que não o consegue suportar.

ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまらない よって いう 感じ な の か な ||||||incontrôlable||||||| ||||||can't stand||||||| I guess it's because she loves Japan so much that she can't help it. Acho que é uma sensação de que gostas demasiado do Japão.

はい yes

ま それ は おい と いて この エッセイ は ね 皆さん に 本当に 読んで もらい Well, that aside, I really want everyone to read this essay.

たい です なぜなら 皆さん も 日本語 を 勉強 して いる アン さん と 同じ ||car||||||||||| I want to learn Japanese because I think everyone is the same as Ann.

で 必ず アン さん と 同じ ような こと を 考えたり 見て 悩んだり して いる |sûrement||||||||||se soucier|| |always||||||||||worried|| I always think, see, and worry about the same things as Anne.

はずな ん です はい な ので アメリカ人 の アン さん から 見た ま 実 は 日本人 Yes, that's right. So, from the perspective of Anne, an American, I'm actually Japanese.

でも どうして こんな しきたり が ある の か こんな 習慣 が ある の か うまく |||tradition||||||habitude||||| |||custom||||||custom||||| But why do we have these customs and habits?

説明 できない それ を アン さん から 見て 経験 して へ ー それ へんでしょう |||||||||||||bizarre ||||um||||experience|||||strange I can't explain it. I saw it and experienced it from Anne's point of view. Wow, that's strange, isn't it?

って いう 不思議な 話 と か あと は たくさんの 和製 英語 の 話 と か そして ||étrange|||||||japonais|||||| ||mysterious|||||||made in Japan|||||| There are also a lot of stories about Japanese English.

日本 が 大好きな 本当に 大好きな もう ずっと 日本 に 住みたい と 思 I love Japan. I really love it. I want to live in Japan forever.

って いる アン さん が 考える 日本 の 素晴らし さ を 改めて 日本人 の ||||||||beauté|||à nouveau|| |||||||||||anew|| Ann thinks that Japan is wonderful, and I once again think about the Japanese people.

私 に も 伝えて くれる 面白い エピソード と か あと は 日本語 今では 本当に He tells me interesting stories and Japanese now.

ペラペラ で 上手に 使える アン さん だけど でも それ まで の 過程 で たくさん couramment|||||||||||processus|| |||||||||||process|| Ann is fluent and good at using it, but in the process

失敗 も あった と いう 失敗 の 話 と か échec||||||||| There were failures, too.

と いう こと で この アン ちゃん の 日本 が 好き すぎて たまら ん バイ So, this Ann loves Japan so much that it's unbearable.

の 中 に は 多分 その ブログ から かな それ が 新聞 に も 掲載 されてる の |||||||||||journal|||publication|| ||||||||||||||published|| Some of them are probably from that blog and they're even in the newspapers.

かな その 中 の 話 を 選んで 特別に 本 を 作って いる 話 で 本当に 皆さん ||||||choisir||||||||| I think that they chose some stories from the book and made a special book out of them.

共感 できたり 笑えたり うわ ー 面白い と か あと 日本人 の人 が 読んで も empathie||pouvoir rire||||||||||| ||laughed||||||||||read| I can relate to it, laugh, and think it's really interesting.

あ こんな ところ で 驚く ん だ みたいな 感じ で 本当に 面白かった です これ ||||être surpris||||||||| ||||surprised||||||||| It was really interesting to see how surprising it was in such a place.

日本人 の 先生 が 日本語 の 先生 が 読んで も いい かも しれない そして Maybe Japanese teachers and Japanese language teachers could read it. And

日本語 を 長く 勉強 して いる または 日本 に 住んで いる 外国人 の 方 に も For foreigners who have been studying Japanese for a long time or who live in Japan

本当に お 勧め できる 本 なんで すね は い 共感 できる ところ が てんこ |||||||||empathie||||beaucoup |||||||||empathy||||abundant This is a book I can really recommend. There are many things I can relate to.

