×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Jø Nesbø - Hodejegerne, Jø Nesbø - Hodejegerne Part 1

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 1

Prolog

En kollisjon mellom to kjøretøyer er enkel fysikk. Alt er overlatt til tilfeldighetene, men alle tilfeldighetene kan forklares med ligningen kraft ganger tid er lik masse ganger endring i hastighet. Sett inn tilfeldighetene som tall for variablene og du har en fortelling som er enkel, sann og nådeløs. Den forteller for eksempel hva som skjer når et fullastet vogntog på tjuefem tonn og med en fart på åtti kilometer i timen treffer en personbil på atten hundre kilo med samme fart. Basert på tilfeldighetene som handler om treffpunkt, karosserienes beskaffenhet og legemenes vinkel i forhold til hverandre, finnes det et utall varianter av denne fortellingen, men de har to klare fellestrekk: De er tragedier. Og det er personbilen som er i trøbbel.

Det er merkelig stille, jeg kan høre vinden puste i trærne og elven som flytter vannet sitt. Armen min er lammet, og jeg henger opp ned, klemt fast i kjøtt og stål. Over meg, fra dørken, drypper det blod og bensin. Under meg, på det sjakkmønstrede biltaket, ligger en neglesaks, en avrevet arm, to døde mennesker og en åpen beautybag. Verden har ingen skjønnhet, bare beauty. Den hvite dronningen er ødelagt, jeg er en drapsmann, og ingen her inne puster. Ikke jeg heller. Derfor skal jeg snart dø. Lukke øynene og gi opp. Det er deilig å gi opp. Jeg vil ikke vente lenger nå. Og derfor haster det med å fortelle denne fortellingen, denne varianten, denne historien om legemenes vinkler i forhold til hverandre.

DEL I

FØRSTE INTERVJU

Kapittel 1

Kandidat

Kandidaten var vettskremt.

Han var iført rustning fra Gunnar Øye; grå Ermenegildo Zegna dress, håndsydd skjorte fra Borelli og et burgunderrødt slips med sædcellemønster, jeg tippet Cerruti 1881. Men skoene var jeg sikker på; håndsydd Ferragamo. Jeg hadde hatt et slikt par selv.

Papirene foran meg fortalte at kandidaten var væpnet med en eksamen fra Norges Handelshøyskole i Bergen med snitt på nesten syv, en periode på Stortinget for Høyre og en fireårs suksesshistorie som leder for en norsk industribedrift i klassen mellomstor.

Og likevel var Jeremias Lander vettskremt. Overleppen var våt av svette.

Han løftet vannglasset sekretæren min hadde plassert på det lave bordet mellom oss.

«Jeg vil gjerne …,» sa jeg, smilte. Ikke det åpne, betingelsesløse smilet som inviterer en vilt fremmed inn i varmen, ikke det useriøse. Men det høflige, semivarme smilet som ifølge faglitteraturen signaliserer intervjuerens profesjonalitet, objektivitet og analytiske tilnærmingsmåte. Det er rett og slett intervjuerens fravær av følelsesmessig engasjement som får kandidaten til å stole på hans integritet. Og dermed vil kandidaten – ifølge faglitteraturen – også gi mer nøktern, objektiv informasjon ettersom han er gitt en følelse av at skuespill vil bli gjennomskuet, overdrivelser avslørt, taktikkeri straffet. Men jeg smiler ikke slik på grunn av faglitteraturen. For jeg driter i faglitteraturen, den er bunker med ulik grad av kvalifisert bullshit, og alt jeg trenger er Inbaud, Reid og Buckleys ni-trinns avhørsmodell. Nei, jeg smiler slik fordi jeg er sånn; profesjonell, analytisk og uten følelsesmessig engasjement. Jeg er hodejeger. Det er ikke særlig vanskelig. Men jeg er konge på haugen.

«Jeg vil gjerne,» gjentok jeg. «At vi går videre med at du forteller litt om livet ditt utenom jobben også.»

«Finnes det?» Latteren hans lå en halvannen tone høyere enn den burde. Når man avleverer en såkalt tørr spøk i et jobbintervju, er det dessuten uheldig å både le av den selv og stirre på mottageren for å se om den går hjem.

«Jeg håper da det,» sa jeg, og latteren hans gikk over i kremting. «Jeg tror ledelsen i denne bedriften legger vekt på at den nye toppsjefen deres skal ha et balansert liv. De er ute etter en som kan sitte noen år, en langdistansetype som kan disponere løpet sitt. Ikke en som er utbrent etter fire år.»

Jeremias Lander nikket mens han svelget ned enda en munnfull vann.

