×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

5. 심청전 (The Story of Sim Cheong), 1 장 심 봉사, 부인을 잃고 심청을 얻다

1 장 심 봉사, 부인을 잃고 심청을 얻다

옛날 황해도 황주에 심학규라는 사람이 살고 있었다. 그는 앞을 보지 못해 심 봉사라고 불렸다. 심 봉사는 행동이 바르고 곧은 마음을 지닌 사람이어서 마을 사람들은 그를 군자와 같다며 칭찬했다.

어느 날, 심 봉사가 그의 아내 곽 씨에게 말했다.

“우리 집안이 양반의 후손인데 내 나이 스물에 앞을 못 보게 되고, 집안 형편마저 기울어 이렇게 부인을 고생시키니 미안하오.”

심 봉사의 말을 듣고 곽 씨가 말했다.

“그런 말씀 하지 마세요. 부부는 한 몸이라고 했습니다. 하늘이 당신을 제 짝으로 보내실 때는 다 이유가 있는 것입니다. 그러니 다시는 그런 생각하지 마세요.”

곽 씨 역시 마음씨가 곱고 기품 있는 여인이었다. 곽 씨는 앞 못보는 남편 대신 살림을 꾸려 나가기 위해 안 해 본 일이 없었다.

그 중에서 곽 씨가 가장 잘하는 일은 바로 바느질이었다.

곽 씨는 낮밤을 가리지 않고 손이 닳도록 삯바느질을 했다. 그렇게 모은 돈으로 앞 못 보는 남편을 정성스럽게 돌봤다. 심 봉사는 현명한 아내를 만난 것에 감사했고, 곽 씨도 어진 남편을 만난 것에 감사했다.

그런데 행복해 보이는 이 부부에게도 걱정이 하나 있었다. 혼인한지 스무 해가 넘도록 자식이 없는 것이었다. 심 봉사가 아내에게 말했다.

“부인, 우리에게 자식이 없어 대가 끊어지게 되었으니 어떡하면 좋겠소?”

부부는 아침마다 정화수를 떠 놓고 자식을 갖게 해 달라고 빌었다. 그리고 명산을 찾아가 부처님께 정성을 다해 기도하고 불공을 드렸다. 그러던 어느 날, 곽 씨가 지난밤에 꾼 이상한 꿈 이야기를 들려주었다.

“제가 꿈에서 바느질을 하고 있는데 갑자기 하늘에 오색구름이 펼쳐지고 집 안에 향기가 가득하더니 한 선녀가 학을 타고 내려왔어요. 선녀는 머리에 화관을 쓰고, 화려한 옷을 입고 있었어요. 아! 그리고 옥으로 만든 노리개에서 움직일 때마다 맑은 소리가 났어요. 그런데 그 선녀가 계수나무 가지를 들고 제 앞에 오더니 절을 하더라고요. 지금도 그 향기로운 냄새와 맑은 소리가 생생해요.”

심 봉사는 아내의 이야기를 듣고 나서 말했다.

“나 역시 당신과 같은 꿈을 꾸었소. 이는 하늘이 우리에게 자식을 보내신다는 태몽이 분명하오.”

심 봉사의 말대로 곽 씨는 임신하여 배가 점점 불러왔다. 곽 씨는 아이가 쓸 옷과 이불을 만들면서 건강하고 착한 아이를 낳기를 빌었다. 심 봉사도 새벽마다 절에 가서 감사 기도를 했다. 부부는 아이 생각만 하면 좋아서 입이 벌어졌다.

태몽을 꾸고 정확히 열 달이 지난 날, 곽 씨는 딸을 낳았다. 대를 이을 아들이 아니라 실망하는 곽 씨에게 심 봉사가 말했다.

“나는 부인이 순산한 것이 무엇보다 기쁘오. 우리 이 아이를 잘 길러 여생을 행복하게 보냅시다.”

심 봉사는 첫국밥을 지어 삼신상에 올려놓고 아이가 무사히 잘자라기를 기도했다.

“우리 아이가 이렇게 무사히 태어나게 해 주셔서 감사합니다. 앞으로 산모와 아이 모두 건강하게 복 많이 받고 오래오래 살 수 있도록 해 주시옵소서. 비나이다 비나이다.”

그러나 곽 씨는 아이를 낳은 후 몸 상태가 점점 나빠졌다. 곽 씨가 힘겹게 말했다.

“우리 부부의 인연은 여기까지인가 봅니다. 우리 딸의 이름을 눈맑을 ‘청' 자를 써서 청이라고 지어요. 앞 못 보는 당신에게 청이가 눈이 되어 준다면 제가 안심하고 떠날 수 있겠어요. 또 제가 끼던 옥가락지를 청이에게 남길 테니 훗날 저 세상에서 우리 모녀가 만날 때 서로 알아볼 수 있게 해 주세요.”

이 말을 마치고 곽 씨는 그만 숨을 거두었다. 청이를 낳은 지 꼭 칠 일째 되는 날이었다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1 장 심 봉사, 부인을 잃고 심청을 얻다 глава|Сим|Бонса|жену|потеряв|Симчхон|получил |심||||| chapter|Shim|service|wife|losing|Sim Cheong|to gain ||Simbongsa|||| Kapitel 1 Sims zu dienen, seine Frau zu verlieren und Simcheng zu gewinnen Chapter 1 Serving Sims, Losing Madam and Gaining Simcheng Capítulo 1 Servir a Sims, perder a su mujer y ganar a Simcheng Chapitre 1 Servir les Sims, perdre sa femme et gagner Simcheng Capitolo 1 Servire i Sim, perdere le mogli e ottenere i Simcheng 第1章 心の奉仕、奥さんを失い、心清を得た Hoofdstuk 1 Sims dienen, vrouwen verliezen en Simcheng krijgen Rozdział 1 Służenie Simom, utrata żony i zdobycie Simcheng Capítulo 1 Servir Sims, perder a sua mulher e ganhar Simcheng Bölüm 1 Sim'lere Hizmet Etmek, Eşlerini Kaybetmek ve Simcheng Kazanmak Розділ 1 Служіння симам, втрата дружин і здобуття сімченгів 第 1 章 服侍辛氏、失去妻子和获得辛城 第1章 沉奉薩失去妻子,得到沉清 Глава 1. Сим Бонса, потерявший жену, обрел Сим Чхон.