盛り です は い montée||| plate||| It's at its best. Yes.

で あの 私 本当に 読む 中 で アン さん の 大 ファン に なって これ 本当に 日本語 So, I became a big fan of Anne while reading it.

で 書かれて いる ん です よ 本当に こんな 素晴らしい ユニークな 文章 |écrit|||||||||texte It is written in such a wonderful and unique way.

を 書く アン さん が すごい と 思った し ここ まで 多分 たくさん 努力 して |||||||||||peut-être||efforts| I thought it was amazing that Anne wrote this, and I think she must have put in a lot of effort to get to this point.

日本語 を 勉強 された ん だろう なって 思った し これ 私 の ポッドキャスト I thought you must have studied Japanese. This is my podcast.

ね アン さん が 聞いて いる わけ は ない ん だけど でも 一 ファン と して ||||||raison||||||||| I don't think Anne is listening to this, but as a fan, Je ne sais pas si Ann écoute, mais en tant que fan...

アン さん 私 の ポッドキャストインタビュー に 出て ください ゲスト に 出て ください ||||podcast interview||||||| ||||podcast interview||||||| Ann, please come on my podcast interview. Please come on as a guest.

って 言ってない 言って たら どこ か で 繋がる こと が できない か な と 思 |||||||se connecter||||||| |said||||||||||||| I didn't say that. If I had said that, I wonder if we could connect somewhere. Je n'ai pas dit cela, mais j'ai pensé que si je le faisais, nous pourrions peut-être établir un lien quelque part.

うんだけど まあまあ まあ 私 から まだ アクション とって ないで すね But I haven't taken any action yet.

はい 本当に 有名な 方 で なんか テレビ と か に も よく 出てる の か な ||||||||||||apparaît||| ||||||||||||appearing||| Yes, he's really famous and often appears on TV and stuff.

はいで ね 面白い エピソード が たくさん ある ので 全部 紹介 し きれない ん |||||||||||ne peut pas| |||||||||||unable to completely| Yes, there are so many interesting stories that I can't introduce them all.

です けど その 中 の 一 つ は です ね ちょっと 一 つ ね 紹介 したい ん です ね But there's one thing I'd like to introduce to you.

じゃ ちょっと その ページ を 開く ん です けど その この ページ は です ね |||||ouvrir||||||||| So let me just open that page. This page is

普通に 無理 普通に 無理って どの ぐらい 無理 と いう タイトル で とても normalement|impossible||impossible|||||||| How impossible is it to do that?

面白い ん です けど ある 日 学生 が あれ は 普通に 無理 ||||||||that||normally| It was interesting, but one day a student said, "That's just impossible."

やろう みたいな 発言 を した 言葉 に 敏感な アン 先生 の アンテナ に 引っか ||commentaire|||||||||antenne||a accroché |||||||sensitive||||||caught The words that were said caught the attention of Ann-sensei, who is very sensitive to them.

かった 待って 待って 普通 は よくも ないし 悪く もない と いう 意味 |||||bien|||||| |||||skillfully|||||| Wait, wait, it usually means neither good nor bad.

で 無理 は 可能 性 が ない と いう 意味 だ やけん 普通に 無理って 一体 どういう |||possible||||||||alors|||en fait| |||||||||||so|||on earth| So, impossible means that there is no possibility. What exactly does it mean to be impossible?

意味 と 思った I thought it meant

確かに です ね 普通に 無理って どういう こと ちょっと 混乱 し そうな 感じ じゃ ない |||normalement|||||confusion||||| That's true. What do you mean by "it's impossible"? Doesn't that seem a bit confusing?

皆さん すぐ に 意味 が わかります か で アン さん は すぐに 聞く ん です ね Do you all understand the meaning right away? Ann-san asks right away.

じゃ 続き を 読みます よ |suite||| Well, I'll read more.

早速 学生 に 聞いて みた 答え は 普通に 無理 は 無理 無理 無理 どう みて も tout de suite||||||||||||||| I immediately asked the students, and the answer was, "No way, no way, no way, no way."

