(89) Korean Grammar Comparison.: 거든요vs잖아요 - YouTube
|||you know vs you see|
(89) Korean Grammar Comparison.: You're vs. I'm - YouTube
(89) Comparaison de la grammaire coréenne.. : 거든요vs잖아요 - YouTube
(89) Comparação da gramática coreana..: 거든요vs잖아요 - YouTube
(89) 韓文文法比較.: 就是這樣 vs. 就是這樣 - YouTube
안녕하세요 그냥 한국어 지은 입니다
Hello, I'm Jieun in just Korean
大家好,我是「就只是韓語」的知恩。
오늘은 '거든'요 와 '잖아요' 를
|you see|||
Today, let's compare '거든요', '잖아요'
今天,我將會比較「거든요」,
비교해 보도록 하겠습니다
跟「잖아요」。
이 두 가지는
這兩者呢,
이유,정보,생각,배경
|||background
Reasons, information, thoughts, background
是在說明原因、資訊、想法、背景,
이런 것들을 설명하는데 써요
||to explain|
這類東西的時候使用。
큰 차이점은
最大的差異是,
'거든요' 는 나만 아는 생각,정보,이유를 말하고요
you see|||||||
only I know.
「거든요」是在說只有我知道的想法、資訊、原因。
'잖아요'는 듣는 사람, 말하는 사람
you know||||
It means information and thoughts
「잖아요」是在說聽的人、說的人,
둘 다 아는 정보,이유,생각을 말해요
that speaker and listener both are know.
兩者都知道的資訊、原因、想法。
예시를 한번 볼까요
Let's look at an example.
來看一看例子吧。
BTS가 왜 인기가 많아요?
Why is BTS so popular?
為什麼BTS受歡迎呢?
착하거든요. 이 경우
it's kind||
Because it's good. In this case,
「因為他們很善良。(착하거든요)」這種情況下,
말하는 사람만 BTS가 착한 것을 알고 있어요
|only the person|||||
only the speaker knows that BTS is kind.
只有說的人知道BTS很善良。
그래서 듣는 사람이 모르기 때문에 '착하거든요' 라고 했어요
because the listeners don't know it said '착하거든요'
因為聽的人並不知道,所以說「착하거든요.」
그러면 '잖아요'는 어떻게 돼요
Then what about '잖아요'?
那麼「잖아요」又是如何呢?
저는 스파이더맨 정말 좋아해요
|Spider-Man||
i really like spiderman
我真的很喜歡蜘蛛人。
저도요! 스파이더맨 정말 멋있잖아요! 이 경우는 어때요?
Me too||||||
Me too! Spider-Man is so cool! How about this case?
「我也是!蜘蛛人真的很帥不是嗎?(멋있잖아요)」這種情況下又是如何呢?
말하는 사람, 듣는 사람
Both the speaker and the listener think Spider-Man is cool.
說的人、聽的人,
모두 스파이더맨이 멋있다고 생각해요
|Spider-Man|is cool|
都認為蜘蛛人很帥。
그래서 '스파이더맨 멋있잖아요!' 라고 사용을 했어요
所以才說了:「蜘蛛人很帥不是嗎?(멋있잖아요)」
그리고 다른 경우도 볼까요
And let's see the other case.
然後再來看看別的情況吧!
배경이나 정보를 얘기할 때
background or|||
When talking about background or information,
在說到背景或資訊時,
쭉 가면 편의점이 있거든요
there is a convenience store if you go all the way.
「一直走的話,會有便利商店。(있거든요)」
거기에서 왼쪽으로 가세요
From there, go to the left.
「在那裡往左走。」
지금 길을 가르쳐주고 있는 상황이죠 이 때
||teaching||||
It's a situation where showing the way.
這個情境是在告訴別人路怎麼走,對吧?
길을 가르쳐주는 사람만 길을 알고
|teaching|||
At this time, only the person teaching the way knows the way,
這時,只有指路的人知道路,
듣는 사람은 길을 모르기 때문에 '거든요'를 사용했어요
|||||you see|
and the listener doesn't know the way, so use '거든요'
聽的人並不知道路,所以使用了「거든요」。
그러면 '잖아요'를 볼까요?
|let's see|
Then, shall we look '잖아요'
那麼,來看看「잖아요」好嗎?
