Cantica ad Laudes (4)
Lagu-lagu|untuk|Puji-pujian
Loblieder (4)
Cantica ad Laudes (4)
Cantos de alabanza (4)
Lofliederen (4)
Canções de Louvor (4)
赞美诗 (4)
Nyanyian untuk Puji-pujian (4)
Canticum Habacuc (Hab 3:2-33)
Nyanyian|Habakuk|Habakuk
Nyanyian Habakuk (Hab 3:2-33)
Dómine, audívi auditiónem tuam, et tímui.
Lord|I heard|hearing|your||feared
Tuhan|aku mendengar|pendengaran|milikmu|dan|aku takut
Lord, I have heard your voice and was afraid.
Tuhan, aku telah mendengar kabar tentang-Mu, dan aku takut.
Dómine, opus tuum, in médio annórum vivífica illud:
||your||||revive it|it
Tuhan|pekerjaan|milikmu|di|tengah|tahun|hidupkan|itu
Lord, quicken your work in the midst of the years
Tuhan, perbuatan-Mu, hidupkanlah itu di tengah-tengah tahun:
In médio annórum notum fácies: cum irátus fúeris, misericórdiæ recordáberis.
|middle|years|known|face|when|angry|you will be|mercy|remember
Di|tengah|tahun|terkenal|wajah|ketika|marah|kamu akan|belas kasih|akan ingat
Di tengah-tengah tahun Engkau akan membuatnya dikenal: ketika Engkau marah, Engkau akan mengingat belas kasihan.
Deus ab Austro véniet, et sanctus de monte Pharan:
Tuhan|dari|Selatan|akan datang|dan|yang kudus|dari|gunung|Paran
Tuhan akan datang dari selatan, dan yang kudus dari gunung Paran:
Opéruit cælos glória ejus: et laudis ejus plena est terra.
Membuka|langit|kemuliaan|-Nya|dan|pujian|-Nya|penuh|adalah|bumi
His glory covered the heavens, and the earth is full of his praise.
Langit dipenuhi dengan kemuliaan-Nya: dan bumi penuh dengan pujian-Nya.
Splendor ejus ut lux erit: córnua in mánibus ejus:
Kemegahan|nya|seperti|cahaya|akan|tanduk|di|tangan|nya
Kemuliaan-Nya akan seperti cahaya: tanduk ada di tangan-Nya:
Ibi abscóndita est fortitúdo ejus: ante fáciem ejus ibit mors.
Di sana|tersembunyi|adalah|keberanian|nya|di depan|wajah|nya|akan pergi|kematian
Di sana kekuatan-Nya tersembunyi: di hadapan-Nya akan pergi kematian.
Et egrediétur diábolus ante pedes ejus.
Dan|akan keluar|iblis|di depan|kaki|dia
Dan iblis akan keluar di depan kaki-Nya.
Stetit, et mensus est terram.
Dia berdiri|dan|mengukur|adalah|tanah
Ia berdiri, dan mengukur bumi.
Aspéxit, et dissólvit gentes: et contríti sunt montes sǽculi.
Dia melihat|dan|Dia menghancurkan|bangsa-bangsa|dan|hancur|adalah|gunung-gunung|zaman
Ia melihat, dan memisahkan bangsa-bangsa: dan gunung-gunung zaman dihancurkan.
Incurváti sunt colles mundi, ab itinéribus æternitátis ejus.
tertekuk|adalah|bukit|dunia|dari|perjalanan|keabadian|nya
Bukit-bukit dunia membungkuk, dari jalan-jalan keabadian-Nya.
Pro iniquitáte vidi tentória Æthiópiæ, turbabúntur pelles terræ Mádian.
Untuk|ketidakadilan|aku melihat|tenda-tenda|Etiopia|akan terguncang|kulit-kulit||Midian
Karena kejahatan, aku melihat tenda-tenda Etiopia, kulit-kulit tanah Madiam akan terguncang.
Numquid in flumínibus irátus es, Dómine?
