DE TRE BUKKENE BRUSE
|три|козлы|БРУСЕ
the||The goats|Billy Goats Gruff
DIE DREI ZICKLEIN MECKERN
THE THREE BILLY GOATS GRUFF
LOS TRES CABROS GRUFF
LES TROIS BOUCS GRUFF
LA DOCCIA DELLE TRE CAPRE
DE DRIE BILLY GOATS GRAF
PRYSZNIC TRZECH KÓZ
OS TRÊS BILLY GOATS GRUFF
ТРИ КОЗЛА ГРУФФ
ÜÇ KEÇİ GRUFF
ТРИ БІЛЛІ КОЗИ ГРАФ
三只粗暴的比利山羊
Det var en gang tre bukker som skulle gå til seters for å gjøre seg fete, og alle tre het de Bukken Bruse.
это|||||козла||должны были||на|пастбище|чтобы|чтобы|стать||толстыми||все||звали||Букен|
|||||Böcke|||||Alm|||||||||||Bock|
||||three|goats|that|were to|||the mountain pasture||to|make||fat|and||three|were named||The Goat|Gruff
Es waren einmal drei Ziegen, die sollten zu den Settern gehen, um fett zu werden, und alle drei hießen Bukken Bruse.
Once upon a time there were three goats who were supposed to go to the setters to get fat, and all three were called Bukken Bruse.
Érase una vez tres cabras que se suponía que iban a engordar a los setters, y las tres se llamaban Bukken Bruse.
Il était une fois trois chèvres qui étaient censées aller grossir chez les setters, et toutes les trois s'appelaient Bukken Bruse.
옛날에 살찌기 위해 세터에게 가야 하는 염소 세 마리가 있었는데, 세 마리 모두를 북켄 브루스라고 불렀습니다.
Dawno, dawno temu były trzy kozy, które miały iść do seterów, żeby przytyć, i wszystkie trzy nazywały się Bukken Bruse.
Жили-были три козла, которые должны были идти к сеттерам жириться, и всех троих звали Буккен Брюсе.
Жили-були три кози, які мали йти до сеттерів жирувати, і всіх трьох звали Буккен Брус.
På veien var det en bro, Og under den broen bodde et stort, fælt troll, Med øyne som tinntallerkener Og nese så lang som et kostekaft.
на|дороге||||||||мост||некоторое||страшное||с|глаза||жестяные тарелки|||||||метла
|||||||||||||fieses|||||Zinnteller||Nase|||||Besenstiel
|the way||||bridge||under||the bridge|lived||big|terrible|troll|with|eyes like tin plates|like|tin plates||nose||long|||broomstick handle
On the road there was a bridge, And under that bridge lived a big, hideous troll, With eyes like tin plates And a nose as long as a broom handle.
Sur la route il y avait un pont, Et sous ce pont vivait un grand et hideux troll, Avec des yeux comme des plaques de fer blanc Et un nez aussi long qu'un manche à balai.
길에는 다리가 있었고, 그 다리 밑에는 양철판 같은 눈과 빗자루 자루만큼 긴 코를 가진 크고 흉측한 트롤이 살고 있었습니다.
Na drodze był most, A pod tym mostem żył wielki, ohydny troll, Z oczami jak blaszane talerze i nosem długim jak kij od miotły.
На дороге был мост, А под этим мостом жил большой, страшный тролль, С глазами, как жестяные тарелки, И носом длиной с ручку метлы.
На дорозі був міст, А під тим мостом жив великий, огидний троль, З очима, як жерстяні пластини, І носом, довгим, як ручка мітли.
Først kom den yngste Bukken Bruse og skulle over broen.
|||младший||||||мосту
First|||youngest||||was to||the bridge
Zuerst kam der jüngste Bukken Bruse und wollte gerade die Brücke überqueren.
First came the youngest Bukken Bruse and was about to cross the bridge.
Vint en premier le plus jeune Bukken Bruse et s'apprêtait à traverser le pont.
가장 먼저 막내인 북켄 브루스가 와서 다리를 건너려는 참이었다.
Первым подошел младший Буккен Брюс и собирался перейти мост.
Першим прийшов наймолодший Буккен Брус і збирався перейти міст.
Tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen.
трип|трапп||||||
Tripp|||trapp||||Brücke
Trip|trap|Trip trap|trap|said|it||bridge
Tripp stair, tripp stair, said the bridge.
Escalier Tripp, escalier Tripp, dit le pont.