옛날 황해도 황주에 심학규라는 사람이 살고 있었다. давным-давно|провинция Хванхэ|в Хванчжу|по имени Сим Хаккю|человек|жил|был |Hwanghae-do|in Hwangju|||| long ago|Hwanghae Province|in Hwangju|a person named Shim Hak-gyu|person|lived|was 昔々|||||| dawno temu|Prowincja Hwanghae|w Huangju|człowiek o imieniu|człowiek|mieszkał|mieszkał Es war einmal ein Mann namens Sim Hak-kyu, der in Huangzhou am Gelben Meer lebte. Once upon a time, there was a man named Shim Hakkyu living in Huangzhou, Yellow Sea. Érase una vez un hombre llamado Shim Hakkyu que vivía en Huangzhou, provincia de Hwanghae. Il était une fois un homme nommé Shim Hakkyu qui vivait à Huangzhou, dans la province de Hwanghae. Era uma vez um homem chamado Shim Hakkyu que vivia em Huangzhou, na província de Hwanghae. Bir zamanlar, Sarı Deniz'deki Huangzhou'da yaşayan Sim Hak-kyu adında bir adam varmış. Давным-давно в Хванчжу, провинция Хванхэ, жил человек по имени Сим Хаккю. 그는 앞을 보지 못해 심 봉사라고 불렸다. он|вперед|видеть|не мог|Сим|Бонгса|был назван |Vorn|sehen||심|Bongsa| he|front|see|cannot see|blind man|volunteer|was called |||||ボン・サー| on|przód|widzieć|nie mógł|z powodu|Bongsa|nazywano go Er wurde Sim Service genannt, weil er blind war. He was called Sim Service because he was blind. Le llamaban Servicio Sim porque era ciego. On l'appelait Sim Service parce qu'il était aveugle. Chamavam-lhe Sim Service porque era cego. Kör olduğu için ona sim-servant denirdi. Он не мог видеть, и его называли Сим Бонса. 심 봉사는 행동이 바르고 곧은 마음을 지닌 사람이어서 마을 사람들은 그를 군자와 같다며 칭찬했다. Сим||поведение|правильное|честное|сердце|обладающий|человек|деревня|люди|его|как благородный человек|говоря что он такой же|похвалили heart|volunteer|action|righteous|upright|heart|possessing having|a person|village|the villagers|him|gentleman|like a|praised |||正しい||心|持つ||||||| |Sługa społeczny|||||||||||| Sim Service war ein Mann mit aufrechtem Verhalten und geradlinigem Denken, und die Dorfbewohner lobten ihn als einen Soldaten. Sim Service was a man of upright behavior and straightforward heart, and the villagers praised him as being like a soldier. Sim Service era un hombre de conducta recta y mente franca, y los aldeanos lo elogiaban por ser como un soldado. Sim Service était un homme à la conduite droite et à l'esprit franc, et les villageois le considéraient comme un soldat. Sim Service era um homem de conduta reta e de mente simples, e os aldeões elogiavam-no como sendo um soldado. Sim Service dürüst davranışlı ve açık fikirli bir adamdı ve köylüler onu bir asker gibi övüyorlardı. Сим Бонса был человеком с правильными поступками и прямым сердцем, и жители деревни хвалили его, говоря, что он подобен благородному человеку.

어느 날, 심 봉사가 그의 아내 곽 씨에게 말했다. один|день|Сим|Бонгса|его|жена|Квак||сказал one||Shin|Bong-sa|his|wife|Mrs Kwak|to|said Eines Tages sagte Herr Sim zu seiner Frau, Frau Kwok. One day, Mr. Sim said to his wife, Ms. Kwok. Un día, el Sr. Sim le dijo a su esposa, la Sra. Kwok. Un jour, M. Sim dit à sa femme, Mme Kwok. Um dia, o Sr. Sim disse à sua mulher, a Sra. Kwok. Bir gün, Sim Service karısı Bayan Kwok'a. Однажды Сим Бонгса сказал своей жене Гвак.

“우리 집안이 양반의 후손인데 내 나이 스물에 앞을 못 보게 되고, 집안 형편마저 기울어 이렇게 부인을 고생시키니 미안하오.” наш|род|дворянина|потомок|мой|возраст|в двадцать|вперед|не|видеть|стал|семья|даже финансовое положение|ухудшилось|так|жену|заставляя страдать|извиняюсь |family|noble|descendant|my|age|twenty years old|future||see|becoming|family background|financial situation|declining falling apart||my wife|making suffer|I am sorry |||descendant|||||||||||||| "Ich bin ein Nachkomme Ihrer Familie, zwanzig Jahre alt und blind, und es tut mir leid, dass ich Ihnen so viel Ärger bereitet habe." "I'm a descendant of a great family, and I'm twenty years old and blind, and I'm sorry that I've caused you so much trouble." "Soy descendiente de tu familia, tengo veinte años y soy ciego, y siento haberte causado tantos problemas". "Je suis un descendant de votre famille, j'ai vingt ans et je suis aveugle. Je suis désolé de vous avoir causé tant d'ennuis. "Sou descendente de uma grande família, tenho vinte anos e sou cego, e peço desculpa por vos ter causado tantos problemas." "Ben büyük bir ailenin soyundan geliyorum, yirmi yaşındayım ve körüm, size bu kadar sorun yarattığım için özür dilerim." "Наша семья - потомки янбана, но в двадцать лет я ослеп, и наше положение ухудшилось, и мне жаль, что я заставляю тебя страдать."