Apakah|di|sungai-sungai|marah|Engkau|Tuhan
Apakah Engkau marah di sungai-sungai, Tuhan?
aut in flumínibus furor tuus?
atau|di|sungai|kemarahan|kamu
atau dalam sungai kemarahanmu?
vel in mari indignátio tua?
atau|di|laut|kemarahan|kamu
atau dalam laut kemarahanmu?
Qui ascéndes super equos tuos: et quadrígæ tuæ salvátio.
Siapa|akan naik|di atas||mu|dan|kereta|mu|keselamatan
Yang akan naik di atas kuda-kudamu: dan keselamatan kereta-keretamu.
Súscitans suscitábis arcum tuum: juraménta tríbubus quæ locútus es.
Mengangkat|akan mengangkat|busur|kamu|sumpah|suku-suku|yang|telah berbicara|kamu
Dengan membangkitkan, engkau akan membangkitkan busurmu: sumpah-sumpah suku yang telah kau ucapkan.
Flúvios scindes terræ: vidérunt te, et doluérunt montes: gurges aquárum tránsiit.
Sungai|akan membelah||mereka melihat|kamu||mereka berduka|gunung|arus|air|telah melintas
Engkau akan membelah sungai-sungai bumi: mereka melihatmu, dan gunung-gunung merasakan sakit: arus air melintas.
Dedit abýssus vocem suam: altitúdo manus suas levávit.
Memberi|jurang|suara|nya|ketinggian|tangan|nya|mengangkat
Kedalaman memberikan suaranya: tangan-Nya yang tinggi diangkat.
Sol, et luna stetérunt in habitáculo suo, in luce sagittárum tuárum, ibunt in splendóre fulgurántis hastæ tuæ.
Matahari|dan|bulan|berhenti|di|tempat tinggal|mereka|di||panah|milikmu|akan pergi|di|cahaya|kilat|tombak|milikmu
Matahari dan bulan berdiri di tempatnya, dalam cahaya panah-panah-Mu, mereka akan pergi dalam kemuliaan tombak-Mu yang berkilau.
In frémitu conculcábis terram: et in furóre obstupefácies gentes.
Dalam|geraman|engkau akan menginjak|tanah|dan|dalam|kemarahan|engkau akan membuat terkejut|bangsa-bangsa
Dalam gemuruh, Engkau akan menginjak bumi: dan dalam kemarahan, Engkau akan membuat bangsa-bangsa terkejut.
Egréssus es in salútem pópuli tui: in salútem cum Christo tuo.
Keluar|adalah|dalam|keselamatan|rakyat|mu|||dengan|Kristus|mu
Engkau keluar untuk keselamatan umat-Mu: untuk keselamatan bersama Kristus-Mu.
Percussísti caput de domo ímpii: denudásti fundaméntum ejus usque ad collum.
Engkau memukul|kepala|dari|rumah|orang jahat|Engkau membuka|dasar|nya|sampai|ke|leher
Engkau telah memukul kepala dari rumah orang jahat: Engkau telah membuka fondasinya hingga ke leher.
Maledixísti sceptris ejus, cápiti bellatórum ejus, veniéntibus ut turbo ad dispergéndum me.
Engkau mengutuk|tongkat kerajaan|dia|kepala|pejuang|dia|yang datang|seperti|badai|untuk|mengusir|aku
Engkau telah mengutuk tongkatnya, kepala para pejuangnya, yang datang seperti badai untuk mengacaukan aku.
Exsultátio eórum sicut ejus, qui dévorat páuperem in abscóndito.
Kegembiraan|mereka|seperti|dia|yang|melahap|orang miskin|di|tempat tersembunyi
Kegembiraan mereka seperti orang yang melahap orang miskin dalam sembunyi.
Viam fecísti in mari equis tuis, in luto aquárum multárum.
Jalan|kau buat|di|laut|kuda|milikmu|di|lumpur|air|banyak
Thou hast made a way in the sea with thy horses, in the mud of many waters.
Engkau telah membuat jalan di laut dengan kuda-kudamu, di lumpur air yang banyak.
Audívi, et conturbátus est venter meus: a voce contremuérunt lábia mea.