트립 계단, 트립 계단, 다리가 말했다.
«Трип-лестница, трип-лестница», — сказал мост.
Трип сходи, трип сходи, сказав міст.
"Hvem er det som tripper på mi bru?
||||топает|||мосту
||||trippelt|||
Who||||"tripper" -> "trips"||my|bridge
"Who is tripping on my bridge?
"Qui trébuche sur mon pont ?
"누가 내 다리에 걸려 넘어지나요?
„Kto się potyka na moim moście?
«Кто спотыкается о мой мост?
«Хто спотикається на моєму мосту?
", skrek trollet.
закричал|
|der Troll
"screamed"|"the troll"
" screamed the troll.
" cria le troll.
" 트롤이 소리쳤다.
– wrzasnął troll.
- кричал тролль.
Å, det er den minste Bukken Bruse.
||||маленький||
||||smallest||
Oh, it's the smallest Bukken Bruse.
Jeg skal til seters for å gjøre meg fet, Nå kommer jeg og tar deg, sa trollet.
я||||||||толстым||||||||тролль
||||||||fett||||||||
I|||mountains|||||fat|Now|||||||the troll
„Ich gehe zu den Sitzen, um mich dick zu machen. Jetzt komme ich und hole dich“, sagte der Troll.
I'm going to the seats to make myself fat, Now I'll come and take you, said the troll.
Je vais aux sièges pour grossir, Maintenant je vais venir t'emmener, dit le troll.
살찌려고 자리로 갈 건데, 이제 내가 가서 널 데려갈게, 트롤이 말했어요.
Idę na siedzenia, żeby się utuczyć, Teraz przyjdę i cię zabiorę, powiedział troll.
Я пойду на сиденья толстеть, Сейчас приду и заберу тебя, - сказал тролль.
Я йду на місця товстіти, Зараз прийду вас заберу, сказав троль.
Å nei, ta ikke meg, for jeg er så liten, jeg.
Oh no, don't take me, because I'm so small, me.
Oh non, ne me prends pas, parce que je suis si petite, moi.
O nie, nie bierz mnie, bo jestem taki mały, ja.
Bare vent litt, så kommer den mellomste Bukken Bruse, Han er mye større.
||||||средний||||||
||||||mittlere||||||
|wait|||||middle one||||||bigger
Just wait a bit, and the middle Goat Bruse will come, He is much bigger.
Attendez un peu, et la Chèvre Bruse du milieu viendra, elle est beaucoup plus grande.
Javel, så gå da, sa trollet.
давай|||||
Well then|||||
Yes, then go, said the troll.
Oui, alors vas-y, dit le troll.
En liten stund senere kom den mellomste Bukken Bruse Og skulle over broen.
|||позже|||||||||
A||moment|later|||||||was to||the bridge
A little while later the middle Goat Bruse came and was about to cross the bridge.
Peu de temps après, la Chèvre Bruse du milieu arriva et s'apprêtait à traverser le pont.
Трохи пізніше підійшов середній Козел Брус і збирався перейти міст.
Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp, sa det i broen.
Tripp stair, tripp stair, tripp stair, said the bridge.
Escalier Tripp, escalier Tripp, escalier Tripp, dit le pont.
"Hvem er det som tripper på min bro?
"Who's tripping on my bridge?
", skrek trollet.
Å, det er den mellomste Bukken Bruse Som skal til seters for å gjøre seg fet.
||||mittlere||||||Alm|||||
|||||||||||||make||
Oh, it's the middle Goat Bruse Who goes to the meadow to get fat.
Oh, c'est la Chèvre Bruse du milieu Qui va aux sièges pour grossir.
Nå kommer jeg og tar deg, sa trollet.
Now I will come and take you, said the troll.
Maintenant, je vais venir te prendre, dit le troll.
Å nei, ta ikke meg!
Oh no, don't take me!
Oh non, ne m'emmène pas !
Bare vent litt, så kommer den store Bukken Bruse, Han er mye, mye større.
Just|wait||||||||He||||
Just wait a little, and the big Goat Bruse will come, He is much, much bigger.
Attendez un peu, et la grande Chèvre Bruse viendra, il est beaucoup, beaucoup plus gros.
Javel, så gå da, sa trollet.
|||then||
Yes, then go, said the troll.
Oui, alors vas-y, dit le troll.
Det gikk en stund, og så kom den store Bukken Bruse.
it|passed|a|while||then|||||
A while passed, and then the big Goat Bruse came.
Un certain temps passa, puis la grande Chèvre Bruse arriva.