심 봉사의 말을 듣고 곽 씨가 말했다. Сим||слова|услышав|Квак|씨|сказал heart|Bong's|words|listening|Mr. Kwak||said sagte Herr Kwok, nachdem er die Worte von Herrn Sim gehört hatte. Mr. Kwak said after hearing Mr. Sim's words. dijo el Sr. Kwok tras escuchar las palabras del Sr. Sim. a déclaré M. Kwok après avoir entendu les propos de M. Sim. O Sr. Kwok disse depois de ouvir as palavras do Sr. Sim. Услышав слова Сим Бонгсы, Гвак сказала.

“그런 말씀 하지 마세요. такие|слова|не делайте|пожалуйста such|words||don't "Sagen Sie das nicht. "Don't say that. "No digas eso. "Ne dites pas cela. "Não digas isso. "Öyle söyleme. "Не говорите так." 부부는 한 몸이라고 했습니다. супруги|один|телом|сказали a couple||one body| Es wurde gesagt, dass ein Mann und eine Frau ein Fleisch sind. It was said that a husband and wife are one flesh. Se decía que el marido y la mujer son una sola carne. Il a été dit que le mari et la femme ne forment qu'une seule chair. Diz-se que o marido e a mulher são uma só carne. Karı ve kocanın tek beden olduğu söylenirdi. Супруги — это одно целое. 하늘이 당신을 제 짝으로 보내실 때는 다 이유가 있는 것입니다. Небо|тебя|моего|спутником|отправит|когда|все|причины|есть|вещь the sky|you|your|partner|will send|when|모든|a reason|있는|is Wenn der Himmel Sie zu der richtigen Person schickt, dann hat das einen Grund. When the heavens send you to the right person, they do so for a reason. Cuando el cielo te envía a la persona adecuada, lo hace por una razón. Lorsque le ciel vous envoie vers la bonne personne, il le fait pour une raison. Quando os céus nos enviam para a pessoa certa, fazem-no por uma razão. Gökler sizi bir araya getirdiğinde, bunu bir nedenden dolayı yaptılar. Когда небо посылает вам вашу вторую половинку, на это всегда есть причина. 그러니 다시는 그런 생각하지 마세요.” так что|больше|такие|думать|не so|never|such|think| Also denken Sie nie wieder daran." So don't ever think about it again." Así que no vuelvas a pensar en ello". Alors n'y pensez plus jamais". Por isso, não voltes a pensar nisso". O yüzden bunu bir daha aklından bile geçirme." Поэтому больше никогда не думайте об этом.

곽 씨 역시 마음씨가 곱고 기품 있는 여인이었다. Гвак|господин|тоже|душа|добрая|благородство|обладающая|была женщиной Mr. Kwak||also|kindness|gentle|elegance||woman Frau Kwok war auch eine warmherzige und liebenswürdige Frau. Ms. Kwok was also a kind-hearted and gracious woman. La Sra. Kwok también era una mujer amable y de buen corazón. Mme Kwok était également une femme au grand cœur et gracieuse. A Sra. Kwok era também uma mulher bondosa e graciosa. Bayan Kwok aynı zamanda iyi kalpli ve zarif bir kadındı. Госпожа Квак также была доброй и благородной женщиной. 곽 씨는 앞 못보는 남편 대신 살림을 꾸려 나가기 위해 안 해 본 일이 없었다. Квак|씨 (обращение)|вперед|слепой|муж|вместо|домашнее хозяйство|вести|выходить|чтобы|не|делал|пробовал|работа|не было ||front|blind|husband|instead of|household management|manage household|to manage|||to do|a single|task job work|there was not Es gab nichts, was Kwok nicht getan hätte, um ihren blinden Ehemann über die Runden zu bringen. There was nothing Ms. Kwok wouldn't do to take care of the household in place of her blind husband. No había nada que Kwok no hiciera para ayudar a su marido ciego. Il n'y a rien que Kwok ne ferait pas pour aider son mari aveugle à joindre les deux bouts. Não havia nada que Kwok não fizesse para ajudar o seu marido cego. Kwak'ın kör kocasının geçimini sağlamak için yapmayacağı şey yoktu. Госпожа Квак сделала все возможное, чтобы вести домашнее хозяйство вместо своего мужа, который не мог видеть.

그 중에서 곽 씨가 가장 잘하는 일은 바로 바느질이었다. это|среди|Квак|씨|самый|хороший в|работа|именно|была шитье |among|Mr. Kwak|Kwak|the most|good at|thing|exactly|sewing Kwoks Lieblingsfach war das Nähen. Of all of them, Kwok's favorite was sewing. De todas ellas, la favorita de Kwok era la costura. Parmi toutes ces activités, celle que Kwok préférait était la couture. De todas elas, a preferida de Kwok era a costura. Ama Kwok'un en sevdiği şey dikiş dikmekti. Из всего этого, лучше всего у госпожи Квак получалось шить.