Aku mendengar|dan|terganggu|adalah|perut|saya|oleh|suara|bergetar|bibir|saya
Aku mendengar, dan perutku terguncang: bibirku bergetar karena suara itu.
Ingrediátur putrédo in óssibus meis, et subter me scáteat.
biarkan masuk|pembusukan|di|tulang|saya|dan|di bawah|saya|mengalir
Biarlah pembusukan masuk ke dalam tulang-tulangku, dan mengalir di bawahku.
Ut requiéscam in die tribulatiónis: ut ascéndam ad pópulum accínctum nostrum.
Agar|aku beristirahat|pada|hari|kesulitan|agar|aku naik|kepada|orang-orang|terikat|kami
That I may rest in the day of tribulation: that I may ascend to our girded people.
Agar aku dapat beristirahat di hari kesusahan: agar aku dapat pergi kepada umat kita yang terikat.
Ficus enim non florébit: et non erit germen in víneis.
Ficus|karena|tidak|akan berbunga|dan|tidak|akan ada|benih|di|kebun anggur
Karena pohon ara tidak akan berbunga: dan tidak akan ada buah di kebun anggur.
Mentiétur opus olívæ: et arva non áfferent cibum.
akan berbohong|pekerjaan|zaitun|dan|ladang|tidak|akan membawa|makanan
Pekerjaan zaitun akan berbohong: dan ladang tidak akan membawa makanan.
Abscindétur de ovíli pecus: et non erit arméntum in præsépibus.
akan dipisahkan|dari|kandang|ternak|dan|tidak|akan ada|hewan ternak|di|kandang
Dari kandang domba akan dipotong ternak: dan tidak akan ada hewan di palungan.
Ego autem in Dómino gaudébo: et exsultábo in Deo Jesu meo.
Aku|tetapi|di|Tuhan|akan bersukacita|dan|akan bersorak|di|Allah|Yesus|ku
Tetapi aku akan bersukacita di dalam Tuhan: dan aku akan bersorak-sorai di dalam Allah, Juru Selamatku.
Deus Dóminus fortitúdo mea: et ponet pedes meos quasi cervórum.
Tuhan|Penguasa|kekuatan|saya|dan|akan menempatkan|kaki|saya|seperti|rusa
Tuhan adalah kekuatanku: dan Dia akan menempatkan kakiku seperti kaki rusa.
Et super excélsa mea dedúcet me victor in psalmis canéntem.
Dan|di atas|tinggi|saya|akan membawa|saya|pemenang|dalam|lagu-lagu|menyanyi
Dan di atas tempat tinggi-Nya, Dia akan membawaku sebagai pemenang yang menyanyikan pujian.
Canticum Moysis (Deut 32:1-65)
Nyanyian|Musa|Ulangan
Nyanyian Musa (Ulangan 32:1-65)
Audíte, cæli, quæ loquor: áudiat terra verba oris mei.
Dengarkan|langit|apa|katakan|dengar|bumi|kata-kata|mulut|saya
Dengarlah, hai langit, apa yang aku katakan: biarlah bumi mendengar kata-kata mulutku.
Concréscat ut plúvia doctrína mea, fluat ut ros elóquium meum.
Bertumbuh|seperti|hujan|pengajaran|saya|mengalir|seperti|embun|kefasihan|saya
Biarlah ajaranku menetes seperti hujan, biarlah ucapanku mengalir seperti embun.
Quasi imber super herbam, et quasi stillæ super grámina.
Seperti|hujan|di atas|rumput|dan|seperti|tetesan|di atas|biji-bijian
Seperti hujan di atas rumput, dan seperti tetesan di atas biji-bijian.
Quia nomen Dómini invocábo.
Karena|nama|Tuhan|aku akan memanggil
Karena aku akan memanggil nama Tuhan.
Date magnificéntiam Deo nostro.
Berikan|kemuliaan|kepada Tuhan|kami
Berikan kemuliaan kepada Tuhan kita.
