×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Side om Side, Side om Side: S4,E5 (1)

Side om Side: S4,E5 (1)

Ikke plast der! Det er glass og metall.

-Jeg utfordrer systemet. -Forklar det.

-Silje. -Shit.

Du må jo møte henne før eller siden.

-Hei!

-Hei.

Tror du de bare vil bli knust?

Når du kaster flaskene, har du to valg. Enten blir du knust.

Eller så lander du på knust glass.

-Hva tror du de vil? -Det har jeg ikke tatt stilling til.

Nei? Jonas, du har vel det?

Hva tror du de vil selv?

-Ingenting. -Det beste er å få det overstått.

Da var det gjort.

Ha det! Hyggelig å se deg igjen. Jonas ønsker deg en god dag.

-Hei. -Så hyggelig. -Ha det! -Du har store problemer med damer.

Det hadde gått bedre hvis jeg hadde taklet det bedre.

Det tror jeg ikke, Gilbert Grape.

Det som er bra, er at du dater igjen.

Nå må du bare kjøre på! Bli sittende på hesten.

Det er ingen ulempe at du har Datemaster Date på laget.

-Det er navnet ditt? -Nei, det er Frode Pedersen.

Men jeg er Datemaster Date.

Setter deg opp med ei jente på Jernia som heter Ellen.

-Du vil elske henne. -Nei.

Jeg skal møte kvinner på en naturlig måte.

Nei, og jeg kan fortelle deg hvorfor.

Du sliter med noe som heter "innstråling."

-Jeg fikser dette selv. -Hvordan?

Jeg skal gå på matbutikk.

-Nei.

Det er ingen arena for noe. -En kolonial.

Der skal du møte en dame? Jeg må få se bildebevis!

-Du skal få en selfie. -Jeg må ha en tolfie! Av dere to.

-Ja.

-Fikser du det? Greit.

Hei, Lisbeth! Visste ikke at du var så trent.

-Trent og trent ... -Du ser fit ut!

Syns du det? Ja, jeg trener jo en del. Litt ...

Du har ikke lyst til hoppe inn for Celine på Granli-stafetten?

-Hoppe inn på hva? -Granli-stafetten.

Jenteløpet på lørdag.

Vi i Granli Girlsa har vunnet pokalen to år på rad.

Vinner vi i år, blir den vår til odel og eie.

-Vil du være med? -Lørdag ... Ja ...

Så bra!

Vi springer for vann til Afrika. Det går til en god sak.

Da ses vi på tirsdag på idrettsbanen.

-Sa du ikke lørdag? -Vi trener på tirsdager.

-Sånn, ja! Dere trener i tillegg til ... -Da ses vi!

-Jeg gleder meg! -Snakkes!

Æsj, hva er dette?

Det er "senchup". 50-50 sennep og ketchup.

Skal man bruke to like deler av noe, kan man blande det.

-Andreas? -Jeg klarer meg.

Har dere hørt om noen som er blitt sammen i en matbutikk?

-Nei. -Jonas mener det er en bra arena. Vilde? Visste du at jeg var sammen med en som het Arena?

-Tror du ikke hun kom fra Rena! -Gøy, pappa.

-Andreas lo! -For å være høflig.

-Nei! -Det var fra hjertet.

Hva skjer med Vilde? Hun ler ikke. Kanskje hun er deprimert.

-Hvor skal du bowle? -Jeg skal løpe! Granli-stafetten. Vi løper for vann til Afrika. Sender dere ned en pall med Imsdal?

Aner ikke. Jeg er nærmest headhunta til en etappe.

Lisbeth, dette er ikke Grete Waitz-løpet.

Ikke kubjeller og halvlitere på Dasslokket etterpå.

Dette er prestisje. Vandrepokal og medaljer.

Jeg har en etappe på en kilometer. Herfra til butikken.

-Det har jeg løpt mange ganger før. -Du har kjørt bil dit.

-Det er nesten det samme. -Er det nesten det samme?

Nei, det var min boks!

Der er det jo ... Nei.

Tre for to ...

Hei.

Er det et sted der man kan få smaksprøve på fiskekaker?

Jo, vær så god. Bare ta. Grove og fine fiskekaker.

-Kan jeg ta alle? -Kanskje ikke alle?

-Ni av ti? -Ok.

-Utrolig nydelig! -Takk.

Spesiell smak. Ha du laget dem? Er det deg?

