1. Aeneid 1 180-193, FINAL
Eneida|FINAL
1. Aeneis 1 180-193, ENDGÜLTIG
1. Aeneid 1 180-193, FINAL
1. Énéide 1 180-193, FINAL
1. Eneida 1 180-193, FINAL
1. Aeneid 1 180-193, FINAL
1. Енеїда 1 180-193, ЗАКЛЮЧЕННЯ
1. 埃涅阿斯纪 1 180-193,最终版
1. Eneida 1 180-193, FINAL
180 Aeneas scopulum interea conscendit, et omnem
Enea|stâncă|între timp|a urcat|și|toată
||||e|
180 În acest timp, Enea a urcat pe o stâncă și a căutat
181 prospectum late pelago petit, Anthea si quem
privire|departe|mare|caută|Anthea|și|pe care
181 view widely across the demands, looking if he
181 o priveliște largă pe mare, dacă va vedea pe cineva
182 iactatum vento videat Phrygiasque biremes,
aruncat|de vânt|să vadă|și phrygiene|bireme
182 aruncat de vânt, fie că sunt bărci frigiene,
183 aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.
ori|Capua||înalte|pe|nave|arme|caicii
183 или Капин, или руки Каика, поднятые на носу.
183 fie Capyn, fie armele lui Caicus pe navele înalte.
184 navem in conspectu nullam, tres litore cervos
nava|în|vedere|niciuna|trei|pe țărm|cerbi
184 boat in sight, three stags
184 корабля не видно, на берегу три оленя.
184 nu vede nicio navă în față, trei cerbi pe țărm
185 prospicit errantes; hos tota armenta sequuntur
îi vede|rătăcitori|pe aceștia|toate|turmele|îi urmează
185 он видит странствующих; целые стада следуют за ними
185 observă rătăcitorii; toată turma îi urmează
186 a tergo, et longum per valles pascitur agmen.
din|spate|și|lung|prin|văi|se hrănește|turma
|||||||tropa
186 сзади, и длинный поезд проходит по долинам.
186 din spate, și un lung grup se hrănește prin văi.
187 constitit hic, arcumque manu celeresque sagittas
s-a oprit|aici|și arcul|cu mâna|și rapide|săgețile
187 stopped here bow and swift arrows
187 он остановился здесь с луком и быстрыми стрелами в руке.
187 A stat aici, și a apucat arcul cu mâna și săgețile rapide
188 corripuit, fidus quae tela gerebat Achates;
a prins|credincios|care|săgeți|purta|Achates
188 pe care le purta credinciosul Achates;
189 ductoresque ipsos primum, capita alta ferentes
și conducătorii|pe ei înșiși|mai întâi|capetele|înalte|purtând
189 и сами лидеры в первую очередь, высоко держа головы
189 și conducătorii înșiși, mai întâi, cu capetele sus
190 cornibus arboreis, sternit, tum vulgus, et omnem
cu coarne|de copac|doboară|atunci|mulțimea|și|pe toți
190 cu coarnele de copac, îi doboară, apoi mulțimea, și întreaga
191 miscet agens telis nemora inter frondea turbam;
amestecă|care acționează|cu săgeți|pădurile|între|frunzele|tulbură
191 agită turma cu săgețile printre pădurile frunzoase;
192 nec prius absistit, quam septem ingentia victor
nici|mai întâi|s-a oprit|înainte de|șapte|uriașe|victorie
192 și nu se oprește înainte de a arunca la pământ șapte corpuri imense,
193 corpora fundat humi, et numerum cum navibus aequet.
corpuri|fundat|pământului|și|numărul|cu|navele|egalizează
193 și a egala numărul cu navele.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.15
ro:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=96 err=1.04%)