Dei perfécta sunt ópera, et omnes viæ ejus judícia:
Tuhan|sempurna|adalah|karya|dan|semua|jalan|-Nya|keputusan
Karya-karya Tuhan sempurna, dan semua jalan-Nya adalah keadilan:
Deus fidélis, et absque ulla iniquitáte, justus et rectus.
Tuhan||dan|tanpa|apapun|kejahatan|adil|dan|benar
Tuhan setia, dan tanpa kejahatan, adil dan benar.
Peccavérunt ei, et non fílii ejus in sórdibus:
Mereka berbuat dosa|kepadanya|dan|tidak|anak-anak|nya|dalam|kotoran
Mereka telah berbuat dosa terhadap-Nya, dan bukan anak-anak-Nya dalam kotoran:
Generátio prava atque pervérsa.
Keturunan|benar|dan|salah
Generasi yang jahat dan menyimpang.
Hǽccine reddis Dómino, pópule stulte et insípiens?
Apakah|engkau mengembalikan|kepada Tuhan|rakyat|bodoh|dan|tidak bijaksana
Apakah ini yang kamu balas kepada Tuhan, hai bangsa yang bodoh dan tidak berakal?
Numquid non ipse est pater tuus, qui possédit te, et fecit, et creávit te?
Apakah|tidak|dia sendiri|adalah|ayah|kamu|yang|memiliki|kamu|dan|membuat|dan|menciptakan|kamu
Bukankah Dia adalah ayahmu, yang memiliki kamu, dan membuatmu, dan menciptakanmu?
Meménto diérum antiquórum, cógita generatiónes síngulas:
ingatlah|hari-hari|kuno|pikirkan|generasi|satu per satu
Ingatlah hari-hari yang dahulu, pikirkan setiap generasi:
Intérroga patrem tuum, et annuntiábit tibi: majóres tuos, et dicent tibi.
Tanyakan|ayahmu|kamu|dan|akan memberitahukan|kepadamu|nenek moyang|kamu|dan|akan berkata|kepadamu
Tanyakan kepada ayahmu, dan dia akan memberitahumu: kepada para leluhurmu, dan mereka akan memberitahumu.
Quando dividébat Altíssimus gentes: quando separábat fílios Adam.
Ketika|membagi|Yang Mahatinggi|bangsa-bangsa||memisahkan|anak-anak|Adam
Ketika Yang Mahatinggi membagi bangsa-bangsa: ketika Dia memisahkan anak-anak Adam.
Constítuit términos populórum juxta númerum filiórum Israël.
Menetapkan|batas|bangsa-bangsa|sesuai dengan|jumlah|anak-anak|Israel
Dia menetapkan batas-batas bangsa-bangsa sesuai dengan jumlah anak-anak Israel.
Pars autem Dómini, pópulus ejus: Jacob funículus hereditátis ejus.
Bagian|tetapi|Tuhan|umat|-Nya|Yakub|tali|warisan|-Nya
Namun bagian Tuhan adalah umat-Nya: Yakub adalah tali warisan-Nya.
Invénit eum in terra desérta, in loco horróris et vastæ solitúdinis:
Menemukan|dia|di|tanah|gurun|di|tempat|ketakutan|dan|luas|kesepian
Dia menemukannya di tanah yang tandus, di tempat yang menakutkan dan sunyi.
Circumdúxit eum, et dócuit: et custodívit quasi pupíllam óculi sui.
Mengelilingi|dia|dan|mengajarkan|dan|menjaga|seolah-olah|anak didik|mata|miliknya
Ia mengelilinginya, dan mengajarinya: dan menjaganya seperti biji mata.
Sicut áquila próvocans ad volándum pullos suos, et super eos vólitans,
Seperti|elang|mendorong|untuk|terbang|anak-anak|nya|dan|di atas|mereka|terbang
Seperti elang yang memprovokasi anak-anaknya untuk terbang, dan terbang di atas mereka,
Expándit alas suas, et assúmpsit eum, atque portávit in húmeris suis.
Mengembangkan|sayap|nya|dan|mengangkat|dia|dan|membawa|di|bahu|nya
Ia mengembangkan sayapnya, dan mengangkatnya, serta membawanya di atas bahunya.