Han var anslagsvis fjorten centimeter høyere enn meg og tre år eldre. Altså trettiåtte. Litt ung for jobben. Og han visste det, det var derfor han hadde farget håret nesten umerkelig grått ved tinningene. Jeg hadde sett det før. Jeg har sett alt før. Jeg hadde sett kandidaten som var plaget med svette hender komme med kalk i høyre jakkelomme og gi meg det tørreste, hviteste håndtrykk. Landers hals lagde en ufrivillig klukkelyd. Jeg noterte på intervjuguiden: MOTIVERT. LØSNINGSORIENTERT.

«Du bor altså her i Oslo?» sa jeg.

Han nikket. «Skøyen.»

«Og gift med …» Jeg bladde i papirene hans og satte opp det irriterte ansiktsuttrykket som får kandidatene til å skjønne at jeg forventer at de tar initiativ.

«Camilla. Vi har vært gift i ti år. To barn. De går på skolen.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Jø Nesbø - Hodejegerne Part 1 ||Охотники за головами| ||Les chasseurs de têtes| Jo|Nesbø|Headhunters|Part Йо|Несбё|Мисливці за головами|Частина Jø Nesbø – Headhunter Teil 1 Jo Nesbø - Headhunters Part 1 Jø Nesbø - Chasseurs de têtes, partie 1 Jø Nesbø - Łowcy głów część 1 Jø Nesbø - Охотники за головами, часть 1 Jø Nesbø - Headhunters del 1 Йо Несбё - Головоломки Частина 1

Prolog Prolog(1) Prolog Пролог Пролог Prologue Пролог

En kollisjon mellom to kjøretøyer er enkel fysikk. |sudara|||vozila||jednostavna|fizika |столкновение|||||простая|физика ||||véhicules|||physique A|collision|between|two|vehicles|is|simple|physics Один|зіткнення|між|двох|транспортних засобів|є|проста|фізика Столкновение двух транспортных средств — это простая физика. A collision between two vehicles is simple physics. Столкнення між двома транспортними засобами - це проста фізика. Alt er overlatt til tilfeldighetene, men alle tilfeldighetene kan forklares med ligningen kraft ganger tid er lik masse ganger endring i hastighet. Sve|||||||||||jednadžba||||||||||brzina promjene ||оставлено||случайности|||случайности||объясняются||уравнением||||||||изменение||скорости Everything|is|left|to|chance|but|all|chances|can|be explained|by|the equation|force|times|time|is|equal|mass|times|change|in|velocity Все|є|залишено|на|випадковості|але|всі|випадковості|можуть|бути пояснені|за допомогою|рівняння|сила|помножена на|час|є|рівна|маса|помножена на|зміна|в|швидкості Sve je prepušteno slučaju, ali sve se slučajnosti mogu objasniti jednadžbom sila puta vrijeme jednako masa puta promjena brzine. Everything is left to chance, but all chances can be explained by the equation force times time equals mass times change in velocity. Все залишено на випадок, але всі випадковості можна пояснити рівнянням: сила помножена на час дорівнює масі помноженій на зміну швидкості. Sett inn tilfeldighetene som tall for variablene og du har en fortelling som er enkel, sann og nådeløs. Postavi||||||||||||||||| ||||||les variables||||||||||| Insert|in|the coincidences|as|numbers|for|the variables|and|you|have|a|story|that|is|simple|true|and|merciless Вставте|всередину|випадковості|як|числа|для|змінних|і|ти|маєш|одну|історію|яка|є|простою|правдивою|і|безжальною Ubacite podudarnosti kao brojeve za varijable i dobit ćete pripovijest koja je jednostavna, istinita i neumoljiva. Insert the chances as numbers for the variables and you have a story that is simple, true, and merciless. Вставте випадковості як числа для змінних, і у вас буде оповідь, яка проста, правдива і безжальна. Den forteller for eksempel hva som skjer når et fullastet vogntog på tjuefem tonn og med en fart på åtti kilometer i timen treffer en personbil på atten hundre kilo med samme fart. |||||||||puno optereć||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||voiture||||||| It|tells|for|example|what|that|happens|when|a|fully loaded|truck|of|twenty-five|tons|and|with|a|speed|of|eighty|kilometers|per|hour|hits|a|car|of|eighteen|hundred|kilograms|with|same|speed Він|розповідає|наприклад|приклад|що|що|відбувається|коли|вантажівка|повністю завантажений|вантажний автомобіль|на|двадцять п'ять|тонн|і|з|одна|швидкість|на|вісімдесят|кілометр|за|годину|вражає|один|легковий автомобіль|на|вісімнадцять|сто|кілограм|з|такою ж|швидкістю It tells, for example, what happens when a fully loaded truck weighing twenty-five tons and traveling at eighty kilometers per hour hits a passenger car weighing eighteen hundred kilos at the same speed. Вона, наприклад, розповідає, що відбувається, коли повністю завантажений вантажівка вагою двадцять п'ять тонн і зі швидкістю вісімдесят кілометрів на годину стикається з легковим автомобілем вагою вісімнадцять сотень кілограмів з такою ж швидкістю. Basert på tilfeldighetene som handler om treffpunkt, karosserienes beskaffenhet og legemenes vinkel i forhold til hverandre, finnes det et utall varianter av denne fortellingen, men de har to klare fellestrekk: De er tragedier. ||||||susretna točka|karoserija||||||||||||||||priča||||||zajedničke||| ||les hasards||||||||||||||||||||||||||||||tragedies Based|on|the coincidences|that|concern|about|point of intersection|of the bodies|nature|and|of the bodies|angle|in|relation|to|each other|there are|it|a|multitude|variants|of|this|story|but|they|have|two|clear|common traits|They|are|tragedies На основі|на|випадковостях|які|стосуються|про|точку зіткнення|кузовів|властивостей|і|тіл|кут|у|відношенні|до|один одного|існує|це||безліч|варіантів|цієї||історії|але|вони|мають|два|чіткі|спільні риси|Вони|є|трагедіями Based on the randomness concerning the point of impact, the nature of the bodies, and the angles of the bodies in relation to each other, there are countless variations of this story, but they share two clear common traits: They are tragedies. На основі випадковостей, які стосуються точки зіткнення, якості кузовів і кута тіл один до одного, існує безліч варіантів цієї оповіді, але у них є дві чіткі спільні риси: це трагедії. Og det er personbilen som er i trøbbel. |||la voiture||||problème And|it|is|the car|that|is|in|trouble І|це|є|легковий автомобіль|який||в|неприємності And it is the passenger car that is in trouble. І саме легковий автомобіль опиняється в біді.