無理 ま 可能 性 は ゼロ でもない けど やっぱり 無理 と いう こと やった ||possibilité|possibilité|||||||||| |||||||||||||did Well, the possibility is not zero, but it's still impossible.

面白い ね じゃ さらに ね アン さん は 突っ込み を 入れる ん です ね ||||||||réplique||||| ||||||||interjection||||| That's interesting. Then, Anne-san makes a comment.

じゃ 普通に 美味しい は |normally|| So it's just plain delicious.

ねこ の 表現 普通に 美味しい と 言う人 いま すね ||expression|||||| Cat's expression: There are people who say it's simply delicious.

普通に 美味しい は と しつこい アン 先生 は 聞いた 思った より 美味しい ||||tenace||||||| "It's just delicious," said Anne-sensei. "It's more delicious than I thought."

食べる 前 に あまり 美味しい と 思わ なかった けど 実際 食べて みたら Before I ate it, I didn't think it was very tasty, but after I tried it...

美味しかった と いう とき に 使える 普通に 美味しい やけん 普通に 無理 était délicieux||||||||alors|| You can use this when you want to say something was delicious. It's just plain delicious, so it's just impossible.

と 普通に 美味しい の 意味 は 全然 違う らしい Apparently, the meaning of "delicious" is completely different from "delicious" in general.

はい ここ まで 行く と じゃ どういうふうに 普通 と いう 言葉 を 使ったら ||||||de quelle manière|normal|||||utiliser Yes, if you go this far, how do you use the word "normal"?

いい の ちょっと 混乱 し そうじゃない でも 普通に 無理って いう の は ほぼ |||confusion||ce n'est pas le cas||||||| |||||not likely||normally|||||almost It's okay, it's a little confusing, but it's almost impossible.

無理 普通に 美味しいって いう の は 案外 美味しい と いう こと な ん です ね ||dire que c'est délicieux||||apparemment|||||||| impossible||says it's delicious||||unexpected|||||||| Impossible. When I say it's normally delicious, I mean it's surprisingly delicious.

はい このよう に 普通の 生活 を して いる 日本人 は もう なんか 違和感 なく ||||||||||||inconfort| Yes, Japanese people who live normal lives like this don't feel strange at all.

使って いる ような 表現 かも しれない ない ん だ けれども この 日本語 を It may not be the expression you are using, but this Japanese

たくさん 勉強 して きた アン ちゃん は です ね アン さん は 何 これ どういう こと な の Ann-chan has studied a lot. Ann-san, what is this? What does this mean?

と もっと もっと 深く 知りたい と いう こと ね そういう ま この エッセイ を 読む |||profondément||||||||||| So you want to know more and more deeply? That's why I read this essay.

と この アン さん が なんで こんなに 日本語 が 上手に なった の か なんか I wonder why this Ann has become so good at Japanese.

わかる 気 が する ん です ね とにかく 疑問 に 思ったら 放ったら かし に ||||||||question|||si vous lâchez|| |||||||||||let go|| I think I understand. Anyway, if you have any doubts, just leave them alone.

し ないで いろんな人 に 聞いて 納得 いく まで 説明 を 求めて そして ああ |||||satisfaction|||||demander|| Don't do that, ask a lot of people and ask for explanations until you're satisfied.

面白い な この 言葉 本当に 言葉 が 大好きな ん です ね 日本語 が 大好き 日本 It's interesting, I really love words. I love Japanese. Japan.

が 好き すぎて たまら ん バイ だけ じゃない ん です 日本語 が 好き すぎて ||too|unbearable|||||||||| I love it so much that I can't stand it. It's not just bi. I love Japanese so much.

たまら ん バイ の アン さん の 熱い 日本語 へ の 思い が たくさん 書か |||||||passionnée||||||| |||||||passionate|Japanese|||||| A lot of passionate thoughts on Japanese from Anne-san, a bisexual woman, are written here.