Dóminus solus dux ejus fuit: et non erat cum eo deus aliénus.
Tuhan|satu-satunya|pemimpin|dia|adalah|dan|tidak|ada|dengan|dia|tuhan|asing
Tuhan adalah satu-satunya pemimpin baginya: dan tidak ada dewa lain bersamanya.
Constítuit eum super excélsam terram: ut coméderet fructus agrórum,
Dia menetapkan|dia|di atas|tinggi|tanah|supaya|dia makan|buah|ladang
Ia menempatkannya di atas tanah yang tinggi: agar ia dapat memakan buah-buahan ladang,
Ut súgeret mel de petra, oleúmque de saxo duríssimo.
Agar|mengalirkan|madu|dari|batu|dan minyak|dari|batu|sangat keras
Seperti madu dari batu, dan minyak dari batu yang sangat keras.
Butýrum de arménto, et lac de óvibus cum ádipe agnórum, et aríetum filiórum Basan:
Mentega|dari|ternak|dan|susu|dari|domba|dengan|lemak|anak domba|dan|domba jantan|anak-anak|Basan
Mentega dari ternak, dan susu dari domba dengan lemak anak domba, dan domba jantan dari keturunan Basan:
Et hircos cum medúlla trítici, et sánguinem uvæ bíberet meracíssimum.
Dan|kambing|dengan|sumsum|gandum|dan|darah|anggur|minum|sangat berharga
Dan kambing jantan dengan daging gandum, dan darah anggur yang sangat manis.
Incrassátus est diléctus, et recalcitrávit: incrassátus, impinguátus, dilatátus,
Diperbesar|adalah|dicintai|dan|menendang kembali|Diperbesar|Diperbesar|Diperluas
Dia telah menjadi gemuk, dan menendang: menjadi gemuk, dipenuhi, diperluas,
Derelíquit Deum, factórem suum, et recéssit a Deo, salutári suo.
Dia meninggalkan|Tuhan|pencipta|miliknya|dan|Dia menjauh|dari|Tuhan|penyelamat|
Dia telah meninggalkan Tuhan, penciptanya, dan menjauh dari Tuhan, penyelamatnya.
Provocavérunt eum in diis aliénis, et in abominatiónibus ad iracúndiam concitavérunt.
Mereka menggoda|dia|dalam|dewa|asing|dan|dalam|kekejian|untuk|kemarahan|mereka membangkitkan
Mereka menantang dia dengan dewa-dewa asing, dan dengan kekejian-kekejian mereka membangkitkan kemarahan.
Immolavérunt dæmóniis, et non Deo, diis, quos ignorábant:
Mereka mengorbankan|kepada setan-setan|dan|tidak|kepada Tuhan|kepada dewa-dewa|yang|tidak mereka ketahui
Mereka mempersembahkan kepada setan-setan, dan bukan kepada Tuhan, dewa-dewa yang tidak mereka kenal:
Novi recentésque venérunt, quos non coluérunt patres eórum.
Mereka yang baru|dan yang baru|datang|yang|tidak|menghormati|ayah|mereka
Dewa-dewa baru dan yang baru datang, yang tidak disembah oleh nenek moyang mereka.
Deum qui te génuit dereliquísti, et oblítus es Dómini, creatóris tui.
Tuhan|yang|kamu|melahirkan|telah meninggalkan|dan|lupa|kamu|Tuhan|pencipta|kamu
Engkau telah meninggalkan Tuhan yang melahirkanmu, dan engkau telah melupakan Tuhan, penciptamu.
Vidit Dóminus, et ad iracúndiam concitátus est: quia provocavérunt eum fílii sui et fíliæ.
Melihat|Tuhan|dan|kepada|kemarahan|terpicu|adalah|karena|telah memprovokasi|dia|anak-anak|nya|dan|anak-anak perempuan
Tuhan melihat, dan Ia menjadi marah: karena anak-anak-Nya telah menantang Dia.
