×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

김현희의 고백 (Kim Hyun-hee's confession), 눈물의 고백, 스물 세 번째-191

눈물의 고백, 스물 세 번째-191

[...]

눈물의 고백, 스물 세 번째

김 선생이 비엔나 주재 북조선대사관에 전화를 걸어 사전에 약정한 대로 일본 말로 ‘나까무라상' 을 찾았다. 최과장과 통화가 이루어지자 비행기표 구입 상황, 베오그라드 메트로폴리탄호텔 예약 사실 등을 보고했다.

우리는 11월 27일 저녁 7시에 메트로폴리탄호텔 정문에서 만나기로 약속하고 전화를 끊었다. 비엔나에서 우리가 수행해야 할 과업은 일단 성공적이었다. 이제 다음 목적지 베오그라드에서 해야 할 일들을 머릿속에 정리해 나갔다.

11월 23일.

우리가 비엔나를 떠나는 날이었다. 시간이 넉넉한데도 우리는 이른 아침부터 떠날 채비를 서둘렀다. 떠난다고 생각하니 마음이 바빴다. 즐거움으로 비엔나를 만끽하려는 여행이 아니다보니 일이 끝난 뒤에 괜히 보내는 비엔나 생활이 지겹기만 했다. 새로운 장소에 가서 새롭게 해야 할 과업만이 머릿속에 가득 차 있었다. 오전 중에 비엔나 공항에 도착해 우리는 많은 시간 차를 마시며 비행기탑승을 기다렸다. 베오그라드가 우리를 기다리고 있었다.

베오그라드는 초행길이지만 조국에 있을 때 티토 대통령 시절의 영화를 통해서 보았기 때문에 낯설다고 생각되지는 않았다. 북조선보다 잘 사는 사회주의 국가로서 호기심도 가지고 있었다. 그러나 이번 베오그라드 행은 사정이 좀 달랐다. 같은 사회주의 국가에 가면서도 걱정되고 경계되는 것은 우리가 북조선인의 신분으로 가는 것이 아니라 일본 관광객 행세를 하며 가는 점이었다. 파리, 스위스, 비엔나 등 자본주의 국가에서는 일본 여권을 가지고 여행하는 것이 자연스러운데 사회주의 국가에서는 자본주의 국가 사람인 일본인으로 위장하면 검열이 더 심할 것 같아 걱정이었다. 계획을 세우면서도 일본 관광객은 위장 구실로 부자연스럽다고 지적되었으나 베오그라드에도 적은 숫자지만 일본인이 드나든다는 사실이 확인되어 그대로 결정되었다.

우리는 비엔나공항에서부터 베오그라드로 떠나는 일본인이 우리 외에도 또 있었으면 하고 바랐다. 다른 때는 일본인과 만날까봐 걱정을 했는데 이번에는 그 반대 현상이었다. 저쪽에서 일본 고등학생의 무리가 파리행 대기실로 가고 있었다. 일본인으로는 우리 둘만 베오그라드행 대기실에 앉아 있자니 남들이 우리를 이상하게 볼 것 같아 온몸이 굳어져 왔다.

‘이런 여행은 일생에 다시 할 여행이 못되는구나.' 남달리 예민한 나로서는 행동 하나하나 스쳐가는 사람이 다 신경이 쓰였다. 이렇게 불안한 여행이라면 천국에 내려다 놓는다 한들 즐거울 것인가. 오후 2시 25분 우리는 비엔나를 떠났다.

베오그라드의 첫인상은 대체로 질서의식이 없다는 느낌이었다. 메트로폴리탄호텔은 특급은 안 되지만 1급 정도에는 속하는 듯했다. 우리가 투숙할 811호실은 시설이 낡고 약간 스산했다.

비엔나에서 유고슬라비아 베오그라드까지 불과 1시간 반밖에 날아오지 않았는데 비엔나와 베오그라드는 너무나도 천지차이였다. 비엔나가 깨끗하고 아늑한 데 비해 베오그라드는 무질서하고 어둠침침하고 썰렁한 분위기였다. 공항에서부터도 그러했다. 베오그라드 공항에서는 일본인을 어떻게 대할까 하고 걱정도 되고 궁금하기도 했는데 의외로 입국 검열은 간단했다. 검열소에 일본 여권을 내미니 아무 말 없이 입국 도장을 찍어 주었다. 세관을 통과할 때도 우리에게는 그다지 까다롭게 굴지 않았다. 공항 청사에는 택시 운전사들이 공항 건물 안까지 들어와 서로 경쟁하며 손님을 끌었다. 미화 200불을 현지 돈으로 바꾼 뒤 문을 나서려는데 수염이 덥수룩한 젊은이가 우리 짐을 들어 주며 자기 택시로 안내했다. 그 택시는 택시 행렬 중 거의 마지막 순서였다. 메트로폴리탄 호텔 예약서를 보여 주자 그는 고개를 끄덕였다.