れて いる 本 なんで すね は い It's a popular book, so I'm glad.

あと ね 面白い な と 思った の は イクメン これ もさ イクメン と いう の は ||||||||papa qui s'occupe des enfants||aussi||||| ||||||||||you know||||| Another thing I found interesting was the "Iku-men"

私 ずいぶん 前 の ポッドキャスト の エピソード で 取り上げた 話 です ね ||||||||a abordé||| ||||||||discussed||| I talked about this in a podcast episode a long time ago.

イクメン 子育て や 家事 を がんばる 旦那 さん の こと イクメン で この |éducation des enfants||ménage|||mari|||||| active father|||||works hard||||||| Ikumen refers to a husband who is dedicated to raising children and doing housework.

イクメン と いう 言葉 面白い です けど アン さん の この ページ の 紹介 で は The word "ikumen" is interesting, but in Anne's introduction on this page,

じゃ ちょっと 読みます ね Well, I'll read it for a bit.

私 の 夫 は めちゃくちゃ イクメン だ ただ 私 は イクメン と いう 単語 |||||||||||||mot My husband is a very good father. But I don't know the word "good father".

が あまり 好きじゃない だって 私 たち の 子供 やけん 二人 で 育てない ー ||||||||alors|||élever| ||||||||so|||raise| I don't really like it because it's our child and we're not going to raise it together.

博多 弁 で 書かれてる から ちょっと 読み づらい ん です ね Hakata|||est écrit||||difficile||| Hakata|||written||||||| It's written in Hakata dialect so it's a little difficult to read.

二人 で 育てない かんと 思う ー |||enfant|| ||not raise|I wonder|| I think we have to raise it together.

もう 一 回 読みましょう |||let's read Read it again

だって 私 たち の 子供 やけん 二人 で 育てない かんと 思う 私 も 夫 も 仕事 |||||so|||not raise|that|||||| Because it's our child, we have to raise it together. My husband and I both work. Parce que ce sont nos enfants, je pense que nous devons les élever ensemble.

を して いて 一緒に 家事 も 育児 も する たまに 彼 は よく 手伝って くれる ||||||élever des enfants|||||||aider| |||||||||||||help| We do housework and childcare together, and sometimes he helps out.

と いう 表現 を 言って しまう けど 考えたら それ は おかしい 日本語 |||||||si on y pense|||| ||expression||||||||| I say this expression, but when I think about it, it's strange.

やね 手伝って くれる と 言ったら 家事 や 育児 は 主に 私 の 仕事 だ と いう |||||housework||childcare|||||||| When I said I'd help out, I was told that housework and childcare are mainly my responsibilities.

ニュアンス が ある やろう けど 家事 は 私 一人 の 仕事 じゃ なかろう ||||||||||||pas ||||||||||||probably There may be some nuance, but housework is not my job alone.

と 言って 旦那 さん の 話 アン さん の 旦那 さん の 話 が 続く ん です よ ね And then she continues to talk about her husband, Anne's husband.

ああ 確かに 私 そんなふうに 考え なかった と 思って 家事 や 育児 は |||de cette façon|||||||| |||that way|||||||| Ah, I certainly didn't think that way.

お母さん お 父さん 両方 の 平等な 仕事 である から 私 の 旦那 さん イク |||||égal|||||||| |||||equal|||||||| Mom and Dad are both equal in their jobs, so my husband is coming.

メン な の よって いう の ちょっと 変 です よ ね 当たり前だから と いう |||||||||||parce que c'est normal|| face|||||||||||obvious|| It's a bit strange to say that because it's a matter of course.

視点 かな は い これ も ま アメリカ人 の アン さん ならでは の 視点 の point de vue|||||||||||uniquement||| This is also a unique perspective from Anne, an American.

意見 かな と 思って 私 は とても 面白い な と 思った ん です ||||||very|||||| I thought it was an opinion and I thought it was very interesting.