Et ait: Abscóndam fáciem meam ab eis, et considerábo novíssima eórum:
Dan|berkata|Aku akan menyembunyikan|wajahku|dari mereka|dari|mereka|dan|akan mempertimbangkan|akhir|mereka
Dan Dia berkata: Aku akan menyembunyikan wajahku dari mereka, dan aku akan memperhatikan akhir mereka:
Generátio enim pervérsa est, et infidéles fílii.
Generasi|memang|sesat|adalah|dan|orang-orang tidak percaya|anak-anak
Karena generasi ini adalah generasi yang sesat, dan anak-anak yang tidak percaya.
Ipsi me provocavérunt in eo, qui non erat Deus, et irritavérunt in vanitátibus suis:
Mereka|saya|memprovokasi|dalam|dia|yang|tidak|adalah|Tuhan|dan|mengganggu|dalam|kesia-siaan|mereka sendiri
Mereka telah menantang aku dengan yang bukan Allah, dan telah mengganggu aku dengan kesia-siaan mereka:
Et ego provocábo eos in eo, qui non est pópulus, et in gente stulta irritábo illos.
Dan|aku|akan memprovokasi|mereka|dalam|dia|yang|tidak|adalah|bangsa|dan|dalam|bangsa|bodoh|akan mengganggu|mereka
Dan aku akan menantang mereka dengan yang bukan bangsa, dan dengan bangsa yang bodoh aku akan mengganggu mereka.
Ignis succénsus est in furóre meo, et ardébit usque ad inférni novíssima:
Api|dinyalakan|adalah|dalam|kemarahan|saya|dan|akan membakar|sampai|ke|neraka|yang terakhir
Api telah menyala dalam kemarahanku, dan akan membakar sampai ke ujung neraka:
Devorabítque terram cum gérmine suo, et móntium fundaménta combúret.
dan akan menelan|tanah|dengan|benih|nya|dan|gunung|dasar|akan membakar
Dan ia akan melahap bumi beserta benihnya, dan akan membakar dasar gunung.
Congregábo super eos mala, et sagíttas meas complébo in eis.
Aku akan mengumpulkan|atas|mereka|malapetaka|dan|panah|milikku|akan memenuhi|di|mereka
Aku akan mengumpulkan ke atas mereka keburukan, dan akan memenuhi anak panahku di dalam mereka.
Consuméntur fame, et devorábunt eos aves morsu amaríssimo:
akan dimakan|oleh kelaparan|dan|akan melahap|mereka|burung|dengan gigitan|yang sangat pahit
Mereka akan mati kelaparan, dan burung-burung akan melahap mereka dengan gigitan yang sangat pahit:
Dentes bestiárum immíttam in eos, cum furóre trahéntium super terram, atque serpéntium.
Gigi|binatang buas|akan kutimpakan|kepada|mereka|dengan|kemarahan|yang menarik|di atas|tanah|dan|ular
Aku akan mengirimkan gigi binatang buas kepada mereka, dengan kemarahan yang menyeret di atas bumi, serta ular.
Foris vastábit eos gládius, et intus pavor, júvenem simul ac vírginem, lactántem cum hómine sene.
Di luar|akan menghancurkan|mereka|pedang|dan|Di dalam|ketakutan|pemuda|sekaligus|dan|gadis|menyusui|dengan|pria|tua
Di luar mereka akan dihancurkan oleh pedang, dan di dalam mereka ketakutan, pemuda dan perawan, menyusui bersama orang tua.
Dixi: Ubinam sunt?
Aku berkata|Di mana|mereka
Aku berkata: Di mana mereka?
cessáre fáciam ex homínibus memóriam eórum.
berhenti|saya akan membuat|dari|manusia|ingatan|mereka
Aku akan menghentikan ingatan mereka dari manusia.
Sed propter iram inimicórum dístuli: ne forte superbírent hostes eórum,
Tetapi|karena|kemarahan|musuh-musuh|saya menunda|supaya tidak|mungkin|menjadi sombong|musuh|mereka
Tetapi karena kemarahan musuh, aku menunda: agar jangan-jangan musuh mereka menjadi sombong,
Et dícerent: Manus nostra excélsa, et non Dóminus, fecit hæc ómnia.