곽 씨는 낮밤을 가리지 않고 손이 닳도록 삯바느질을 했다. Квак|-сан|днём и ночью|различал|не|рука|до изнеможения|шитьё на заказ|делал ||day and night|day and night|without|hands|until worn out|sewing|worked Kwok arbeitete Tag und Nacht und nähte, bis ihre Hände abgenutzt waren. Ms. Kwok worked day and night, sewing until her hands were worn out. Kwok trabajó día y noche, cosiendo hasta que se le agotaron las manos. Kwok a travaillé jour et nuit, cousant jusqu'à l'épuisement de ses mains. Kwok trabalhava dia e noite, costurando até as suas mãos ficarem gastas. Она шила на заказ, не жалея ни дня, ни ночи. 그렇게 모은 돈으로 앞 못 보는 남편을 정성스럽게 돌봤다. так|собранные|деньгами|впереди|не|видящий|мужа|заботливо|заботилась о |saved|money|blind||blind|husband|with care|cared for Mit dem gesparten Geld kümmerte sie sich um ihren blinden Mann. With the money she saved, she took care of her blind husband. Con el dinero que ahorró, cuidó de su marido ciego. Avec l'argent qu'elle a économisé, elle s'est occupée de son mari aveugle. Com o dinheiro que poupou, cuidou do seu marido cego. На заработанные деньги она заботилась о своем слепом муже с большой любовью. 심 봉사는 현명한 아내를 만난 것에 감사했고, 곽 씨도 어진 남편을 만난 것에 감사했다. Сим||умной|жену|встретил|за|был благодарен|Квак|тоже|добрым|мужа|встретила|за|была благодарна ||wise|wife|meeting encounter|to having|was grateful||Gwak|virtuous|husband|meeting|meeting|I was grateful Sim Bong war dankbar, eine kluge Frau zu haben, und Kwok war dankbar, einen unklugen Ehemann zu haben. Mr. Sim was grateful to have a wise wife, and Mr. Kwok was grateful to have a wise husband. Sim Bong estaba agradecido de tener una esposa sabia, y Kwok estaba agradecido de tener un marido imprudente. Sim Bong était reconnaissant d'avoir une femme sage, et Kwok était reconnaissant d'avoir un mari peu sage. Sim Bong estava grato por ter uma esposa sábia e Kwok estava grato por ter um marido insensato. Сим Бонсан был благодарен за то, что встретил мудрую жену, а господин Квак был благодарен за то, что встретил доброго мужа.

그런데 행복해 보이는 이 부부에게도 걱정이 하나 있었다. но|счастливыми|выглядящими|этот|паре тоже|беспокойство|одно|было however|happy|happy-looking|this|the couple|worry|one| Doch das scheinbar glückliche Paar hatte eine Sorge. But even this seemingly happy couple had a concern. Pero la aparentemente feliz pareja tenía una preocupación. Mais le couple apparemment heureux avait un souci. Mas o casal, aparentemente feliz, tinha uma preocupação. Однако у этой счастливой пары была одна забота. 혼인한지 스무 해가 넘도록 자식이 없는 것이었다. с момента свадьбы|двадцать|лет|более|детей|нет|было being married|twenty|years|more than|children|having no|was Sie waren seit über zwanzig Jahren verheiratet und hatten keine Kinder. They had been married for over twenty years and had no children. Llevaban casados más de veinte años y no tenían hijos. Ils étaient mariés depuis plus de vingt ans et n'avaient pas d'enfants. Estavam casados há mais de vinte anos e não tinham filhos. У них не было детей, несмотря на то, что они были в браке более двадцати лет. 심 봉사가 아내에게 말했다. ||жене|сказал |Bongsa|his wife|said sagte Sim Service zu seiner Frau. Sim Service said to his wife. le dijo Sim Service a su mujer. Sim Service a dit à sa femme. Sim Service disse à sua mulher. Сим Бонсан сказал своей жене.

“부인, 우리에게 자식이 없어 대가 끊어지게 되었으니 어떡하면 좋겠소?” жена|нам|ребенок|нет|род|прекратится|стал|что делать|хорошо бы wife|us|children|we have no|lineage descendants|lineage ends|has happened|what should I do|what should I do "Madam, wir haben keine Kinder, und die Leitung ist unterbrochen, was sollen wir also tun?" "Madam, we have no children, and the line is broken, so what should I do?" "Señora, no tenemos hijos, y la línea está rota, ¿qué haremos?" "Madame, nous n'avons pas d'enfants, et la ligne est rompue, alors que faire ?" "Senhora, não temos filhos, e a linha está quebrada, então o que devemos fazer?" «Жена, у нас нет детей, и род наш прервется, что же нам делать?»