Tripp trapp, tripp trapp, tripp trapp.
Escaliers tripp, escaliers tripp, escaliers tripp.
Den var så tung at broen både knaket og braket under den!
|||тяжелой||||скрипела||ломался||
|||||Brücke||knackte||brach||
|||heavy||||creaked||creaked and cracked||
It was so heavy that the bridge both cracked and broke under it!
Il était si lourd que le pont s'est fissuré et s'est brisé en dessous !
Он был настолько тяжелым, что мост под ним как треснул, так и сломался!
Він був такий важкий, що міст під ним і тріснув, і зламався!
"Hvem er det som tramper på min bro?
||||топает|||
||||trampet|||Brücke
||||"stomping"|||bridge
"Who is trampling on my bridge?
"Qui piétine mon pont ?
", skrek trollet.
" cria le troll.
Det er den store Bukken Bruse, Nå kommer jeg og tar deg, skrek trollet.
It's the big Goat Bruse, Now I'm coming to get you, screamed the troll.
C'est la grande Chèvre Bruse, Maintenant je viens te chercher, cria le troll.
Ja, kom du!
Yes|come on|
Yes, you came!
Oui, tu es venu !
Да, ты пришел!
Так, ви прийшли!
Jeg har to horn som spyd, Med dem skal jeg stikke ut øynene dine!
|||рога||копья|||||высунуть||глаза|
|||||Speere|||||stechen|||
I|||horns|like|spears|With||||poke out||your eyes|your
I have two horns like spears, With them I will gouge out your eyes!
J'ai deux cornes comme des lances, Avec elles je t'arracherai les yeux !
Jeg har to store kampesteiner, Med dem skal jeg knuse både marg og ben!
||||камни|||||разбить||мозг||кость
||||Kampesteine|||||||Mark||
|||large|boulders|||||crush|both|marrow||bone
I have two large boulders, With them I will crush both marrow and bones!
J'ai deux gros rochers, Avec eux j'écraserai la moelle et les os !
나에게는 큰 바위 두 개가 있는데 그것으로 골수와 뼈를 모두 부숴버릴 것입니다.
Маю два великі брили, Ними я розтрощу і мозок, і кості!
Og så sprang den på trollet og stakk ut øynene på ham, Slo i stykker både marg og ben, og stanget ham utfor fossen.
||прыгнула|||||вонзила|||||разбила||куски||||||столкнул||сбросил|водопад
|||||||stach|||||||||||||stieß|||dem Wasserfall
And||leapt|||||stabbed||the eyes|at|him|Smashed||pieces|both|marrow||bone||butted||off the|the waterfall
And then it sprang upon the troll and gouged out his eyes, Broke to pieces both marrow and bone, and pushed him over the waterfall.
Et puis il a sauté sur le troll et lui a arraché les yeux, a brisé la moelle et les os, et l'a poussé par-dessus la cascade.
А потім він кинувся на троля й виколов йому очі, розтрощив на шматки мозок і кістку й штовхнув його через водоспад.
Og så gikk alle bukkene til seters.
и||||||
||went||the goats||to the pasture
And then all the goats went to their seats.
Et puis toutes les chèvres allèrent à leur place.
Der ble bukkene så fete, så fete At de nesten ikke orket å gå hjem igjen, Og er ikke fettet gått av dem, så er de der ennå.
||||||||||||||||и|||жир||||||||
|||||||||||orakten|||||||nicht|Fett||||||||
there|were|the goats||fat|||that|they|almost|not|had the strength|to|walk|home|again|And|is|not|the fat|worn off|off||so|are|||still there
Dort wurden die Ziegen so fett, so fett, dass sie es fast nicht mehr ertragen konnten, wieder nach Hause zu gehen. Und wenn das Fett nicht von ihnen verschwunden ist, sind sie immer noch da.
There the goats got so fat, so fat That they almost couldn't bear to go home again, And if the fat hasn't gone off them, they're still there.
Là, les chèvres sont devenues si grosses, si grosses Qu'elles ne pouvaient presque plus supporter de rentrer chez elles, Et si elles n'ont pas perdu leur graisse, elles sont toujours là.
그곳의 염소들은 살이 너무 쪄서 다시 집에 갈 수가 없을 정도였고, 살이 빠지지 않으면 여전히 거기에 있습니다.
Бараны стали такими толстыми, такими толстыми, что они почти не могли вернуться домой, и если жир с них еще не сошел, то они все еще там.