Det er merkelig stille, jeg kan høre vinden puste i trærne og elven som flytter vannet sitt. ||||||||||||rijeka|||| ||||||||||les arbres|||||| It|is|strangely|quiet|I|can|hear|the wind|breathe|in|the trees|and|the river|that|moves|the water|its Це|є|дивно|тихо|я|можу|чути|вітер|дихати|в|деревах|і|річка|яка|переносить|воду|свою It is strangely quiet; I can hear the wind breathing in the trees and the river moving its water. Дивно тихо, я можу чути, як вітер дихає в деревах і річка переносить свою воду. Armen min er lammet, og jeg henger opp ned, klemt fast i kjøtt og stål. |||jagnje|||visim||||||||čeliku mon bras|||||||||||||| My arm|my|is|paralyzed|and|I|hang|up|down|squeezed|stuck|in|flesh|and|steel Рука|моя|є|ламаний|і|я|висить|вверх|вниз|затиснутий|застряглий|в|м'ясі|і|сталі My arm is paralyzed, and I am hanging upside down, pinned between flesh and steel. Моя рука паралізована, і я висну догори ногами, затиснутий між м'ясом і сталлю. Over meg, fra dørken, drypper det blod og bensin. |||podnice|kaplje|||| Over|me|from|the deck||it|blood|and|gasoline Над|мною|з|підлоги||це|кров|і|бензин Above me, from the deck, blood and gasoline are dripping. Наді мною, з палуби, капає кров і бензин. Under meg, på det sjakkmønstrede biltaket, ligger en neglesaks, en avrevet arm, to døde mennesker og en åpen beautybag. ||||||||nail scissors||odrezana ruka||||||||torba za ljep |||||||||||bras||||||| Under|me|on|the|checkered|car roof|lies|a|nail scissors|a|severed|arm|two|dead|people|and|a|open|beauty bag Під|мною|на|тому|шаховому візерунку|автомобільному даху|лежить|один|нігтьові ножиці|один|відірваний|рука|два|мертві|люди|і|одна|відкрита|косметичка Below me, on the checkered car roof, lies a pair of nail clippers, a severed arm, two dead people, and an open beauty bag. Під мною, на шаховому даху автомобіля, лежать ножиці для нігтів, відірвана рука, двоє мертвих людей і відкрита косметичка. Verden har ingen skjønnhet, bare beauty. |||ljepote|| The world|has|no|beauty|only| Світ|має|жодну|красу|тільки|красу The world has no beauty, only beauty. Світ не має краси, лише краса. Den hvite dronningen er ødelagt, jeg er en drapsmann, og ingen her inne puster. ||kraljica||||||||||| The|white|queen|is|destroyed|I|am|a|murderer|and|no one|here|inside|breathes The|white|queen|is|destroyed|I|am|a|murderer|and|no one|here|inside|breathes The white queen is destroyed, I am a murderer, and no one in here is breathing. Біла королева зруйнована, я вбивця, і ніхто тут не дихає. Ikke jeg heller. Not|I|either Ні|я|також Not me either. Не я також. Derfor skal jeg snart dø. Therefore|shall|I|soon|die Тому|буду|я|незабаром|помру Therefore, I will soon die. Тому я скоро помру. Lukke øynene og gi opp. Close|the eyes|and|give|up Закрити|очі|і|віддай|здачу Close my eyes and give up. Закрий очі і здавайся. Det er deilig å gi opp. ||divno||| It|is|nice|to|give|up Це|є|приємно|(частка інфінітива)|здаватися|здаватися It is nice to give up. Приємно здаватися. Jeg vil ikke vente lenger nå. I|will|not|wait|longer|now Я|буду|не|чекати|довше|зараз I don't want to wait any longer now. Я більше не хочу чекати. Og derfor haster det med å fortelle denne fortellingen, denne varianten, denne historien om legemenes vinkler i forhold til hverandre. I||je hitno||||||||||||tijela||||| And|therefore|is urgent|it|to|infinitive marker|tell|this|story|this|variant|this|story|about|bodies'|angles|in|relation|to|each other І|тому|терміново|це|з|інфінітивна частка|розповісти|цю|історію|цю|варіацію|цю|історію|про|тіл|кути|в|відношенні|до|один одного I zato je hitno ispričati ovu priču, ovu varijantu, ovu priču o kutovima tijela u odnosu jedno na drugo. And therefore it is urgent to tell this tale, this variant, this story about the angles of the bodies in relation to each other. І тому терміново потрібно розповісти цю історію, цю варіацію, цю історію про кути тіл відносно один одного.