부부는 아침마다 정화수를 떠 놓고 자식을 갖게 해 달라고 빌었다. супруги|каждое утро|очищенную воду|налили|оставили|ребенка|иметь|чтобы|просили|молились the couple|every morning|pure water|draw water|setting|child|to have children|to have|to have|prayed Das Paar ließ am Morgen gereinigtes Wasser zurück und betete, Kinder zu bekommen. The couple would leave purified water in the morning and pray to have children. La pareja dejó agua purificada por la mañana y rezó para tener hijos. Le couple a laissé de l'eau purifiée le matin et a prié pour avoir des enfants. O casal deixava água purificada de manhã e rezava para ter filhos. Супруги каждое утро ставили чашу с чистой водой и молились о том, чтобы иметь детей. 그리고 명산을 찾아가 부처님께 정성을 다해 기도하고 불공을 드렸다. и|священной горе|пошел|к Будде|искренность|полностью|молился|подношение|дал and|famous mountain|to visit|Buddha|sincerity|with all my heart|prayed|Buddhist offering|I offered Er ging nach Myeongsan und betete von ganzem Herzen zu Buddha und brachte ihm Opfergaben. He went to Myeongsan, prayed to the Buddha with all his heart, and made offerings to him. Fue a Myeongsan y rezó a Buda de todo corazón e hizo ofrendas. Il se rendit à Myeongsan, pria le Bouddha de tout son cœur et fit des offrandes. Foi a Myeongsan e rezou a Buda com todo o seu coração e fez oferendas. И они отправлялись на священные горы, чтобы с искренностью молиться Будде и приносить подношения. 그러던 어느 날, 곽 씨가 지난밤에 꾼 이상한 꿈 이야기를 들려주었다. тогда|какой|день|Квак|씨|прошлой ночью|увидел|странный|сон|историю|рассказал that|a certain|day|Mr. Kwak||last night|dreamer|strange|dream|story|told me Eines Tages erzählte mir Herr Kwak von einem seltsamen Traum, den er in der vergangenen Nacht hatte. One day, Mr. Kwak told me about a strange dream he had the previous night. Un día, el Sr. Kwak me contó un extraño sueño que había tenido la noche anterior. Un jour, M. Kwak m'a raconté un rêve étrange qu'il avait fait la nuit précédente. Um dia, o Sr. Kwak contou-me um sonho estranho que teve na noite anterior. Однажды господин Квак рассказал о странном сне, который ему приснился прошлой ночью.

“제가 꿈에서 바느질을 하고 있는데 갑자기 하늘에 오색구름이 펼쳐지고 집 안에 향기가 가득하더니 한 선녀가 학을 타고 내려왔어요. я|во сне|шитье|делал|было|вдруг|на небе|радужные облака|развернулись|дом|внутри|аромат|наполнил|один|фея|журавля|на|спустилась I|a dream|sewing|sewing|I am|suddenly|the sky|colorful clouds|unfolding|house|the house|fragrance|was filled||fairy maiden|crane|riding|I came down "Ich habe im Traum genäht, und plötzlich waren fünffarbige Wolken am Himmel, das Haus war voller Duft, und eine Fee kam auf einem Kran herunter. "I was sewing in a dream, and suddenly there were colored clouds in the sky, the house was filled with fragrance, and a fairy came down on a crane. "Estaba cosiendo en un sueño y, de repente, había nubes de cinco colores en el cielo, la casa se llenó de fragancia y un hada bajó en una grúa. "J'étais en train de coudre dans un rêve, et soudain il y a eu des nuages de cinq couleurs dans le ciel, la maison était remplie de parfum, et une fée est descendue sur une grue. "Eu estava a costurar num sonho e, de repente, havia nuvens de cinco cores no céu, a casa estava cheia de perfume e uma fada desceu num guindaste. «Я шила во сне, и вдруг на небе развернулись разноцветные облака, и в доме наполнился аромат, и одна фея спустилась на журавле. 선녀는 머리에 화관을 쓰고, 화려한 옷을 입고 있었어요. Синнён|на голове|венок|носила|яркое|одежду|носила|была fairy|on her head|flower crown|wearing|gorgeous outfit|clothes|| Die Fee trug einen Kranz auf dem Kopf und war in bunte Kleider gekleidet. The fairy wore a wreath on her head and was dressed in colorful clothes. El hada llevaba una corona en la cabeza y vestía ropas de colores. La fée portait une couronne sur la tête et était habillée de vêtements colorés. A fada trazia uma coroa de flores na cabeça e estava vestida com roupas coloridas. Фея была в венке на голове и в яркой одежде. 아! Ах Ah! Ah! ¡Ah! Ah ! Ah! Ах! 그리고 옥으로 만든 노리개에서 움직일 때마다 맑은 소리가 났어요. и|из нефрита|сделанный|из игрушки|двигаться|каждый раз|чистый|звук|раздавался and|jade|made|ornament|moving|every time|clear bright|sound|came out Und der Jadeschnuller gab bei jeder Bewegung ein deutliches Geräusch von sich. And the jade pacifier made a clear sound whenever it was moved. Y el chupete de jade emitía un sonido claro con cada movimiento. Et la tétine de jade émettait un son clair chaque fois qu'elle était déplacée. E a chupeta de jade fazia um som nítido sempre que era mexida. И из украшения из нефрита раздавался чистый звук, когда она двигалась. 그런데 그 선녀가 계수나무 가지를 들고 제 앞에 오더니 절을 하더라고요. |тот|небесная дева|кедр|ветвь|держа|мне|перед|подошла|поклон|сделала but||fairy|the cassia tree|branch|holding a|my|in front of me|came forward|bow|I saw that Dann trat sie mit einem Cassia-Zweig vor mich hin und verbeugte sich vor mir. Then she came in front of me with a cassia branch and bowed to me. Entonces se presentó ante mí con una rama de casia y me hizo una reverencia. Elle s'est ensuite présentée devant moi avec une branche de casse et s'est inclinée. Depois veio à minha frente com um ramo de cássia e fez-me uma vénia. Но та фея подошла ко мне с веткой кедрового дерева и поклонилась. 지금도 그 향기로운 냄새와 맑은 소리가 생생해요.” даже сейчас|тот|ароматный|запах и|чистый|звук|живой even now||fragrant|smell|clear|sound|vividly alive Ich kann mich noch an die duftenden Gerüche und die klaren Klänge erinnern. I can still remember the fragrant smells and clear sounds." Aún recuerdo los olores fragantes y los sonidos claros". Je me souviens encore des odeurs parfumées et des sons clairs". Ainda me lembro dos cheiros perfumados e dos sons claros". До сих пор этот аромат и чистый звук живы в моей памяти.

