코로나19 위중증 517명…서울 중증환자 전담병상 가동률 83% / KBS 2021.11.21. - YouTube
|critical condition|||severe patient|dedicated hospital bed|operating rate||
517 people with severe COVID-19... 83% utilization rate of hospital beds for critically ill patients in Seoul / KBS 2021.11.21. - YouTube
517 persone gravemente malate di COVID-19... Il tasso di utilizzo dei letti di terapia intensiva a Seoul è dell'83% / KBS 2021.11.21. - YouTube
코로나19 확산세가 좀처럼 꺾이지 않으면서 오늘 0시 기준 위중증 환자는 517명을 기록하면서 이틀 연속 500명대를 나타냈습니다.
|spread of cases|hardly|is not declining|||||severe cases|seriously ill patients||recording||consecutive|500s|
As the spread of Corona 19 is not slowing down, as of 00:00 today, the number of patients with severe symptoms recorded 517, representing 500 for two days in a row.
이에 따라 서울의 중증환자 전담 병상 가동률은 83%까지 높아졌고 경기도도 처음으로 80%를 넘었습니다.
||||dedicated||||increased|Gyeonggi Province|||
As a result, the utilization rate of hospital beds dedicated to critically ill patients in Seoul rose to 83%, and Gyeonggi Province exceeded 80% for the first time.
석혜원 기자가 보도합니다.
Reporter Seok Hye-won reports.
오늘 0시 기준 코로나19 위중증 환자는 517명.
As of 00:00 today, there are 517 severe cases of Corona 19.
하루 전보다 9명 늘었습니다.
|||increased
There were nine more than the day before.
직전 최다였던 지난 17일 522명에 근접했습니다.
|highest||||
It was close to 522 people on the 17th, the previous high.
사망자도 30명 늘었습니다.
the deceased||
전국의 중증환자 전담 병상 가동률은 67% 서울은 약 83%를 보였습니다.
The utilization rate of beds dedicated to critically ill patients nationwide was 67% and Seoul was about 83%.
특히 경기도의 경우 중증환자 병상 263개 중 212개가 사용 중으로 처음으로 가동률이 80%를 넘었습니다.
|||||||||in use||||
In particular, in Gyeonggi-do, 212 out of 263 beds for critically ill patients were in use, and the utilization rate exceeded 80% for the first time.
오늘 0시 기준 재택치료자는 5천백여 명, 하루 이상 병상을 대기하고 있는 확진자는8백4명입니다.
|||home treatment patients|five thousand one hundred|||||||||
As of 00:00 today, there are more than 5,100 home-treated patients, and 84 confirmed cases are waiting for more than a day.
코로나19 백신 접종 완료자는 3만 8천여 명 늘어 인구대비 78.9%를 기록했습니다.
|||||38,000|||population||
The number of people who completed the COVID-19 vaccine increased by 38,000, accounting for 78.9% of the population.
18세 이상 완료율은 91%에 근접했습니다.
||completion rate||
The 18+ completion rate is close to 91%.
오늘 0시 기준으로 코로나19 신규 확진자는 3천120명, 지난 17일 이후 닷새 연속 3천 명대를 이어갔습니다.
||||new|||||||five||||
As of 00:00 today, there were 3,120 new confirmed cases of Corona 19, and it has continued to rise above 3,000 for five days in a row since the 17th.
이 같은 신규 확진자 수는 1주일 전 같은 날과 비교하면 7백 명 이상 많습니다.
||new||||||the same day|||||
The number of new confirmed cases is more than 700 compared to the same day a week ago.
서울 등 수도권의 지역 발생 신규 확진자 수는 2천5백여 명으로 전체의 81% 정도를 차지해
|||||||||about 500||||account for
The number of new confirmed cases in the metropolitan area, including Seoul, was about 2,500, accounting for about 81% of the total.
수도권 중심의 확산세는 계속되고 있습니다.
||spread|continues|
The spread in the metropolitan area continues.
이런 가운데 내일부터 수도권을 포함해 전국 초중고가 전면 등교를 시작합니다.
|||metropolitan area|||elementary, middle, and high schools|||
In the midst of this, all elementary, middle and high schools nationwide, including the metropolitan area, will start going to school tomorrow.
다만 수도권의 과대, 과밀 학교의 경우 탄력적
||overcrowded|overcrowding|||
However, in the case of overcrowded and overcrowded schools in the metropolitan area, it is flexible
학사운영이 가능하고, 1천3백여 명 규모의
|is possible||||scale
It is possible to operate a bachelor’s degree, and it has a capacity of 1,300 students.
'학교 생활방역 지도점검단'이 구성되는 등 추가
|life quarantine|guidance inspection team|||
Added 'School Life Prevention Guidance and Inspection Team'
방역 인력이 투입됩니다.
||will be deployed
정부는 내일부터 정부 합동 특별점검단을 한 달간
||government||special inspection team||
재운영하기로 했습니다.
to re-operate|
수도권을 중심으로 출입명부 작성과 영업시간
||attendance list|the preparation of|
준수, 방역 패스 확인 여부 등을 집중적으로
||||whether||intensively
Concentrate on compliance and quarantine pass confirmation
점검해서 위반 행위에 대해서는 엄정하게 조치할
|violation|conduct|||take action
계획입니다.
KBS 뉴스 석혜원입니다.
영상편집:이진이
|Lee Jin-i