コンタクト レンズ で 「情報 」も 見える よう に なる かも しれ ない
こんたくと|れんず||じょうほう||みえる||||||
You may be able to see "information" with contact lenses
콘택트 렌즈로 '정보'도 보이게 될지도 모른다
Контактные линзы тоже могут сделать "информацию" видимой.
アメリカ の 会社 など が 、目 に つける と 道 の 案内 など の 情報 が 景色 の 上 に 見える 「スマートコンタクトレンズ 」の 研究 を して います。
あめりか||かいしゃ|||め||||どう||あんない|||じょうほう||けしき||うえ||みえる|||けんきゅう|||
|||||||||||||||||||||smart contact lens|||||
A company in the United States is researching a "smart contact lens" that will give you information such as directions when you look at it.
미국의 회사 등이, 눈에 띄면 길 안내 등의 정보가 경치 위에 보이는 「스마트 콘택트 렌즈」의 연구를 하고 있습니다.
この コンタクト レンズ は 大き さ が 直径 17mm で 、目 の 白い 所 まで 覆います。
|こんたくと|れんず||おおき|||ちょっけい|||め||しろい|しょ||おおいます
||||||||||||white|||covers
This contact lens measures 17mm in diameter and covers the white part of the eye.
이 콘택트 렌즈는 직경이 17mm이고 눈이 하얀 곳으로 덮여 있습니다.
レンズ の 真ん中 に ある 0.48mm の ディスプレー に 情報 が 映ります。
れんず||まんなか|||||でぃすぷれー||じょうほう||うつります
|||||||display||||
Information is shown on the 0.48mm display in the middle of the lens.
렌즈 가운데에 있는 0.48mm 디스플레이에 정보가 나타납니다.
ディスプレー は 小さい ので ほか の 物 を 見る 邪魔に なりません。
でぃすぷれー||ちいさい||||ぶつ||みる|じゃまに|
display||||||||||
The display is small so it doesn't get in the way of seeing other things.
디스플레이는 작기 때문에 다른 물건을 본다 방해가 되지 않습니다.
会社 は 今年 、この コンタクト レンズ を 目 に つける 実験 を しました。
かいしゃ||ことし||こんたくと|れんず||め|||じっけん||
The company conducted an experiment this year with the contact lenses on the eyes.
회사는 올해 이 콘택트 렌즈를 눈에 띄는 실험을 했습니다.
10年 以内 に 、目 に 障害 が ある 人 を 助ける ため に 使う こと を 考えて います
とし|いない||め||しょうがい|||じん||たすける|||つかう|||かんがえて|
I'm thinking of using it in 10 years to help people with vision problems.
10년 이내에, 눈에 장애가 있는 사람을 돕기 위해서 사용하는 것을 생각하고 있습니다
日本 の 会社 「メニコン 」も 、この 研究 に 参加 する こと が 決まって います。
にっぽん||かいしゃ||||けんきゅう||さんか||||きまって|
|||Menicon||||||||||
The Japanese company "Menicon" has also decided to participate in this research.
일본의 회사 「메니콘」도 이 연구에 참가하는 것이 정해져 있습니다.
会社 は 「これ から は 高い 技術 を 使った コンタクト レンズ が 必要です。
かいしゃ|||||たかい|ぎじゅつ||つかった|こんたくと|れんず||ひつようです
The company said, "From now on, we need contact lenses that use advanced technology.
회사는 "앞으로는 높은 기술을 사용한 콘택트 렌즈가 필요합니다.
安全な レンズ を 作る ため に 、頑張ります 」と 話して います。
あんぜんな|れんず||つくる|||がんばります||はなして|
I will do my best to make safe lenses."
안전한 렌즈를 만들기 위해 최선을 다하겠습니다.”라고 말합니다.