はい他 に は ない か なえっと ね は い あ じゃ 曖昧 さ これ も ね とても 面白い |||||||||||ambiguë|||||| |||||um||||||vague|||||| Yes, there are no other options. Well, yes, ah, the ambiguity is also very interesting.

と 思った ん です 皆さん も ご存知 の よう に 日本人って はっきり 言わ ない |||||||||||clairement|| |||||||||||clearly|said| I thought, as you all know, Japanese people don't say things clearly.

こと が あります よね イエスノーって はっきり 答え ないで ちょっと ||||oui et non|||| ||||yes-no|||| Sometimes, don't just give a clear yes or no answer.

真ん中 の グレー ゾーン で はい 答える 日本人 曖昧な 文化 な ところ ||gris|zone|||||ambiguë||| |||zone|||||||| The Japanese answer "yes" in the middle gray zone.

が ある ん だ よ ね で その ページ の タイトル は いつか いつか は 永遠に |||||||||||||un jour||pour toujours |||||||||||||someday||eternally The title of the page is "Someday, someday forever"

来ない これ ね 日本人 の 心 が わかって いる人 本当に よく わかる こと ne vient pas|||||||||||| This is something that people who understand the Japanese heart really understand well.

なんで すね あまた ね と か あの 例えば ちょっと 食事 に 行きたい ね いつ ||beaucoup|||||par exemple|||||| For example, I want to go out for a meal.

が いい かな ちょっと 最近 忙しい から あ 今度 の 土曜日 は ちょっと Maybe I'll just go on Saturday. I've been a bit busy lately.

あいつ かねこ の いつか ね と か 言わ れる と 多分 二度と ないで すね lui||||||||||||| If you say "Someday, Kaneko," it will probably never happen again.

絶対ない かも しれない いつか は 永遠に 来ない と いう タイトル とっても absolument pas|||||||||| definitely not|||||||||| The title "Someday may never come" is very interesting. Le titre "Jamais, jamais, peut-être, un jour, toujours" est très, très important.

共感 できた ん です けど その 部分 を また 読んで みたい と 思います empathie|||||||||||| I could relate to it and would like to read that part again.

日本 の 文化 で は 曖昧 さ は 魅力 だから 曖昧 さ の 表現 も たくさん ある 私 は |||||ambiguïté||||||||||||| |||||vagueness|||charm||vagueness|||||||| In Japanese culture, ambiguity is attractive, so there are many expressions of ambiguity.

一昨年 まで それ は 難しい な と いう 表現 の 意味 が わから ず ま 難しい il y a deux ans||||||||||||||| the year before last||||difficult||||expression||||||| Until the year before last, I didn't understand the meaning of the expression "That's difficult"

けど できる かも しれない と いう 意味 で 受け取って いた だって 英語 で は ||||||||recevoir||||| ||||||||received|||English|| But I took it to mean that it might be possible.

that ' s difficult と 言ったら 難しい けど 頑張れば できる みたいな ニュアンス |||||||si tu fais de ton mieux||| "That's difficult" means "It's difficult, but if you try hard, you can do it."

が ある と 思う けど 日本語 の えっと それ は 難しい かも の 意味 は 無理 |||||||um||||||||impossible I think there is, but the meaning of "um, that might be difficult" in Japanese is impossible.

や ん 絶対 に できない じゃ ない ||definitely|||| No, it's definitely not possible.

そう な ん です 皆さん これ ね ビジネス で よく ある 返事 かも しれない ああ |||||||||||réponse||| That's right, everyone. This may be a common response in business.

それ は ちょっと 難しい かも しれません ね と 言われたら 実は 無理 ||||might|||||| If you say that might be a little difficult, I'd say it's actually impossible.

です よって 言われてる こと な ん だ よ ね うん 本当に 曖昧じゃない はっきり |||||||||||n'est pas ambigu| |||||||||||not vague| So that's what it's saying. It's really not ambiguous. It's clear.

