[anglice]
"in English"
Wohin gingen die meisten Römer? – Römisches Essen – Latein – YouTube
Where did most Romans go? - Roman Dining - Latin - YouTube
¿Adónde fueron la mayoría de los romanos? - Comedor Romano - Latino - YouTube
Où sont allés la plupart des Romains ? - Roman Dining - Latin - YouTube
[Inglese]
[英語]
대부분의 로마인들은 어디로 갔습니까? - 로만 다이닝 - 라틴 - YouTube
Waar gingen de meeste Romeinen heen? - Romeins Dineren - Latijn - YouTube
[Język angielski]
Para onde foi a maioria dos romanos? - Jantar Romano - Latim - YouTube
Куда ушло большинство римлян? - Римская кухня - Латинская кухня - YouTube
[Engelsk]
Romalıların çoğu nereye gitti? - Roman Yemekleri - Latin - YouTube
Куди поділася більшість римлян? - Римська їдальня - Латинська - YouTube
大多数罗马人去了哪里? - 罗马餐厅 - 拉丁语 - YouTube
大多數羅馬人去了哪裡? - 羅馬餐飲 - 拉丁語 - YouTube
Salvete plurimum!
Greetings, everyone!|very much
Greetings everyone!
こんにちは!
Nomen mihi est Magister Craft.
My name is Magister Craft.
私の名前はマギスター・クラフトです。
Меня зовут Мастер Крафт.
Hodie de popinis discetis.
|from|restaurants or taverns|
||酒場|
Heute lernen Sie etwas über Restaurants.
Today you will learn about restaurants.
今日は食堂について学びます。
Salvete, amici!
Hello, friends!|
Greetings friends!
こんにちは、友よ!
Iter longissimum fecistis!
journey|longest|you made
You have come a long way!
長い旅をしましたね!
Opus erit vobis caupona.
work|will be|for you all|inn or tavern
|||宿屋
You will need an inn.
宿屋が必要です。
Certe nunc edere vultis
certainly|now|to eat|you want
|||あなたたちは
Certainly now you want to eat.
確かに今、食べたいのですね。
Ergo vos duco ad popinas varias et tum cauponas in urbe.
therefore|you|"I lead"||restaurants||||taverns||
||導く|||||その時|||
Therefore, I will take you to various restaurants and also inns in the city.
だから、私はあなたを市内の様々な食堂や居酒屋に連れて行きます。
Venite mecum!
Come with me!
私と一緒に来てください!
Sumus in Oppio Monte.
||Oppian Hill|
||オッピウス|
We are on Oppian Hill.
私たちはオッピオ山にいます。
In via multae popinae bonae sunt.
|||taverns||
There are many good restaurants along the way.
通りには良い食堂がたくさんあります。
Eamus!
Let's go!
行こう!
Ecce popinam!
|Behold the tavern!
|食堂
Behold the restaurant!
見よ、酒場だ!
Popina pura est.
The tavern|pure|
The restaurant is clean.
Le restaurant est propre.
酒場は清らかです。
Adsunt multi homines.
います||
Many people are present.
多くの人々がいます。
Quem cibum nobis praebet?
|food||"provides"
|||提供する
What food does this place offer us?
誰が私たちに食事を提供しますか?
Inspiciamus dolia.
let us inspect|wine jars
Let's look at the dolia.
桶を見てみましょう。
Quid est dolium?
||What is barrel?
||壺
What is a dolium?
桶とは何ですか?
Dolium amphora vel vas est.
|amphora or vessel|or|vessel|
ドリウム||||
A dolium is an large jar or vessel.
Un baril est un récipient ou un conteneur.
ドリュームは壺または容器です。
Dolia in mensa sunt.
the jars|on|table|are
The dolia are in the counter.
ドリュームはテーブルにあります。
In doliis cibus est.
in|"in barrels"||
|樽の中に||
There is food in the dolia.
ドリュームの中に食べ物があります。
Quid intus sit intellegere non possum.
|inside||understand||
I cannot understand what is inside.
Je ne peux pas comprendre ce qu'il y a à l'intérieur.