DEL I PART|I РОЗДІЛ|Я PART I ЧАСТИНА I

FØRSTE INTERVJU FIRST|INTERVIEW ПЕРШЕ|ІНТЕРВ'Ю FIRST INTERVIEW ПЕРШЕ ІНТЕРВ'Ю

Kapittel 1 Chapter Розділ Chapter 1 Розділ 1

Kandidat Candidat Candidate Кандидат Candidate Кандидат

Kandidaten var vettskremt. ||izuzetno upla Le candidat|| The candidate|was|terrified Кандидат|був|вкрай наляканий The candidate was terrified. Кандидат був вкрай наляканий.

Han var iført rustning fra Gunnar Øye; grå Ermenegildo Zegna dress, håndsydd skjorte fra Borelli og et burgunderrødt slips med sædcellemønster, jeg tippet Cerruti 1881. On||obučen u|||||||||ručno šivana||||||burgundska crvena|||uzorak spermija||tipovao| ||||||||Ermenegildo|Zegna|||||Borelli|||||||||Cerruti He|was|wearing|armor|from|Gunnar|Øye|gray|Ermenegildo|Zegna|suit|hand-sewn|shirt|from|Borelli|and|a|burgundy-red|tie|with|sperm cell pattern|I|guessed|Cerruti Він|був|одягнений в|броню|від|Гуннара|Ойє|сірий|Ерменегільдо|Зенья|костюм|ручної роботи|сорочка|від|Бореллі|і|одне|бордового|краватка|з|малюнком сперматозоїдів|я|вгадав|Черрутті Nosio je oklop od Gunnar Øye; sivo Ermenegildo Zegna odijelo, ručno šivana košulja iz Borellija i bordo kravata s uzorkom sperme, pretpostavljam Cerruti 1881. He was wearing armor from Gunnar Øye; a gray Ermenegildo Zegna suit, a hand-sewn shirt from Borelli, and a burgundy tie with a sperm pattern, I guessed Cerruti 1881. Він був одягнений у броню від Гуннара Øye; сірий костюм Ermenegildo Zegna, ручної роботи сорочка від Borelli та бордовий краватка з малюнком сперматозоїдів, я припустив, що це Cerruti 1881. Men skoene var jeg sikker på; håndsydd Ferragamo. |||||||Ferragamo But|the shoes|were|I|sure|of|hand-sewn|Ferragamo Але|черевики|були|я|впевнений|в|ручної роботи|Феррагамо But I was sure about the shoes; hand-sewn Ferragamo. Але в черевиках я був впевнений; ручної роботи Ferragamo. Jeg hadde hatt et slikt par selv. I|had|had|a|such|pair|myself Я|мав|мати|таке|подібне|пара|сам I had owned a pair like that myself. У мене була така пара.