Dan|mereka berkata|Tangan|kami|yang mulia|dan|tidak|Tuhan|melakukan|semua|ini
Dan berkata: Tangan kami yang perkasa, dan bukan Tuhan, yang melakukan semua ini.
Gens absque consílio est, et sine prudéntia.
Bangsa|tanpa|nasihat|adalah|dan|tanpa|kebijaksanaan
Bangsa ini tanpa nasihat, dan tanpa kebijaksanaan.
Utinam sáperent, et intellégerent, ac novíssima providérent.
semoga|mereka tahu|dan|mereka mengerti|dan|yang terbaru|mereka mempersiapkan
Semoga mereka mengerti dan memahami, serta memperhatikan yang terakhir.
Quómodo persequátur unus mille, et duo fugent decem míllia?
Bagaimana|mengejar|satu|seribu|dan|dua|melarikan diri|sepuluh|ribu
Bagaimana satu orang dapat mengejar seribu, dan dua orang melarikan diri dari sepuluh ribu?
Nonne ídeo, quia Deus suus véndidit eos, et Dóminus conclúsit illos?
bukankah||karena|Tuhan|mereka|menjual|mereka|dan|Tuhan|mengakhiri|mereka
Bukankah itu karena Tuhan mereka telah menjual mereka, dan Tuhan telah menutup mereka?
Non enim est Deus noster ut dii eórum: et inimíci nostri sunt júdices.
Tidak|karena|adalah|Tuhan|kami|seperti|dewa|mereka|dan|musuh|kami|adalah|hakim
Karena Tuhan kita tidak seperti dewa-dewa mereka: dan musuh-musuh kita adalah hakim.
De vínea Sodomórum vínea eórum, et de suburbánis Gomórrhæ:
Dari|kebun anggur|Sodom|kebun anggur|mereka|dan|dari|pinggiran|Gomora
Tentang kebun anggur Sodom dan kebun anggur mereka, dan tentang pinggiran Gomora:
Uva eórum uva fellis, et botri amaríssimi.
Anggur|mereka|anggur|pahit|dan|tandan|sangat pahit
Anggur mereka adalah anggur racun, dan tandan yang sangat pahit.
Fel dracónum vinum eórum, et venénum áspidum insanábile.
empedu|naga|anggur|mereka|dan|racun|ular|tidak dapat disembuhkan
Racun anggur mereka adalah racun naga, dan racun ular yang tidak dapat disembuhkan.
Nonne hæc cóndita sunt apud me, et signáta in thesáuris meis?
Bukankah|ini|disimpan|adalah|di|saya|dan|ditandai|di|harta|saya
Bukankah ini disimpan di sisiku, dan ditandai dalam harta bendaku?
Mea est últio, et ego retríbuam in témpore, ut labátur pes eórum:
milikku|adalah|pembalasan|dan|aku|akan membalas|pada|waktu|seperti|menderita|kaki|mereka
Pembalasan adalah milikku, dan aku akan membalas pada waktunya, seperti kaki mereka terjatuh:
Juxta est dies perditiónis, et adésse festínant témpora.
Dekat|adalah|hari|kebinasaan|dan|hadir|mendekati|waktu
Dekat adalah hari kebinasaan, dan waktu-waktu mendekat dengan cepat.
Judicábit Dóminus pópulum suum, et in servis suis miserébitur:
Akan menghakimi|Tuhan|umat|miliknya|dan|kepada|hamba-hambanya|miliknya|akan mengasihani
Tuhan akan menghakimi umat-Nya, dan Ia akan mengasihi hamba-hamba-Nya:
Vidébit quod infirmáta sit manus, et clausi quoque defecérunt, residuíque consúmpti sunt.
Dia akan melihat|bahwa|lemah|adalah|tangan|dan|yang tertutup|juga|gagal|dan yang tersisa|habis|adalah
Ia akan melihat bahwa tangan mereka telah lemah, dan yang tertutup juga telah kehabisan, dan yang tersisa telah habis.