中に何があるか理解できません。
Inspiciamus tabulas pictas in parietibus
|the paintings|painted||"on the walls"
Let's take a look at the paintings on the walls.
壁に描かれた絵を見てみましょう。
Pisces video.
|sehen
Fish video.|
I see fish.
魚が見えます。
Ecce pretia!
|Behold the prices!
Here are the prices!
Ergo popina piscem praebet etiam panem et oleum.
||fish|||||olive oil
Therefore, the restaurant offers fish, even bread and oil.
Piscis vobis placet?
Do you like fish?
Non placet?!
You don't like fish?!
Intellego.
I understand
I understand.
Piscis non semper recens est.
||always|fresh|
The fish is not always fresh.
Abhinc paucos dies pisce fetido aegrotavi.
|few||fish|foul-smelling|I fell ill
A few days ago I got sick from smelly fish.
Pergamus.
Pergamum
Let's continue.
Ecce fontem si aquam colligere vultis.
||||"to collect"|"you want"
There's a fountain, if you wish to collect some water.
Aqua frigida et bona est!
|cold|||
The water is cold and good!
Heus!
Hey!
Hey!
Illi bibunt.
Those guys are drinking.
Eamus ad illam popinam.
Let's go to that restaurant.
Hi alea ludunt.
|dice|they play
They are playing with dice.
Haec femina et hic vir improbi videntur.
This woman and this man seem sketchy.
Non est popina sed caupona et scelesta!
||||||wicked
It is not a restaurant but an inn and of ill repute!
Abeamus!
let us go away
Let's go!
Ecce popinam!
Here is a restaurant!
Popina pura est.
The restaurant is clean.
Quem cibum nobis praebet?
|||"provides"
What food does it offer us?
Inspiciamus tabulas pictas in parietibus.
|painted panels|||
Let's look at the paintings on the walls.
Fructus video.
I see fruit.|
I see fruit.
Lucanicas video.
I see sausages.|
I see sausages.
Je vois les Lucaniens.
Ergo popina lucanicas et fructus praebet.
Therefore, the restaurant offers sausages and fruits.
Fructus et lucanicae vobis placent?
||sausages||
Do you like fruits and sausages?
Ita?! Optime!
|Very well
Yes?! Excellent!
Vultis considere?
|sit down
Would you like to sit?
Certe.
Of course.
Intus mensae sunt.
There are tables inside.
Inspiciamus.
Let's take a look.
Heu!
Alas!
Oh no!
Popina plena hominum est.
The restaurant is full of people.
Aliam popinam vidi.
|another tavern|
I saw another restaurant.
Eamus!
Let's go!
Let's go!
Ecce popinam!
Here's the restaurant!
Popina pura est.
The restaurant is clean.
Adsunt pauci homines et
||few men|
There are a few people and
mensa vacua.
empty table|
a free table.
Quem cibum praebet?
||provides
What food does this place offer?
Quid in tabulis pictis video?
|||painted pictures|
What do I see in the pictures?
Video
I see
ova
eggs
eggs
turdos
Thrushes
some thrush
mala
bad, evil, apple
apples
malogranatum
Pomegranate.
a pomegranate
vinum
wine
et carotam.
and a carrot.
Cibum optimum praebet!
This place offers some great food!
Ecce pretia!
|Behold the prices!
Here are the prices!
Nonne placent?
|please
You like these, right?
Optime!
Excellent!
Vos ad mensam exspectate
||the table|
You wait at the table
et ego cibum emo.
||food|buy
and I will buy the food.
Salve, popinarii.
|Hello, innkeepers.
Greetings, barkeeper.
Omnia volumus, si libet.
|"we want"||"it pleases"
We want it all, if that's okay.
Popinarius: Libenter. Cibum paro.
Innkeeper|Gladly||"I prepare food."
Barkeeper: No problem. I will make the food.
Popinarius: Ecce!
Innkeeper: Behold!|
Barkeeper: Here you go.
Gratias!
Thank you!
Thank you!
Odor suavis est!
|pleasant|
The smell is wonderful.
Bene sapiat!
|Be wise!
Enjoy your meal!
Postea ad cauponas vos ducam.
||taverns||"I will lead"
Later I will take you to some inns.
Valete!
Farewell!