Papirene foran meg fortalte at kandidaten var væpnet med en eksamen fra Norges Handelshøyskole i Bergen med snitt på nesten syv, en periode på Stortinget for Høyre og en fireårs suksesshistorie som leder for en norsk industribedrift i klassen mellomstor. |||||||||||||Trgovačka šk||||prosjektnominal||||||||||||četverogodišnja|||||||industrijska tvrtka|||srednje velika les papiers||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| The papers|in front of|me|told|that|candidate|was|armed|with|an|exam|from|Norway’s|School of Economics|in|Bergen|with|average|of|almost|seven|a|term|in|Parliament|for|the Conservative Party|and|a|four-year|success story|as|leader|for|a|Norwegian|industrial company|in|the class|medium-sized документи|перед|мною|розповіли|що|кандидат|був|озброєний|з|одна|екзамен|з|Норвегії|Торгової школи|в|Бергені|з|середнім балом|на|майже|сім|один|період|в|Стортингу|для|Хойре|і|одна|чотирирічна|історія успіху|як|керівник|для|одну|норвезьку|промислову компанію|в|класі|середній The papers in front of me indicated that the candidate was armed with a degree from the Norwegian School of Economics in Bergen with an average of almost seven, a term in the Parliament for the Conservative Party, and a four-year success story as the leader of a Norwegian industrial company in the medium-sized class. Документи переді мною свідчили про те, що кандидат був озброєний дипломом Норвезької торгової школи в Бергені з середнім балом майже сім, періодом у парламенті для Хойре та чотирирічною історією успіху як керівник норвезької промислової компанії середнього розміру.

Og likevel var Jeremias Lander vettskremt. |||||izuzetno upla |||Jérémie|| And|yet|was|Jeremiah|Lander|terrified І|все ж|був|Єремія|Ландер|наляканий And yet Jeremias Lander was terrified. І все ж, Єремія Ландер був вкрай наляканий. Overleppen var våt av svette. gornja usna||mokra||znoja The upper lip|was|wet|from|sweat Верхня губа|була|мокра|від|поту The upper lip was wet with sweat. Верхня губа була мокрою від поту.

Han løftet vannglasset sekretæren min hadde plassert på det lave bordet mellom oss. |podigao|čaša vode|||||||||| |||secrétaire||||||||| He|lifted|the water glass|the secretary|my|had|placed|on|the|low|table|between|us Він|підняв||секретарка|моя|мала|поставила|на|те|низькому|столі|між|нами He lifted the glass of water my secretary had placed on the low table between us. Він підняв склянку з водою, яку моя секретарка поставила на низький стіл між нами.