Et dicet: Ubi sunt dii eórum, in quibus habébant fidúciam?
Dan|dia akan berkata|Di mana|ada|dewa|mereka|di|mana|mereka memiliki|kepercayaan
Dan Ia akan berkata: Di mana dewa-dewa mereka, di mana mereka menaruh kepercayaan?
De quorum víctimis comedébant ádipes, et bibébant vinum libáminum:
Dari|yang|korban|memakan|lemak|dan|meminum|anggur|dari perayaan
Dari korban mereka yang mereka makan lemaknya, dan mereka minum anggur persembahan:
Surgant, et opituléntur vobis, et in necessitáte vos prótegant.
Bangkitlah|dan|tolonglah|kepada kalian|dan|dalam|kebutuhan|kalian|lindungi
Biarlah mereka bangkit, dan menolong kalian, dan melindungi kalian dalam kebutuhan.
Vidéte quod ego sim solus, et non sit álius Deus præter me:
Lihatlah|bahwa|aku|adalah|sendirian|dan|tidak|ada|lain|Tuhan|selain|aku
Lihatlah bahwa aku sendirian, dan tidak ada Tuhan lain selain aku:
Ego occídam, et ego vívere fáciam: percútiam, et ego sanábo, et non est qui de manu mea possit erúere.
Aku|akan membunuh|dan|aku|hidup|akan membuat|akan memukul|dan|aku|akan menyembuhkan|dan|tidak|ada|siapa|dari|tangan|saya|dapat|menyelamatkan
Aku akan membunuh, dan aku akan menghidupkan: aku akan memukul, dan aku akan menyembuhkan, dan tidak ada yang dapat melepaskan dari tanganku.
Levábo ad cælum manum meam, et dicam: Vivo ego in ætérnum.
|ke|langit|tangan|saya|dan|akan berkata|Aku hidup|saya|di|selamanya
Aku akan mengangkat tanganku ke langit, dan aku akan berkata: Aku hidup selamanya.
Si acúero ut fulgur gládium meum, et arripúerit judícium manus mea:
Jika|aku mengasah|seperti|kilat|pedang|milikku|dan|akan mengambil|keputusan|tangan|milikku
Jika aku mengasah pedangku seperti kilat, dan tangan ku mengambil keputusan:
Reddam ultiónem hóstibus meis, et his qui odérunt me retríbuam.
Aku akan memberikan|pembalasan|musuh|saya|dan|kepada mereka|yang|membenci|saya|akan membalas
Aku akan membalas dendam kepada musuh-musuhku, dan kepada mereka yang membenciku aku akan membalas.
Inebriábo sagíttas meas sánguine, et gládius meus devorábit carnes,
Aku akan menghanguskan|panah|milikku|dengan darah|dan|pedang|milikku|akan menghabiskan|daging
Aku akan menggenangi panah-panahku dengan darah, dan pedangku akan melahap daging,
De cruóre occisórum, et de captivitáte, nudáti inimicórum cápitis.
Dari|darah|yang dibunuh|dan|dari|penawanan|telanjang|musuh|kepala
Dari darah orang-orang yang dibunuh, dan dari penangkapan, kepala musuh yang telanjang.
Laudáte, gentes, pópulum ejus, quia sánguinem servórum suórum ulciscétur:
Puji|bangsa-bangsa|umat|-Nya|karena|darah|hamba-hamba|milik-Nya|akan membalas dendam
Pujilah, hai bangsa-bangsa, umat-Nya, karena Dia akan membalas darah hamba-hamba-Nya:
Et vindíctam retríbuet in hostes eórum, et propítius erit terræ pópuli sui.
Dan|pembalasan|akan membalas|kepada|musuh|mereka|dan|lebih bersimpati|akan menjadi||bangsa|mereka sendiri
Dan Dia akan membalas dendam kepada musuh-musuh mereka, dan akan mengasihi tanah umat-Nya.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.93
id:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=131 err=0.00%) translation(all=109 err=0.00%) cwt(all=1022 err=1.27%)