×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 新型コロナウイルスのアプリ「COCOA」のサービスを止める

新型 コロナウイルス の アプリ 「COCOA 」の サービス を 止める

COCOA は 国 が 作った スマートフォン の アプリ です。 新型 コロナウイルス が うつった 人 の 近く に いた 場合 、連絡 が 来る よう に なって います。

デジタル 庁 の 河野 大臣 は 13日 、この アプリ の サービス を 止める 予定 だ と 言いました。

今 まで 病院 は 、コロナウイルス が うつった 人 全部 の 詳しい データ を 国 に 伝えて いました。 しかし 、今月 26日 から は 65歳 以上 の 人 など に うつった 場合 だけ 伝える こと に なります。

河野 大臣 は 「規則 が 変わる ので 、COCOA を 止めます。 いつ 止める か は これ から 決めます 」と 言って います。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

新型 コロナウイルス の アプリ 「COCOA 」の サービス を 止める しんがた||||cocoa||さーびす||とどめる |coronavirus|||COCOA|||| COCOA, eine Anwendung für das neue Coronavirus. Beenden Sie den Dienst von COCOA, the app for the new coronavirus, will be taken out of service. 새로운 코로나 바이러스 앱 "COCOA"서비스 중지 COCOA, приложение для нового коронавируса. Остановите обслуживание 停止新型冠狀病毒應用程式「COCOA」的服務

COCOA は 国 が 作った スマートフォン の アプリ です。 cocoa||くに||つくった|||| COCOA is a smartphone application made by the government. COCOA는 국가가 만든 스마트 폰 앱입니다. 新型 コロナウイルス が うつった 人 の 近く に いた 場合 、連絡 が 来る よう に なって います。 しんがた||||じん||ちかく|||ばあい|れんらく||くる|||| If you are in the vicinity of a person who has been exposed to the novel coronavirus, you will be notified. 신형 코로나바이러스가 우울한 사람 가까이에 있을 경우, 연락이 오게 되어 있습니다.

デジタル 庁 の 河野 大臣 は 13日 、この アプリ の サービス を 止める 予定 だ と 言いました。 でじたる|ちょう||かわの|だいじん||ひ||||さーびす||とどめる|よてい|||いいました |||Kono||||||||||||| Digital Agency Minister Kono said on the 13th that he plans to stop the app's service. 디지털청의 고노 대신은 13일 이 앱의 서비스를 멈출 예정이라고 말했습니다.

今 まで 病院 は 、コロナウイルス が うつった 人 全部 の 詳しい データ を 国 に 伝えて いました。 いま||びょういん|||||じん|ぜんぶ||くわしい|でーた||くに||つたえて| Until now, hospitals have provided the country with detailed data on every person who has contracted the coronavirus. 지금까지 병원은 코로나바이러스가 우울한 사람 전부의 상세한 데이터를 나라에 전하고 있었습니다. しかし 、今月 26日 から は 65歳 以上 の 人 など に うつった 場合 だけ 伝える こと に なります。 |こんげつ|ひ|||さい|いじょう||じん||||ばあい||つたえる||| However, from the 26th of this month, we will only tell people over the age of 65 if they have contracted the virus. 그러나 이번 달 26일부터는 65세 이상의 사람 등에 우울한 경우만 전하게 됩니다.

河野 大臣 は 「規則 が 変わる ので 、COCOA を 止めます。 かわの|だいじん||きそく||かわる||cocoa||とどめます Kono||||||||| Minister Kono said, "since the rules are changing, I will stop using COCOA. 고노 대신은 “규칙이 바뀌므로 COCOA를 멈춥니다. いつ 止める か は これ から 決めます 」と 言って います。 |とどめる|||||きめます||いって| I will decide when to stop from now on." 언제 멈출 것인지는 앞으로 결정합니다.”라고 말합니다.