우리는 별로 힘들지 않게 메트로폴리탄호텔까지 올 수 있었다.

나레이션 :대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

눈물의 고백, 스물 세 번째-191 Confession of Tears, Twenty-Third - 191 Исповедь слез, двадцать третья - 191

[...]

눈물의 고백, 스물 세 번째

김 선생이 비엔나 주재 북조선대사관에 전화를 걸어 사전에 약정한 대로 일본 말로 ‘나까무라상' 을 찾았다. 金先生がウィーン駐在の北朝鮮大使館に電話をかけ、事前に約束した通り、日本語で「中村さん」を探した。 최과장과 통화가 이루어지자 비행기표 구입 상황, 베오그라드 메트로폴리탄호텔 예약 사실 등을 보고했다. チェ課長と電話がつながり、航空券の購入状況、ベオグラードメトロポリタンホテルの予約状況などを報告した。

우리는 11월 27일 저녁 7시에 메트로폴리탄호텔 정문에서 만나기로 약속하고 전화를 끊었다. 비엔나에서 우리가 수행해야 할 과업은 일단 성공적이었다. ウィーンで私たちが行うべき課題は、いったん成功した。 이제 다음 목적지 베오그라드에서 해야 할 일들을 머릿속에 정리해 나갔다. さて、次の目的地ベオグラードでやるべきことを頭の中で整理していきました。

11월 23일.

우리가 비엔나를 떠나는 날이었다. 시간이 넉넉한데도 우리는 이른 아침부터 떠날 채비를 서둘렀다. 時間に余裕があるにもかかわらず、私たちは早朝から出発の準備を急ぎました。 떠난다고 생각하니 마음이 바빴다. 帰ると思うと、心が忙しくなった。 즐거움으로 비엔나를 만끽하려는 여행이 아니다보니 일이 끝난 뒤에 괜히 보내는 비엔나 생활이 지겹기만 했다. ||||||||無駄に||||退屈だった| 楽しみのためにウィーンを満喫するための旅行ではないので、仕事が終わった後に無駄に過ごすウィーン生活に嫌気がさした。 새로운 장소에 가서 새롭게 해야 할 과업만이 머릿속에 가득 차 있었다. 오전 중에 비엔나 공항에 도착해 우리는 많은 시간 차를 마시며 비행기탑승을 기다렸다. 베오그라드가 우리를 기다리고 있었다.

베오그라드는 초행길이지만 조국에 있을 때 티토 대통령 시절의 영화를 통해서 보았기 때문에 낯설다고 생각되지는 않았다. |初めての道だけど|||||||||見たことがある|||| ベオグラードは初詣の道だが、祖国にいた頃、チトー大統領時代の映画で見たことがあるので、見慣れないとは思わなかった。 북조선보다 잘 사는 사회주의 국가로서 호기심도 가지고 있었다. 北朝鮮より裕福な社会主義国家として好奇心も持っていた。 그러나 이번 베오그라드 행은 사정이 좀 달랐다. しかし、今回のベオグラード行きは少し事情が違っていた。 같은 사회주의 국가에 가면서도 걱정되고 경계되는 것은 우리가 북조선인의 신분으로 가는 것이 아니라 일본 관광객 행세를 하며 가는 점이었다. 파리, 스위스, 비엔나 등 자본주의 국가에서는 일본 여권을 가지고 여행하는 것이 자연스러운데 사회주의 국가에서는 자본주의 국가 사람인 일본인으로 위장하면 검열이 더 심할 것 같아 걱정이었다. |||||||||||||||||||検閲||厳しい||| パリ、スイス、ウィーンなど資本主義の国では日本のパスポートで旅行するのが当たり前だが、社会主義の国では資本主義の国の人間である日本人を偽装すると検閲が厳しくなるのではないかと心配だった。 계획을 세우면서도 일본 관광객은 위장 구실로 부자연스럽다고 지적되었으나 베오그라드에도 적은 숫자지만 일본인이 드나든다는 사실이 확인되어 그대로 결정되었다. |計画を立てながら||||口実として|不自然だと||||数字だけど|||||| 計画を立てながら、日本人観光客は偽装の口実として不自然だと指摘されたが、ベオグラードにも少ないながらも日本人が出入りしていることが確認され、そのまま決定された。