-Hei! Lov å smake? -Selvfølgelig. Jeg har grove også.

(snakker østnorsk, ikke bergensk) Hei på deg! Hva driver du med?

Her har jeg fiskekaker med hvitløk og persille. Fra Havgodt.

Har en tante som het det, Elisabet Andreassen Havgodt.

Hun gikk for Havgodt fordi Elisabet Andreassen var tatt.

Det er humor, rettet fra meg til deg.

(lager billyder)

Tut-tut-tut-tut-tut ...

Vi beveger oss litt! Holder oss varme.

Hei, hei!

Da var jeg klar!

Hva holder du på med? Løper vi klokka tre, løper vi tre!

-Og med oppvarming i forkant. -Den er to over.

-Man kommer gjerne litt før. -Ja. Ok, da setter vi i gang! De var veldig gode!

Du vil ikke smake fiskeburger, da? Av sei.

De var veldig gode! (snakker nordnorsk) Der passer det med punktum. Klart for "nestemainn".

Som man sier her oppe i nord. Så hvis du kan ...

-Hva er godt ved siden av? -Alt mulig kan du putte i den dritten.

Hamburger-tilbehør. Sylteagurk, løkringer.

Der stopper det. Det er flere som vil smake.

Gi deg!

Det var tegnet på at du skal gå.

Kanskje vi kunne tatt en selfie? Eller en tolfie?

-Hva skal du med det? -Det er privat.

-Kan du ta bilde? -Nei. Vær så snill! Jeg vil ikke.

Nettopp. Dating med makt?

Hun var litt sjenert. Det ble litt makt.

-Men ... Skal vi prøve Ellen? -Hun på jobben din?

-Hun er superklar. -Har du satt meg opp?

Jeg har en rammeavtale med Ellen. Visste du ville drite deg ut.

-Jeg vet ingenting om Ellen. -Supersøt. Sjarmerende.

Vært singel lenge.

Jeg booker bord på Blegeberg. Så ser vi hvordan det går.

-Og hvis hun er locos bananas? -Du må ha en exit-strategi.

Du får en SMS om at det har skjedd noe.

Hva sier jeg? Jeg må ha en plan.

Faren din er på sykehus. Ramla fra stigen.

-Han renset takrennene for løv. -Det er vår. Løv?

Fjorårsløv. Det er gammelt løv. "Old løv".

Litt flaut, Lisbeth. Jeg trodde du var i god form.

Jeg er i god form.

Men jeg har trent mer sånn der sprintmuskulatur.

Sprint?

For gruppas del er det best om jeg tar en kort etappe.

-Eller bytter meg med en annen. -Det er litt sent nå, Lisbeth.

Æsj!

Jeg foreslår at du ringer Therese.

Så spør du om å få hennes etappe, den er kortere.

-Bra at jeg tar den korte. -Jeg vet ikke ...

-Hva som er best. -Jeg tror det er best.

Kanskje det er bedre å drikke vann?

Topp, Therese! Supert! Ja, god bedring.

Ok, ha det. Så digg!

Therese er syk, så da tar jeg hennes etappe.

580 meter. Kjempelett. Da kan jeg bare mate på i mål.

Vilde, jeg er dårlig i magen.

Det må være noe som går.

(prompelyder)

Wow! Not good!

-Er du seriøs? -Det er jeg i hvert fall ikke.

Vilde, det er "Fart for Free"!

Skjønner du? Hun er jo deprimert.

Ta en til, da.

(høy og lang prompelyd)

-Er du plattfot? -Nei. -Nei, men ... Hvem har vi der? -Jonas?

-Kvåle i konfirmasjonstøy? -Ja. Begynt å jobbe med renovasjon? Nei, du har på deg finstasen.

Kvåle skal på date!

Nei, jeg skal på utviklingssamtale med foreldre.

-På en lørdag? Det var nytt. -Ja, det er en prøveordning.

Du får nok en innkalling snart.

Bra at dere lærere jobber på lørdager.

Siden juni, juli og august faller bort.

-Den utviklingssamtalen tar du, Silje. -Jeg? Med ditt barn?

Jeg jobber ikke på lørdager. Da holder dere kontakten på det.

Ikke tramp!

Du risikerer å ødelegge teknologien i sålen.

Cooper Body Language Magnet Soles.

"Keeping you balanced in the walk of life".

(nynner "Walk of Life")

-Den må vi ha med! -Dire Straits.

