2. Aeneid 1 194-209, FINAL
Eneida|FINAL
2. Aeneis 1 194-209, ENDGÜLTIG
2. Aeneid 1 194-209, FINAL
2. Eneida 1 194-209, FINAL
2. Eneida 1 194-209, FINAL
2. Eneida 1 194-209, FINAL
194 hinc portum petit, et socios partitur in omnes.
de aici|port|caută|și|tovarășii|împarte|în|toți
194 de aici se îndreaptă spre port și împarte tovarășii în toți.
195 vina bonus quae deinde cadis onerarat Acestes
vin|bun|care|apoi|butoaie|încărcase|Acest
195 vinurile pe care bunul Acestes le încărcase apoi în butoaie
196 litore Trinacrio dederatque abeuntibus heros,
de la țărm|Trinacrian|și le-a dat|plecând|eroul
196 He had given Trinacrius to the shore, and to the departing heroes
196 le dăduse eroul, pe țărmul Trinacriei, celor care plecau,
197 dividit, et dictis maerentia pectora mulcet:
a împărți|și|prin cuvinte|plângând|piepturile|liniștește
197 he divides, and soothes his sorrowful breasts by saying:
197 împarte și mângâie inimile întristate cu cuvintele:
198 "O socii - neque enim ignari sumus ante malorum -
O|tovarăși|și nu|căci|neștiutori|suntem|înainte|răului
198 "O companions - for we are not ignorant of evil -
198 "O tovarăși - căci nu suntem străini de relele anterioare -
199 O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
O|pași|mai grele|va da|Dumnezeu|acestor|de asemenea|sfârșit
199 O, cei care ați suferit mai mult, Dumnezeu va pune capăt și acestor suferințe.
200 vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantes
voi|și|Scylla|furie|și profund|zgomotoase
200 pe voi și furia Scyllaei, adânc și zgomotos
201 accestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
ați ajuns|stânci|voi|și|ciclopii|pietre
201 ați ajuns la stânci, voi și stâncile ciclope.
202 experti: revocate animos, maestumque timorem
experți|revocați|curajul|și tristețea|frica
202 ați experimentat: readuceți-vă curajul și tristețea fricii.
203 mittite: forsan et haec olim meminisse iuvabit.
trimite|poate|și|acestea|odată|a-și aminti|va ajuta
203 lăsați deoparte: poate că și acestea va fi plăcut să le amintiți odată.
204 per varios casus, per tot discrimina rerum
prin|vari|cazuri|prin|toate|distincțiile|lucrurilor
204 prin diverse întâmplări, prin toate pericolele lucrurilor.
205 tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas
ne îndreptăm|în|Latiu|locuință|unde|soarta|liniștite
205 ne îndreptăm spre Latium, locul unde soarta ne arată liniștea.
206 ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
ei arată|acolo|voința divină|regatul|a renaște|Troia
206 Acolo este drept să renască regatul Troiei.
207 durate, et vosmet rebus servate secundis."
îndurați|și|pe voi înșivă|lucruri|păstrați|favorabile
207 Răbdați și păstrați-vă pentru vremuri favorabile."
208 talia voce refert, curisque ingentibus aeger
asemenea|voce|se referă|și cu grijile|uriașe|bolnav
208 Așa vorbește, bolnav de griji imense.
209 spem vultu simulat, premit altum corde dolorem.
speranța|în față|simulează|apasă|profund|inimă|durerea
209 își simulează speranța pe față, apasă adânc durerea în inimă.
SENT_CWT:AFkKFwvL=1.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.73
ro:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=107 err=0.00%)