«Jeg vil gjerne …,» sa jeg, smilte. |||||a souri I|want|would like|said|I|smiled Я|хочу|охоче|сказав|я|усміхнувся "I would like to ...," I said, smiling. «Я б хотів …,» сказав я, усміхнувшись. Ikke det åpne, betingelsesløse smilet som inviterer en vilt fremmed inn i varmen, ikke det __useriøse__. |||bezuvjetno|||||divljeg|||||||neozbiljno Not|the|open|unconditional|smile|that|invites|a|wildly|stranger|in|into|warmth|not|the|unserious Не|те|відкрите|безумовне|усмішка|яке|запрошує|одного|дико|чужинця|всередину|в|тепло|не|те|несерйозне Not the open, unconditional smile that invites a wild stranger into the warmth, not the unserious one. Не та відкрита, безумовна усмішка, яка запрошує дикого незнайомця в тепло, не та, що виглядає легковажно. Men det høflige, semivarme smilet som ifølge faglitteraturen signaliserer intervjuerens profesjonalitet, objektivitet og analytiske tilnærmingsmåte. ||uljudno|polu-toplo||||stručna literatura|||||||analitički pristup |||semi-chaud||||||de l'intervieweur||objectivité||analytique| But|the|polite|semi-warm|smile|which|according to|the academic literature||the interviewer's|professionalism|objectivity|and|analytical|approach Але|це|ввічливе|напівтепле|усмішка|яке|згідно з|науковою літературою||інтерв'юера|професіоналізм|об'єктивність|і|аналітичний|підхід But the polite, semi-warm smile that according to the literature signals the interviewer's professionalism, objectivity, and analytical approach. Але ввічлива, напівтепла усмішка, яка, згідно з науковою літературою, сигналізує про професіоналізм, об'єктивність і аналітичний підхід інтерв'юера. Det er rett og slett intervjuerens fravær av følelsesmessig engasjement som får kandidaten til å stole på hans integritet. To||||||odsutnost||emocionalne angaž|||||||||| |||||||||||||||faire confiance|||intégrité It|is|simply|and|completely|the interviewer's|absence|of|emotional|engagement|that|makes|the candidate|to||trust|in|his|integrity Це|є|просто|і|зовсім|інтерв'юера|відсутність|емоційного|емоційного|залучення|який|змушує|кандидата|до||довіряти|на|його|цілісність Kandidat vjeruje u svoj integritet jednostavno je zbog odsutnosti ispitivačeve emocionalne uključenosti. It is simply the interviewer's lack of emotional engagement that makes the candidate trust his integrity. Це просто відсутність емоційного залучення інтерв'юера, що змушує кандидата довіряти його цілісності. Og dermed vil kandidaten – ifølge faglitteraturen – også gi mer nøktern, objektiv informasjon ettersom han er gitt en følelse av at skuespill vil bli gjennomskuet, overdrivelser avslørt, taktikkeri straffet. |||||||||suverena|||jer|on|||||||gluma||biti|provaljeno|||| And|thereby|will|the candidate|according to|the academic literature|also|provide|more|sober|objective|information|since|he|is|given|a|sense|of|that|acting|will|be|seen through|exaggerations|revealed|trickery|punished І|таким чином|буде|кандидат|згідно з|науковою літературою|також|давати|більше|стриману|об'єктивну|інформацію|оскільки|він|є|надано|відчуття|відчуття|що|що|акторська гра|буде|бути|розкритим|перебільшення|викритими|тактика|покараною And thus the candidate – according to the literature – will also provide more sober, objective information as he is given a sense that acting will be seen through, exaggerations exposed, and tactics punished. І таким чином кандидат – згідно з науковою літературою – також надасть більш стриману, об'єктивну інформацію, оскільки він відчуває, що вистави будуть розкриті, перебільшення виявлені, а тактики покарані. Men jeg smiler ikke slik på grunn av faglitteraturen. But|I|smile|not|like that|due to|reason|from|the academic literature Але|я|усміхаюся|не|так|через|причину|від|науковою літературою But I don't smile like that because of the literature. Але я не посміхаюся так через наукову літературу. For jeg driter i faglitteraturen, den er bunker med ulik grad av kvalifisert bullshit, og alt jeg trenger er Inbaud, Reid og Buckleys ni-trinns avhørsmodell. ||ne zanima me|||||bunker||||||||||||Inbaud||||||modela ispitivanja |||||||||différente|||||||||||||||| For|I|don't care|in|the non-fiction literature|it|is|a pile|with|different|degree|of|qualified|nonsense|and|everything|I|need|is|Inbaud|Reid|and|Buckley's|||interrogation model |я|пофіг|в|науковій літературі|вона|є|купа|з|різною|мірою|кваліфікованої|кваліфікованої|дурниці|і|все|я|потрібно|є|Інбауд|Рейд|і|Баклі|||моделі допиту Because I don't care about the literature, it is a pile of varying degrees of qualified bullshit, and all I need is Inbaud, Reid, and Buckley's nine-step interrogation model. Бо мені байдуже до наукової літератури, це купа різного роду кваліфікованого бреду, а все, що мені потрібно, це дев'ятиступенева модель допиту Інбауда, Рейда і Баклі. Nei, jeg smiler slik fordi jeg __er__ sånn; profesjonell, analytisk og uten følelsesmessig engasjement. ||||||||||||emocionalnog angaž| ||||||||professionnel|analytique|||| No|I|smile|like this|because|I|am|like this|professional|analytical|and|without|emotional|engagement Ні|я|усміхаюся|так|тому що|я|є|такий|професійний|аналітичний|і|без|емоційного|залучення No, I smile like that because that's who I am; professional, analytical, and without emotional engagement. Ні, я посміхаюся так, тому що я такий; професійний, аналітичний і без емоційного залучення. Jeg er hodejeger. ||headhunter I|am|headhunter Я|є|хедхантер I am a headhunter. Я - голова мисливець. Det er ikke særlig vanskelig. It|is|not|particularly|difficult Це|є|не|особливо|важко It's not particularly difficult. Це не особливо важко. Men jeg er konge på haugen. But|I|am|king|on|the hill Але|я|є|король|на|пагорбі But I am king of the hill. Але я король на вершині.

«Jeg vil gjerne,» gjentok jeg. |||ponovio sam| I|want|would like|repeated|I Я|хочу|охоче|повторив|я "I would like to," I repeated. «Я б хотів,» повторив я. «At vi går videre med at du forteller litt om livet ditt utenom jobben også.» That|we|go|further|with|that|you|tell|a little|about|life|your|outside of|work|also Щоб|ми|йдемо|далі|з|що|ти|розкажеш|трохи|про|життя|твоє|поза|роботою|також "That we move on to you telling a bit about your life outside of work as well." «Що ми продовжимо з тим, що ти розкажеш трохи про своє життя поза роботою також.»