심 봉사는 아내의 이야기를 듣고 나서 말했다. ||жены|рассказ|услышав|после|сказал Shim|volunteering|his wife's||listening|after| Nachdem er die Geschichte seiner Frau gehört hatte, sagte Sim Service. After hearing his wife's story, Sim Service said. Tras escuchar la historia de su mujer, Sim Service dijo. Après avoir entendu l'histoire de sa femme, Sim Service a déclaré. Depois de ouvir a história da sua mulher, Sim Service disse. Сим Бонгса, услышав рассказ жены, сказал.

“나 역시 당신과 같은 꿈을 꾸었소. я|тоже|с тобой|такой же|сон|видел |also|you|the same|dream|I dreamed "Ich hatte denselben Traum wie du. "I had the same dream as you. "Tuve el mismo sueño que tú. "J'ai fait le même rêve que toi. "Tive o mesmo sonho que tu. "Я тоже видел такой же сон, как и ты." 이는 하늘이 우리에게 자식을 보내신다는 태몽이 분명하오.” это|небеса|нам|ребенка|отправит|сон о рождении|очевидно this is|heaven|to us|child offspring|sending us|dream of a child|is clear Es ist ein klares Zeichen, dass der Himmel uns ein Kind schickt." It is a clear sign that heaven is sending us a child." Es una clara señal de que el cielo nos envía un niño". C'est un signe clair que le ciel nous envoie un enfant". É um sinal claro de que o céu nos está a enviar um filho". Это определенно сон о том, что небо посылает нам детей.

심 봉사의 말대로 곽 씨는 임신하여 배가 점점 불러왔다. Сим||согласно словам|Квак||забеременела|живот|постепенно|увеличивался heart||as he said|||becoming pregnant|belly|increasingly|swelled up Getreu Sims Worten wurde Kwok schwanger und ihr Bauch wurde immer voller. True to Sim's words, Ms. Kwak was pregnant and her belly was getting fuller. Fiel a las palabras de Sim, Kwok se quedó embarazada y su vientre se llenó. Fidèle aux paroles de Sim, Kwok est tombée enceinte et son ventre s'est gonflé. Fazendo jus às palavras de Sim, Kwok engravidou e a sua barriga ficou mais cheia. Словам Сим Бонса соответствует, что Гвак Си забеременела, и её живот постепенно увеличивался. 곽 씨는 아이가 쓸 옷과 이불을 만들면서 건강하고 착한 아이를 낳기를 빌었다. Квак|-сан|ребенок|носить|одежду и|одеяло|делая|здоровым|хорошим|ребенка|родить|молился ||child|to use|clothes|blanket|while making|healthy|good|child|to give birth|I hoped Kwok fertigte Kleidung und Steppdecken für ihr Kind an und betete, dass sie ein gesundes und liebes Kind bekommen würde. Ms. Kwok made clothes and quilts for her child, praying that she would have a healthy and good child. Kwok confeccionó ropa y colchas para su hijo, rezando para que tuviera un niño sano y bondadoso. Kwok a confectionné des vêtements et des couettes pour son enfant, priant pour qu'elle ait un enfant sain et gentil. Kwok fez roupas e colchas para o seu filho, rezando para que tivesse um filho saudável e bondoso. Гвак Си, шьющая одежду и одеяла для ребенка, молилась о том, чтобы родить здорового и доброго ребенка. 심 봉사도 새벽마다 절에 가서 감사 기도를 했다. Сим|тоже|каждое утро|в храм|идя|благодарности|молитву|делал heart|Bongsa also|every dawn|temple||thanksgiving prayer|prayer| Sim Service ging auch im Morgengrauen zum Tempel, um Dankesgebete zu sprechen. Sim Service also went to the temple at dawn to offer prayers of gratitude. Sim Service también acudió al templo al amanecer para ofrecer plegarias de agradecimiento. Sim Service s'est également rendu au temple à l'aube pour offrir des prières de gratitude. O Sim Service também se deslocou ao templo ao amanhecer para oferecer orações de gratidão. Сим Бонса также каждое утро ходил в храм, чтобы молиться с благодарностью. 부부는 아이 생각만 하면 좋아서 입이 벌어졌다. супруги|ребенок|только мысль|когда|от счастья|рот|раскрылся the couple|child|thoughts|think|happy pleased|mouth|was wide open Dem Paar fielen vor Aufregung über den Gedanken an ein Kind die Kinnladen herunter. The couple's jaws dropped with excitement at the thought of a child. La pareja se quedó boquiabierta ante la idea de tener un hijo. Les mâchoires du couple sont tombées d'excitation à l'idée d'un enfant. O casal ficou de queixo caído com a ideia de ter um filho. Супруги улыбнулись, как только подумали о ребенке.

