堀江 さん が ヨット で 太平洋 を 渡る いちばん 年齢 が 高い 記録
ほりえ|||よっと||たいへいよう||わたる||ねんれい||たかい|きろく
Horie||||||||||||
Horie is the oldest yacht crossing the Pacific Ocean
4日 、83歳 の 堀江 謙一 さん が ヨット で 太平洋 を 渡って 、日本 に 帰って きました。
ひ|さい||ほりえ|けんいち|||よっと||たいへいよう||わたって|にっぽん||かえって|き ました
|||Horie|Kenichi|||||||||||
On the 4th, Kenichi Horie, 83 years old, sailed across the Pacific Ocean and returned to Japan.
アメリカ の サンフランシスコ を 3月 26日 に 出発 して から 、69日 かかりました。
あめりか||さんふらんしすこ||つき|ひ||しゅっぱつ|||ひ|かかり ました
It has been 69 days since I left San Francisco, USA on March 26th.
途中 で どこ に も 寄ら ないで 、1人 で 太平洋 を 渡った 人 の 中 で 、いちばん 年齢 が 高い 記録 に なりました。
とちゅう|||||よら||じん||たいへいよう||わたった|じん||なか|||ねんれい||たかい|きろく||なり ました
He is the oldest person to have crossed the Pacific Ocean alone, without stopping anywhere along the way.
堀江 さん は 5日 、兵庫 県 西宮 市 の 港 に 集まった 人 たち の 前 で 「お 待た せ しました。
ほりえ|||ひ|ひょうご|けん|にしのみや|し||こう||あつまった|じん|||ぜん|||また||し ました
On the 5th, Mr. Horie said in front of people gathered at a port in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture, "Thank you for waiting for me.
私 は 今 も 青春 の 中 に います。
わたくし||いま||せいしゅん||なか||い ます
||||youth||||
I am still in my youth.
これ から も 頑張ります 」と 言いました。
|||がんばり ます||いい ました
I will continue to work hard," he said.
堀江 さん は 60年 前 、世界 で 初めて 、途中 で どこ に も 寄ら ないで 、1人 で ヨット に 乗って 太平洋 を 渡りました。
ほりえ|||とし|ぜん|せかい||はじめて|とちゅう|||||よら||じん||よっと||のって|たいへいよう||わたり ました
Sixty years ago, Mr. Horie became the first person in the world to sail across the Pacific Ocean alone, without stopping anywhere along the way.
その とき に も 堀江 さん に 花 を 渡した 62歳 の 男性 は 「83歳 で 大きな 挑戦 を した 堀江 さん に 勇気 を もらいました 」と 話して いました。
||||ほりえ|||か||わたした|さい||だんせい||さい||おおきな|ちょうせん|||ほりえ|||ゆうき||もらい ました||はなして|い ました
At that time, the 62-year-old man who handed the flowers to Mr. Horie said, "I was encouraged by Mr. Horie who took a big challenge at the age of 83."
W tym czasie 62-letni mężczyzna, który wręczył kwiaty panu Horie, powiedział: „Byłem zachęcony przez pana Horie, który podjął wielkie wyzwanie w wieku 83 lat”.