«Finnes det?» Latteren hans lå en halvannen tone høyere enn den burde. ||smijeh||bila||||||| ||His laughter|his|was|one|one and a half|tone|higher|than|it|should Існує|це|Сміх|його|був|на|півтора|тон|вище|ніж|він|повинен "Does it exist?" His laughter was a tone and a half higher than it should have been. «Чи існує таке?» Його сміх був на півтори ноти вище, ніж мав би бути. Når man avleverer en såkalt tørr spøk i et jobbintervju, er det dessuten uheldig å både le av den selv og stirre på mottageren for å se om den går hjem. Kada||predaje||||||||||osim toga|neprikladno||||||||buljiti||primatelju||||||| ||||||blague|||entretien d'embauche||||||||||||||||||||| When|one|delivers|a|so-called|dry|joke|in|a|job interview|is|it|moreover|unfortunate|to|both|laugh|at|it|himself|and|stare|at|the recipient|to|to|see|if|it|lands|home Коли|людина|подає|один|так званий|сухий|жарт|в|одне|співбесіда|є|це|крім того|невдало|(частка дієслова)|як|сміятися|з|його|сам|і|витріщатися|на|отримувача|щоб|(частка дієслова)|побачити|чи|він|проходить|вдома Kada na razgovoru za posao ispričate takozvanu suhu šalu, također je nesretno smijati joj se sami i buljiti u primatelja da vidite hoće li se šaliti. When delivering a so-called dry joke in a job interview, it is also unfortunate to both laugh at it yourself and stare at the recipient to see if it lands. Коли ти розповідаєш так звану суху жартівливу історію на співбесіді, то, до того ж, нещасливо сміятися з неї самому і дивитися на співрозмовника, щоб побачити, чи вона сприймається.

«Jeg håper da det,» sa jeg, og latteren hans gikk over i kremting. ||||||||||||kašljanje I|hope|then|that|said|I|and|laughter|his|went|over|into|clearing of the throat Я|сподіваюся|тоді|це|сказав|я|і|сміх|його|перейшов|в|у|кашель "I hope so," I said, and his laughter turned into a cough. «Сподіваюся, що так,» сказав я, і його сміх перейшов у покашлювання. «Jeg tror ledelsen i denne bedriften legger vekt på at den nye toppsjefen deres skal ha et balansert liv. ||uprava||||||||||glavni direktor|||||| |||||||||||||||||équilibré| I|believe|management|in|this|company|places|emphasis|on|that|the|new|CEO|their|shall|have|a|balanced|life Я|вірю|керівництво|в|цій|компанії|приділяє|увагу|на|що|вона|новий|генеральний директор|їхній|повинен|мати|збалансоване||життя "I believe the management of this company emphasizes that their new CEO should have a balanced life. «Я вважаю, що керівництво цієї компанії акцентує увагу на тому, що їхній новий генеральний директор повинен мати збалансоване життя. De er ute etter en som kan sitte noen år, en langdistansetype som kan disponere løpet sitt. Oni|||||||||||dugačka distanca|||upravljati trkom|| They|are|out|for|someone|who|can|sit|a few|years|a|long-distance type|who|can|manage|race|his Вони|є|на вулиці|в пошуках|одного|хто|може|сидіти|кілька|років|одного|тип довгих дистанцій|хто|може|розподілити|гонку|свою Traže nekoga tko može sjediti nekoliko godina, tipa na duge staze koji može trčati. They are looking for someone who can stay for a few years, a long-distance type who can manage their pace. Вони шукають когось, хто зможе залишитися на кілька років, довгострокового гравця, який зможе розподілити свої сили. Ikke en som er utbrent etter fire år.» Not|a|who|is|burned out|after|four|years Не|один|хто|є|вигоранням|після|чотирьох|років Not one who is burned out after four years. Не того, хто вигорить через чотири роки.»

Jeremias Lander nikket mens han svelget ned enda en munnfull vann. Jeremija||kimnuo je glav|||||još jednu||| Jeremias|Lander|nodded|while|he|swallowed|down|yet another||mouthful|water Єреміяс|Ландер|кивнув|поки|він|проковтнув|вниз|ще одну||ковток|води Jeremias Lander kimne dok je progutao još jedan gutljaj vode. Jeremias Lander nodded as he swallowed yet another mouthful of water. Єремія Ландер кивнув, ковтаючи ще один ковток води.