태몽을 꾸고 정확히 열 달이 지난 날, 곽 씨는 딸을 낳았다. сон о будущем ребенке|увидев|точно|десять|месяцев|прошедший|день|Гвак||дочь|родил dream of pregnancy|dreaming|exactly|ten|moon|last|day|Gwak||a daughter|gave birth to |||10||||||| Genau zehn Monate nach diesem Traum brachte Kwok ein kleines Mädchen zur Welt. Exactly ten months after the dream, Ms. Kwok gave birth to a baby girl. Exactamente diez meses después del sueño, Kwok dio a luz a una niña. Dix mois exactement après ce rêve, Kwok a donné naissance à une petite fille. Exatamente dez meses após o sonho, Kwok deu à luz uma menina. В день, когда прошло ровно десять месяцев после того, как она увидела сон о ребенке, господин Квак родил дочь. 대를 이을 아들이 아니라 실망하는 곽 씨에게 심 봉사가 말했다. |продолжать|сын|не|разочарованный|Квак|господину|Сим|Бонгса|сказал successor|to succeed|son|not|disappointed|Mr. Kwak|Mr. Kwak|the heart|Bongsa|said Kein Sohn, der die Nachfolge antritt, sagte Sim Service zu einem enttäuschten Herrn Kwok. Not a son to take over, said Sim Service to a disappointed Mr. Kwak. Ni un hijo para tomar el relevo, dijo Sim Service a un decepcionado Sr. Kwok. Pas un fils pour prendre la relève, a déclaré Sim Service à un M. Kwok déçu. Nem um filho para assumir o controlo, disse Sim Service a um Sr. Kwok desapontado. Господин Квак, разочарованный тем, что у него не сын, а дочь, услышал слова Сим Бонгса.

“나는 부인이 순산한 것이 무엇보다 기쁘오. я|моя жена|родила без осложнений|это|более всего|рад I|my wife|easy childbirth|that|more than anything|I am glad "Ich bin mehr als glücklich, dass meine Frau eine reibungslose Entbindung hatte. "I am more than happy that my wife had a smooth delivery. "Estoy más que contento de que mi mujer haya tenido un parto sin complicaciones. "Je suis plus qu'heureux que ma femme ait accouché sans problème. "Estou mais do que satisfeito pelo facto de a minha mulher ter tido um parto tranquilo. "Я больше всего рад, что моя жена благополучно родила." 우리 이 아이를 잘 길러 여생을 행복하게 보냅시다.” давайте|этот|ребенка|хорошо|вырастим|остаток жизни|счастливо|проведем we|this|child|well|raise|the rest of our lives|happily|let's spend Wir wollen ihn gut erziehen und ihn für den Rest seines Lebens glücklich machen." Let's raise this child well and make him happy for the rest of his life." Criémosle bien y hagámosle feliz el resto de su vida". Élevons-le bien et rendons-le heureux pour le reste de sa vie". Vamos criá-lo bem e fazê-lo feliz para o resto da sua vida". Давайте хорошо воспитаем этого ребенка и сделаем его жизнь счастливой.

심 봉사는 첫국밥을 지어 삼신상에 올려놓고 아이가 무사히 잘자라기를 기도했다. Сим||первый суп из риса|приготовив|на алтарь богини плодородия|положив|ребенок|благополучно|хорошо рос|молился heart|service|first soup|cooked rice|three gods' altar|placed on|child|safely|to grow well|prayed ||初国飯を||||||| Sim kochte eine Schüssel mit Suppe, stellte sie auf die Statue der drei Götter und betete, dass das Kind sicher schlafen würde. Sim cooked the first soup and placed it on the statue of the three gods and prayed that the child would sleep safely. Sim preparó un cuenco de sopa y lo colocó sobre la estatua de los tres dioses y rezó para que el niño durmiera a salvo. Sim a préparé un bol de soupe et l'a placé sur la statue des trois dieux et a prié pour que l'enfant dorme en toute sécurité. Sim fez uma tigela de sopa e colocou-a sobre a estátua dos três deuses e rezou para que a criança dormisse bem. Шим Бонсан приготовил первую рисовую кашу и поставил ее на алтарь, молясь о том, чтобы ребенок благополучно рос.

“우리 아이가 이렇게 무사히 태어나게 해 주셔서 감사합니다. наш|ребенок|так|благополучно|родиться|сделал|давший|спасибо my|my child|like this|safely|to be born|let|for allowing|thank you "Danke, dass Sie dafür gesorgt haben, dass unser Kind sicher und gesund zur Welt gekommen ist. "Thank you for making sure my child was born safe and sound. "Gracias por hacer que nuestro hijo naciera sano y salvo. "Merci d'avoir fait en sorte que notre enfant naisse sain et sauf. "Obrigado por terem assegurado que o nosso filho nascesse são e salvo. Спасибо, что позволили нашему ребенку родиться здоровым. 앞으로 산모와 아이 모두 건강하게 복 많이 받고 오래오래 살 수 있도록 해 주시옵소서. в будущем|с матерью|ребенком|все|здорово|удача|много|получая|долго-долго|жить|могли|чтобы|сделал|дай пожалуйста in the future|the mother|child|both|healthily|blessings|a lot|receive|for a long time|live|live|so that|make|please grant Bitte gib, dass sowohl Mutter als auch Kind mit guter Gesundheit und einem langen Leben gesegnet werden. Please grant that both mother and child will be blessed with good health and live a long life. Por favor, haz que tanto la madre como el niño sean bendecidos con buena salud y vivan una larga vida. Accordez à la mère et à l'enfant une bonne santé et une longue vie. Que a mãe e o filho sejam abençoados com boa saúde e tenham uma vida longa. Пусть и мать, и ребенок будут здоровы, получат много благословений и проживут долгую жизнь. 비나이다 비나이다.” прошу|прошу I pray| Binaida Binaida". Binaida Binaida." Binaida Binaida". Binaida Binaida". Binaida Binaida". Бинаида, бинаида.