Jeg kan alt om Dire Straits. Jeg kjenner Mark Knopfler.

Silje, 180 grader rundt! Rett hjem. Oppsummering.

Lunsj, og så må vi ha ferdig teksten til banner-annonsen.

-Vi snakkes om den samtalen. -Ja. Chop, chop, chop! Få se deg gå nå.

Du går som en gås. Det er problemet.

Jeg må lære deg å gå på nytt. Det har vi ikke tid til.

Hvor er laget mitt? Hvem skal jeg veksle til?

De er gule! Kan du ta den?

Nei.

Finner du ikke laget, må du bare løpe videre.

-Men ... Kan du ta den? -Vi er ikke på lag!

Du er så ego!

-Kom igjen, Lisbeth! -Vær stille!

Jeg dikterer: "Magnetsålene fra Cooper Body Language" -

- "har en positiv effekt på blodgjennomstrømmingen ..."

Vent til jeg får opp maskinen.

Du må være på hugget når jeg dikterer!

Du må fiske frem maskinen straks jeg får ideer!

Der er Kvåle, jo! Kvåle!

-Hei! -Skal ikke du ha utviklingssamtale? Jo. Jeg var på overtid. Det var en misforståelse.

-De er sikkert på skolen. -Ja. Sikkert ... -Ha en fin lunsj! -Vi skal ha arbeidslunsj.

-Det er to forskjellige ting. -Hei! Jonas? Ja.

Jonas Kvåle, matte- og naturfagslærer.

Ellen Oppland. Kjøkken- og steinvare.

-Hvordan går det med Erik? -Hvem da?

Sett deg ned.

-Erik? -Ja. Nei. Nei ... Hyggelig sted!

-Ta den, da! -Du er bak hun gamla der!

-Det var ingen å veksle med. -Hvor er Therese?

-Jeg tok hennes etappe. -Hvem tok din?

-Det vet jo ikke jeg! -Herregud, Lisbeth!

Du må se til at noen tar din etappe!

Jeg trodde du hadde kontroll på det!

Da tar du denne, så løper du nå!

Nei, du har driti meg ut! Dette er det siste Afrika trengte.

-Du får skamme deg! -Jeg løper ikke.

Står du her og henger med nebbet? Du tar meg aldri igjen!

Herregud, så treg du er, Lisbeth!

-Vi har ikke bestilt vin. -Det er champagne.

Det er på huset, fra Blegeberg selv.

Så koselig. Tusen takk!

Nei takk.

Har du noen skrivesaker?

Kulepenn? Ja. Jeg skal ha en jordskokkpuré, til kamskjell. Og et glass hvitvin.

Jeg tar en kaffe. Noen kjeks, hvis du har.

Vi har en ganske rampete osteplate ...

-Bare kjeks. -Ja. -Jeg har oste-allergi. -Å ja ... Ok.

Men fortell litt om deg selv. Frode sier at du er supersmart.

Ja. Veldig flink sosialt! Ofte ukonsentrert i timene.

-Ja? -Unnskyld. Christian Kopperud.

Jeg er agent for Guinness' Book of Records.

Hvordan er livet som verdens yngste tenåringsmor?

-Jeg har ingen barn. -Kan vi få være litt i fred?

Jeg stikker på jobben, Vilde. Vi ses.

Hvorfor har du mammas kjole?

Nei, nei, nei, nå må vi skifte lyspære på soverommet!

Vilde? Vilde!

Kan jeg låne en truse? Blødd gjennom. Mensen er som en foss.

-Greit, da ringer vi til psykolog. -Bra! Det trengs.

Jeg visste at du er deprimert!

-Deprimert? Jeg leser til eksamen. -Du har ikke psykiske problemer?

Så du har ikke det? Så bra! Den prompe-greia ... Ikke morsom. -Kjolen, da? -Fin.

-Litt morsom? -Egentlig ikke.

-Hvor jobbet du igjen? -På Jernia. Med Frode.

Ja. Å nei! Jeg fikk en melding. Det er pappa.

Han har ramla ned fra en stige. Herregud, jeg må gå!

-Beklager. -Renset han takrennene?

Hvordan visste du det?

Men vi to ... Snakkes.

Ha det! Sorry, altså.

Det siste der må du ta opp med FAU!

Jonas, hvordan vil du at Silje skal være kledd -

- i utviklingssamtalen til Didrik? Dyp utringning? Miniskjørt?