크리스마스트리를 예쁘게 꾸몄어요
||decorated
I decorated the Christmas tree beautifully!
將聖誕樹裝飾得很漂亮。
보세요! 꾸며놓으니까 괜찮잖아요
|I decorated|isn't it nice
It's fine because it's decorated.
然後說:「你看!裝飾之後,挺不錯的不是嗎!(괜찮잖아요)」
이 경우
In this case, we are watching
這時,說者與聽者
크리스마스트리를 꾸민 걸 같이 보고 있어요
|decorating||||
the decoration of the Christmas tree together.
一起看著聖誕樹裝飾後的樣子。
그래서 '괜찮잖아요' 라고 사용을 할 수 있어요
So you can use '괜찮잖아요'
所以可以使用:「괜찮잖아요.」
한 가지 더 차이가 있는데
There is one more difference.
還有一個不同的地方。
기억을 상기시키는 문법 (remind)하는 문법에서는
|reminding||||grammar rules
In grammar that remind of memory,
在提醒對方回想起某事的文法意思(remind)中,
'잖아요'를 많이 사용을 합니다
Use '잖아요 a lot.
常常使用「잖아요」。
예를 들어서 아까 만나기로 했잖아요 이 경우는
|||to meet|||
For example, we were supposed to meet.
例如:「剛剛不是約好了要見面嗎?(했잖아요)」這種情況下,
약속을 했는데
In this case, we made an appointment,
已經約好了,
상대방이 잊어버렸어요
the other party|forgot you
but the other person forgot.
但是對方卻忘記了。
그래서 아까 만나기로 했잖아요 라고
saying, "We were supposed to meet earlier."
所以說出了「剛剛不是約好了要見面嗎?(했잖아요)」
기억을 다시 확인하는 거예요
||confirming|
It is checking memory again
來提醒對方。
이 경우에 '잖아요'를 씁니다
In this case, we can use '잖아요'
這種情況下,就會使用「잖아요」。
그리고 마지막은 이건 조금 조심해야 하는 경우에요
|last one|||||situation
And finally, this is a case where you have to be a little careful
最後還有這種要稍微注意一下的情況,
'잖아요'와 '거든요'는 상황에 따라
you know|you see||
Depending on the situation,
「잖아요」跟「거든요」隨著狀況的不同,
이게 화를 내거나
|anger|getting angry
you can use the words '잖아요,거든요'
也能使用在生氣、
짜증을 내는 상황에도 쓸 수가 있어요
||situation|||
when you're angry or annoyed.
不耐煩的狀況中。
이것은 억양이 조금 다르니까 한번 보세요
|intonation||||
This one has a slightly different accent, so take a look.
這種的話,語調會稍微有點不同,聽聽看吧。
친구가 계속 똑같은 것을 묻고 있어요
||||asking|
friend keeps asking the same thing
朋友一直在問一樣的東西,
그래서 제가 조금 화가 났어요
So I'm a little mad
所以我有點生氣了。
내가 다 말 했잖아
|||I already did
I said it all.
「我不是都說了嗎!(했잖아)」
내가 다 말했거든
||I said
「我說過了!(말했거든)」
억양이 조금 화가
If your accent is a little angry,
如果是生氣的語調的話,
나는 억양이면 이것은 짜증으로 느껴질 수도 있어요
|intonation||annoyance|||
this can be annoying
可能會讓人感覺到你在不耐煩。
그래서 이런 경우는 조금 조심하시면 됩니다
||||if you are careful|
這時候只要小心一點就行了。
다시 정리하자면
To put it back together,
總結來說:
거든요 는 나만 알고 있는 것
'거든요' is something only I know
可以理解為,
'잖아요'는 모두가 알고 있는 것 이라고 생각하시면 됩니다
'잖아요' is something everyone know
「거든요」是只有我知道的事,「잖아요」是你我都知道的事。
아시겠죠?
Can you understand?
明白了嗎?
더 궁금한 점이 있으시면 댓글 달아 주시고
If you have any more questions, please leave a comment
有想知道的內容的話,歡迎留言讓我知道。
오늘도 좋은 하루 보내세요
and have a nice day.
祝你今天也有美好的一天。
안녕히 가세요
Bye
下次見。