Han var anslagsvis fjorten centimeter høyere enn meg og tre år eldre. ||približno||||||||| |||quatorze|||||||| He|was|approximately|fourteen|centimeters|taller|than|me|and|three|years|older Він|був|приблизно|чотирнадцять|сантиметрів|вищий|ніж|мене|і|три|роки|старший He was approximately fourteen centimeters taller than me and three years older. Він був приблизно на чотирнадцять сантиметрів вищий за мене і на три роки старший. Altså trettiåtte. So|thirty-eight Отже|тридцять вісім So thirty-eight. Отже, тридцять вісім. Litt ung for jobben. A little|young|for|the job Трохи|молодий|для|роботи A bit young for the job. Трохи молодий для роботи. Og han visste det, det var derfor han hadde farget håret nesten umerkelig grått ved tinningene. ||||||||||||neprimjetno|sivo||sljepooč And|he|knew|it|that|was|therefore|he|had|dyed|hair|almost|imperceptibly|gray|at|the temples І|він|знав|це|це|було|тому|він|мав|пофарбоване|волосся|майже|непомітно|сивим|біля|скронь And he knew it, that was why he had dyed his hair almost imperceptibly gray at the temples. І він це знав, тому що пофарбував волосся майже непомітно в сірий біля скронь. Jeg hadde sett det før. I|had|seen|it|before Я|мав|бачив|це|раніше I had seen it before. Я вже це бачив. Jeg har sett alt før. I|have|seen|everything|before Я|маю|бачив|все|раніше I have seen it all before. Я бачив усе раніше. Jeg hadde sett kandidaten som var plaget med svette hender komme med kalk i høyre jakkelomme og gi meg det tørreste, hviteste håndtrykk. ja||||||mučio se||znojnim|||||||||||||najbijelije|rukovanje I|had|seen|the candidate|who|was|troubled|with|sweaty|hands|to come|with|chalk|in|right|jacket pocket|and|to give|me|the|driest|whitest|handshake Я|мав|бачив|кандидата|який|був|страждав|з|потом|руками|прийти|з|крейдою|в|правій|кишені піджака|і|дати|мені|те|найсухіше||рукостискання Vidio sam kandidata s znojnim rukama kako dolazi s kamencem u desnom džepu jakne i daje mi najsuši, najbjelji stisak ruke. I had seen the candidate who was troubled with sweaty hands come with chalk in his right jacket pocket and give me the driest, whitest handshake. Я бачив кандидата, який страждав від поту на руках, з крейдою в правій кишені піджака, і він дав мені найсухіший, найбілий рукостискання. Landers hals lagde en ufrivillig klukkelyd. ||||nevoljna|zvuk grgl Landers|neck|made|an|involuntary|clucking sound Ландерс|горло|зробив|один|мимовільний|звук кукурікання Landers' throat made an involuntary chuckle. Шия Лендера видала мимовільний хрип. Jeg noterte på intervjuguiden: MOTIVERT. |ai noté||| I|noted|on|the interview guide|MOTIVATED Я|записав|на|інтерв'ю-гайді|МОТИВОВАНИЙ I noted on the interview guide: MOTIVATED. Я записав у інтерв'ю-гайді: МОТИВОВАНИЙ. LØSNINGSORIENTERT. orijentiran na r solution-oriented орієнтований на рішення SOLUTION-ORIENTED. ОРІЄНТОВАНИЙ НА РІШЕННЯ.

«Du bor altså her i Oslo?» sa jeg. You|live|then|here|in|Oslo|said|I Ти|живеш|отже|тут|в|Осло|сказав|я "So you live here in Oslo?" I said. «Ти, отже, живеш тут, в Осло?» — сказав я.

Han nikket. He|nodded Він|кивнув He nodded. Він кивнув. «Skøyen.» Skøyen Skøyen Скойєн "Skøyen." «Скьойен.»

«Og gift med …» Jeg bladde i papirene hans og satte opp det irriterte ansiktsuttrykket som får kandidatene til å skjønne at jeg forventer at de tar initiativ. |||ja|pretraživao sam|||||izrazio||||izraz lica|||||||||očekujem|||| ||||||||||||irrité||||les candidats|||||||||| And|married|with|I|flipped|in|the papers|his|and|put|on|the|irritated|facial expression|that|makes|the candidates|to||understand|that|I|expect|that|they|take|initiative І|одружений|з|Я|перегорнув|у|папери|його|і|поставив|нагору|те|роздратоване|вираз обличчя|який|змушує|кандидати|до||зрозуміти|що|я|очікую|що|вони|візьмуть|ініціативу "I u braku s..." Prolistala sam njegove papire i na lice stavila razdražen izraz zbog kojeg kandidati shvaćaju da od njih očekujem da preuzmu inicijativu. "And married to ..." I flipped through his papers and put on the irritated expression that makes the candidates understand that I expect them to take initiative. «І одружений з …» Я переглядав його документи і зобразив те роздратоване вираження обличчя, яке змушує кандидатів зрозуміти, що я очікую, що вони візьмуть ініціативу.

«Camilla. Camilla Камілла "Camilla. «Каміла. Vi har vært gift i ti år. We|have|been|married|for|ten|years Ми|маємо|були|одружені|протягом|десяти|років We have been married for ten years. Ми одружені вже десять років. To barn. Two|children До|діти Two children. Двоє дітей. De går på skolen.» They|walk|to|school Вони|йдуть|до|школи They go to school." Вони йдуть до школи.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.62 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.02 en:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=773 err=1.81%)