그러나 곽 씨는 아이를 낳은 후 몸 상태가 점점 나빠졌다. но|Гвак|господин|ребенка|родила|после|тело|состояние|все больше|ухудшилось however|Mr. Kwak|Mr. Kwon||gave birth to|after|body|condition|gradually|worsened Doch nach der Geburt ihres Kindes ging es Kwok zunehmend schlechter. But after Kwok had her child, she became increasingly unwell. Pero después de dar a luz a su hijo, Kwok empezó a sentirse cada vez peor. Mais après avoir donné naissance à son enfant, Kwok s'est sentie de plus en plus mal. Mas depois de Kwok ter dado à luz o seu filho, começou a sentir-se cada vez mais mal. Однако состояние госпожи Квак стало постепенно ухудшаться после рождения ребенка. 곽 씨가 힘겹게 말했다. Квак|씨|с трудом|сказал Mr. Kwak||with difficulty| sagte Herr Kwok mit Mühe. Mr. Kwak said with difficulty. dijo el Sr. Kwok con dificultad. dit M. Kwok avec difficulté. disse o Sr. Kwok com dificuldade. Госпожа Квак с трудом сказала.

“우리 부부의 인연은 여기까지인가 봅니다. мы|супружеская|связь|до сюда|кажется our|couple's|fate|is this it|I see "Ich denke, das ist es, worauf wir hinaus wollen. "I guess that's where our marriage ends. "Creo que ahí es donde acabamos. "Je pense que c'est ainsi que nous avons fini. "Penso que foi assim que acabámos. «Похоже, что наша связь с мужем заканчивается здесь. 우리 딸의 이름을 눈맑을 ‘청' 자를 써서 청이라고 지어요. наш|дочери|имя|ясными глазами|청||написав|Чхон이라고|называет our|daughter's|name|clear-eyed|clear|character|writing|clear|I name Wir nennen unsere Tochter Cheong, mit einem 'cheong' für Augen. We named our daughter Cheong, with a "cheong" for eyes. Llamamos a nuestra hija Cheong, con 'cheong' por ojos. Nous appelons notre fille Cheong, avec un "cheong" pour les yeux. Chamámos à nossa filha Cheong, com "cheong" para olhos. Мы назвали нашу дочь Чон, используя иероглиф '청', что означает 'ясный'. 앞 못 보는 당신에게 청이가 눈이 되어 준다면 제가 안심하고 떠날 수 있겠어요. вперед|не|видящий|вам|Чхонг будет|глазом|став|если даст|я|спокойно|уйду|возможность|будет front||seeing|you|Cheong-i|eyes|a light|if you give|I|I can rest assured|to leave||I would be able to Wenn du blind bist und ich deine Augen sein kann, kann ich in Frieden gehen. If I can be your eyes for the blind, I can leave in peace. Si eres ciego y yo puedo ser tus ojos, puedo irme en paz. Si je peux être vos yeux pour les aveugles, je peux partir en paix. Se eu puder ser os vossos olhos para os cegos, posso partir em paz. Если Чон станет глазами для вас, не видящего, я смогу спокойно уйти. 또 제가 끼던 옥가락지를 청이에게 남길 테니 훗날 저 세상에서 우리 모녀가 만날 때 서로 알아볼 수 있게 해 주세요.” снова|я|носил|перстень из нефрита|Чонги|оставлю|поэтому|в будущем|тот|в мире|мы|мать и дочь|встретятся|когда|друг друга|узнать|возможность|чтобы|сделайте|пожалуйста also|I|wearing|jade ring|to Cheong|leave behind|I will leave|in the future|that|world||mother and daughter|meet|time|each other|recognize each other||so that|| Und ich hinterlasse ihr den Jadering, den ich früher getragen habe, damit unsere Mutter und unsere Tochter einander erkennen, wenn sie sich in der anderen Welt treffen." And I'll leave her the jade ring I used to wear, so that when our mother and daughter meet in the other world, they can recognize each other." Y le dejaré el anillo de jade que solía llevar, para que cuando nuestra madre y nuestra hija se encuentren en el otro mundo, puedan reconocerse". Et je lui laisserai l'anneau de jade que je portais autrefois, afin que lorsque notre mère et notre fille se rencontreront dans l'autre monde, elles puissent se reconnaître." E deixo-lhe o anel de jade que eu usava, para que quando a nossa mãe e a nossa filha se encontrarem no outro mundo, se possam reconhecer". Кроме того, я оставлю Чон свое нефритовое кольцо, чтобы, когда мы с дочерью встретимся в том мире, мы могли узнать друг друга.

이 말을 마치고 곽 씨는 그만 숨을 거두었다. это|слово|закончив|Квак|сэ|наконец-то|дыхание|забрал this|words|finishing|Mr. Kwak||then|breath|breathed his last Nachdem er dies gesagt hatte, hörte Herr Kwok auf zu atmen. After saying this, Mr. Kwak stopped breathing. Después de decir esto, el Sr. Kwok dejó de respirar. Après avoir dit cela, M. Kwok a cessé de respirer. Depois de dizer isto, o Sr. Kwok deixou de respirar. Сказав это, господин Квак перестал дышать. 청이를 낳은 지 꼭 칠 일째 되는 날이었다. Чхони|родила|прошло|ровно|семь|день|становился|был Cheong-i|gave birth to|since|exactly|seven|seventh day|that marks|day Es war der siebte Tag, nachdem sie Qingyi zur Welt gebracht hatte. It was exactly seven days since she gave birth to Qingyi. Era el séptimo día después de dar a luz a Qingyi. C'était le septième jour après la naissance de Qingyi. Era o sétimo dia depois de ter dado à luz Qingyi. Прошло ровно семь дней с тех пор, как родился Чхон.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06 ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=67 err=0.00%) translation(all=53 err=0.00%) cwt(all=470 err=3.19%)