우리는 비엔나공항에서부터 베오그라드로 떠나는 일본인이 우리 외에도 또 있었으면 하고 바랐다. ||||日本人|||||| 私たちは、ウィーン空港からベオグラードに向かう日本人が私たち以外にもいたらいいなと思いました。 다른 때는 일본인과 만날까봐 걱정을 했는데 이번에는 그 반대 현상이었다. 저쪽에서 일본 고등학생의 무리가 파리행 대기실로 가고 있었다. 일본인으로는 우리 둘만 베오그라드행 대기실에 앉아 있자니 남들이 우리를 이상하게 볼 것 같아 온몸이 굳어져 왔다. 日本人としては、ベオグラード行きの待合室に私たち二人だけで座っていると、他人から変な目で見られるのではないかと、全身が固くなった。

‘이런 여행은 일생에 다시 할 여행이 못되는구나.' ||||||できないんだ このような旅行は一生に一度しかできない旅行だな」。 남달리 예민한 나로서는 행동 하나하나 스쳐가는 사람이 다 신경이 쓰였다. |敏感な||||通り過ぎる|||| 敏感な私にとっては、一挙手一投足の行動一つ一つが気になる。 이렇게 불안한 여행이라면 천국에 내려다 놓는다 한들 즐거울 것인가. こんな不安な旅なら、天国に降ろしても楽しいだろうか。 오후 2시 25분 우리는 비엔나를 떠났다.

베오그라드의 첫인상은 대체로 질서의식이 없다는 느낌이었다. |||秩序意識|| ベオグラードの第一印象は、全体的に秩序がないという印象だった。 메트로폴리탄호텔은 특급은 안 되지만 1급 정도에는 속하는 듯했다. |特級は|||||| メトロポリタンホテルは特急ではないものの、1級程度に属するようでした。 우리가 투숙할 811호실은 시설이 낡고 약간 스산했다. ||||古くて||寂しかった 私たちが泊まる811号室は設備が古く、少し薄暗い部屋でした。

비엔나에서 유고슬라비아 베오그라드까지 불과 1시간 반밖에 날아오지 않았는데 비엔나와 베오그라드는 너무나도 천지차이였다. 비엔나가 깨끗하고 아늑한 데 비해 베오그라드는 무질서하고 어둠침침하고 썰렁한 분위기였다. ||||||||寒々しい| ウィーンがきれいで居心地が良いのに対し、ベオグラードは無秩序で暗く、殺風景な雰囲気でした。 공항에서부터도 그러했다. 空港からもそうだった。 베오그라드 공항에서는 일본인을 어떻게 대할까 하고 걱정도 되고 궁금하기도 했는데 의외로 입국 검열은 간단했다. ベオグラード空港では、日本人はどう扱われるのだろうかと心配したり、気になったりしましたが、意外と入国審査は簡単でした。 검열소에 일본 여권을 내미니 아무 말 없이 입국 도장을 찍어 주었다. 検問所に日本のパスポートを差し出すと、何も言わずに入国スタンプを押してくれました。 세관을 통과할 때도 우리에게는 그다지 까다롭게 굴지 않았다. ||||||態度を取らなかった| 税関を通過する際も、私たちにはそれほどうるさくなかった。 공항 청사에는 택시 운전사들이 공항 건물 안까지 들어와 서로 경쟁하며 손님을 끌었다. 空港庁舎では、タクシーの運転手が空港の建物内まで入ってきて、お互いに競争して客を引き寄せます。 미화 200불을 현지 돈으로 바꾼 뒤 문을 나서려는데 수염이 덥수룩한 젊은이가 우리 짐을 들어 주며 자기 택시로 안내했다. |||||||出ようとしたら|ひげが|もじゃもじゃの|||||||| 200米ドルを現地通貨に両替した後、ドアを出ようとすると、ひげを生やした若者が私たちの荷物を持ち上げ、自分のタクシーに案内してくれました。 그 택시는 택시 행렬 중 거의 마지막 순서였다. そのタクシーは、タクシー行列のほぼ最後の順番だった。 메트로폴리탄 호텔 예약서를 보여 주자 그는 고개를 끄덕였다.

우리는 별로 힘들지 않게 메트로폴리탄호텔까지 올 수 있었다.

나레이션 :대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.