Jeg må revurdere. Å ha samtalen på restaurant kan misforstås.

Jeg må stikke. Vi ses!

Man skulle hatt en PA uten privatliv.

-Så hun har privatliv? -Det ser svært privat ut.

Skulle vi tatt oss en liten dessert? Du og jeg? En Gateau Marcel?

Det er ikke sant! Det nekter jeg å tro. Det må ha vært et uhell.

Hæ? Det er jo helt sinnssykt. Da skal jeg sjekke Snap-en.

Ok.

Ha det, mamma.

Æsj! -Liker du ikke Coca-nøtter? -Nei takk.

Salt og søtt sammen, killer combo.

Søtt stimulerer belønningssenteret, så man får en ekstra boost.

-Forbudt i Tour de France. -Hva var det med farmor?

Hun sa at mamma kasta stafettpinnen på henne.

-Hæ? Gjorde mamma det? -Jeg vet ikke, jeg?

-Det ville jeg aldri ha gjort. -Ikke?

Jeg får sjekke Snap-en. Video fra en venninne av mamma.

Du trenger ikke ... Er det noen som filma det?

Heia, heia!

Du pælmer pinnen på mamma!

Nei, jeg glapp den. Det er ikke pælming, det.

-Det er pælming. -Ja, ok. Jeg pælma.

Hvor lenge tror du mutter'n vil bruke dette mot deg?

-I 100 år. -Ja. -Skal vi se den igjen? -Det går ikke på Snap.

Er du helt newb? Den ligger jo på my story!

Frode, få den! Nei ..

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Side om Side: S4,E5 (1) Сторона|о|Сторона|| Nebeneinander: S4, E5 (1) Side by Side: S4,E5 (1) Obok siebie: S4, E5 (1) Пліч-о-пліч: S4,E5 (1) Сторона к стороне: С4,Е5 (1)

Ikke plast der! Не|пластик|там |plastic| |plast| Kein Plastik da! Do not plastic there! Nada de plástico! Не пластик там! Det er glass og metall. Это|есть|стекло|и|металл ||glass|| ||||metal It is glass and metal. Это стекло и металл.

-Jeg utfordrer systemet. Я|бросаю вызов|системе I|challenge| |zorlamak|sistemi - Ich fordere das System heraus. -I challenge the system. -Я бросаю вызов системе. -Forklar det. Объясни|это Explain it.| -Erkläre es. -Get it -Объясни это.

-Silje. Силье -Silje. -Silje. -Silje. -Silje. -Силье. -Shit. Черт -Shit. -Черт.

Du må jo møte henne før eller siden. Ты|должен|же|встретить|её|раньше|или|позже |must|||her|"before"|"or"|sooner or later You must meet her sooner or later. Você tem que conhecê-la mais cedo ou mais tarde. Ты ведь должен встретиться с ней рано или поздно.

-Hei! Привет -Hi! -Привет!

-Hei. Привет -Hi. -Привет.

Tror du de bare vil bli knust? Думаешь|ты|они|просто|будут|разбиты|уничтожены ||||||crushed |||just|"will"|become|crushed inanıyor musun||||||mahvolmak Do you think they just want to be crushed? Ты думаешь, они просто разобьются?

Når du kaster flaskene, har du to valg. Когда|ты|бросаешь|бутылки|имеешь|ты|два|выбора |||şişeleri||||seçenek Wenn Sie die Flaschen wegwerfen, haben Sie zwei Möglichkeiten. When you throw the bottles, you have two choices. Когда ты бросаешь бутылки, у тебя есть два выбора. Enten blir du knust. Либо|будешь|ты|разбит |es|| ya|||ezilmek Entweder du wirst zerquetscht. Either you will be broken. Либо ты разобьешься.

Eller så lander du på knust glass. Или|тогда|приземлишься|ты|на|разбитом|стекле "Or else"||land|||| yoksa||iner||||cam Oder Sie landen auf Glasscherben. Or you land on broken glass. Либо приземлишься на битое стекло.

-Hva tror du de vil? Что|думаешь|ты|они|хотят - What do you think they want? - Что ты думаешь, они выберут? -Det har jeg ikke tatt stilling til. Это|имеет|я|не|принял|решение|к ||||taken into account|position| – Dazu habe ich nicht Stellung bezogen. -I haven't decided on that. -Я на это еще не подумал.

Nei? Нет No? Нет? Jonas, du har vel det? Йонас|ты|имеешь|же|это |you||| Jonas, do you? Йонас, ты ведь подумал?