言って よって いう 感じ な ん だけど 他 に じゃ 続きます よ この 内容 ね ||||||||||continue|||| I guess that's what I'm saying, but there will be more to come.

他 に 行けたら 行く も ある はい これ 本当に いい ところ ついてくる アン |||||||||||venir| ||||||||||place|| If I could go somewhere else, I would go. Yes, this is really a good place.

さん 日本人 言います よ ね あ 行けたら 行く よ あ 今度 カラオケ みんな Japanese people say, "I'll go if I can." "Next time, let's go to karaoke."

行く ん だけど 典子 さん も どうあん 行けたら 行く これ いか ないって |||Noriko|||comment||||| ||||||well||||| I'm going, but Noriko-san, if you can go, I'll go. I'm not going.

こと だ と 思います は い I think that is the case. Yes.

他 に 行けたら 行く も ある もしかしたら 本当に 行く 気 が ある人 が いる ||peut||||||||||| If I can go somewhere else, I'll go. Maybe there are people who are really willing to go. J'irais si je pouvais aller ailleurs.

かも しれない けど 多く の人 は いか ん バイ やろう ||||||行か||| Maybe, but many people will not do it.

ま 博 多弁 使って いる ん だけど 行か ないって いう 意味 で 行けたら 行くって Well, I'm using Hakata dialect, but I don't mean I'm not going, and I'll go if I can.

使ってる ん です ね なんて 曖昧な 返事 な ん でしょう か |||||vague||||| "So you're using it, huh?" What a vague reply.

はい でも 皆さん 皆さん の 日本人 の 友達 と か 日本人 の 同僚 の 返事 を ||||||||||||collègue||| Yes, but please tell me the answers of your Japanese friends and Japanese colleagues.

研究 して みて ください 多分 ね あ それ は 難しい かも はい これ は 無理 research|||||||||||||| Please try researching it. Maybe it's difficult. Yes, this is impossible.

ですって 言ってる こと です よ 皆さん いや 行けたら 行く ね 行き たく ない That's what I'm saying. Everyone, if I could go, I'd go. I don't want to go.

または 行か ないって 言ってる こと な ん です よ Or I'm just saying I won't go.

はい このよう に 日本 の 文化 は 曖昧 さ の 表現 が 溢れて います だから |||||||ambiguë|||||abonde|| Yes, in this way, Japanese culture is full of ambiguous expressions.

日本人 の 心 を 理解 する の は 難しい ん です はい な ので ね 私 の コミュニティ ||||comprendre||||||||||||| It is difficult to understand the Japanese mind. Yes, that's why my community

では 最近 何度 も 言ってる けど 日本人 の 心 が わかる 日本語って いう 本 を ||||saying|||||||Japanese||| So, as I've said many times recently, I want to read a book called "Japanese that will help you understand the Japanese heart."

読み 進めて いる ん だけど この アン さん の 書いた アン ちゃん の 日本 I'm reading this book, "Ann-chan's Japan" written by Anne-san.

が 好き すぎて たまら ん バイ これ も ね 私 教科 書 ぐらい の もう 大切に |||to the point where|||||||||||| I love it so much that I can't stand it. I treasure this as much as a textbook.

あの 皆さん に お すすめ したい 本 です ねま ただ 博多 弁 が たくさん ||||||||||Hakata||| ||||||||||Hakata||| This is a book I would like to recommend to everyone. However, it contains a lot of Hakata dialect.

溢れて いる ので 博多 弁 が わから ない人 も いる かも しれない でも それ は There are so many people in Hakata who don't understand the dialect.

雰囲気 で はい 本当に アン さん の 日本語 の 旅 日本 の 生活 の 旅 を 面白 atmosphère|||||||||||||||| The atmosphere is really interesting.

おかしく 読める 素晴らしい エッセイ に なって います bien|||||| It's a wonderfully funny essay.

はい 今日 は ここ まで に したい と 思います は いま たね Yes, I would like to end it here for today.