Hva tror du de vil selv? Что|думаешь|ты|они|будут|сами What do you think they want by yourself? Что ты думаешь, они сами хотят?

-Ingenting. Ничего hiçbir şey -Nothing. -Ничего. -Det beste er å få det overstått. Это|лучшее|есть|инфинитивная частица|получить|это|завершенным ||||||terminé ||||||over with ||||||atlatmak -The best thing is to get it over. -Лучше всего это сделать и забыть.

Da var det gjort. Тогда|было|это|сделано Then||| Then it was done. Вот и все.

Ha det! Пока|это Good bye! До свидания! Hyggelig å se deg igjen. Приятно|(частица)|видеть|тебя|снова Nice to see you again. Рад тебя снова видеть. Jonas ønsker deg en god dag. Йонас|желает|тебе|один|хороший|день Jonas wants you a good day. Йонас желает тебе хорошего дня.

-Hei. -Så hyggelig. Привет|Так|приятно -Hi. -Привет. -Как приятно. -Ha det! Прощай|это -So nice. -Пока! -Du har store problemer med damer. Ты|имеешь|большие|проблемы|с|девушками -Good bye! -У тебя большие проблемы с девушками.

Det hadde gått bedre hvis jeg hadde taklet det bedre. Это|бы|прошло|лучше|если|я|бы|справился|это|лучше |||||||handled|| -You have big problems with ladies. Все было бы лучше, если бы я справлялся с этим лучше.

Det tror jeg ikke, Gilbert Grape. Это|верю|я|не|Гилберт|Грейп |||||Grape It would have been better if I had tackled it better. Я в это не верю, Гилберт Грейп.

Det som er bra, er at du dater igjen. Это|что|есть|хорошо|есть|что|ты|встречаешься|снова That|that||||||| I don't think so, Gilbert Grape. Хорошо то, что ты снова начал встречаться.

Nå må du bare kjøre på! Теперь|должен|ты|просто|продолжать|вперед The good thing is that you are dating again. Теперь просто действуй! Bli sittende på hesten. Оставайся|сидящим|на|лошади |Stay seated|| Now you just have to drive! Оставайся в седле.

Det er ingen ulempe at du har Datemaster Date på laget. Это|есть|нет||что|ты|имеешь|Datemaster|Date|в|команде |||inconvénient||||||| |||disadvantage||||Date expert|||on your team |||dezavantaj||||Datemaster||| Get stuck on the horse. Это не помешает, что у тебя в команде Datemaster Date.

-Det er navnet ditt? Это|есть|имя|твое There is no disadvantage that you have Datemaster Date on the team. -Это твое имя? -Nei, det er Frode Pedersen. Нет|это|есть|Фроде|Педерсен -It's your name? -Нет, это Фроде Педерсен.

Men jeg er Datemaster Date. Но|я|есть|Датейстер|Дата -No, it's Frode Pedersen. Но я Датемастер Дата.

Setter deg opp med ei jente på Jernia som heter Ellen. Установить|тебя|вверх|с|одна|девушка|в|Джерния|которая|зовут|Эллен But I'm Datemaster Date. Сведу тебя с девушкой из Jernia по имени Эллен.

-Du vil elske henne. Ты|будешь|любить|её Get up with a girl at Jernia called Ellen. -Тебе она понравится. -Nei. Нет -You will love her. -Нет.

Jeg skal møte kvinner på en naturlig måte. Я|буду|встречать|женщин|на|одном|естественном|образом -No. Я собираюсь встречать женщин естественным образом.

Nei, og jeg kan fortelle deg hvorfor. Нет|и|я|могу|рассказать|тебе|почему ||||tell|| I will meet women naturally. Нет, и я могу рассказать тебе почему.

Du sliter med noe som heter "innstråling." Ты|борешься|с|чем-то|что|называется|иннстралинг ||||||irradiation |struggle|||||radiation exposure No, and I can tell you why. Ты борешься с тем, что называется "излучение."

-Jeg fikser dette selv. Я|починю|это|сам You are struggling with something called "radiation." -Я сам это исправлю. -Hvordan? Как -I fix this myself. -Как?

Jeg skal gå på matbutikk. Я|буду|идти|в|продуктовый магазин ||||grocery store -How? Я собираюсь пойти в продуктовый магазин.

-Nei. Нет I'll go to the grocery store. -Нет.

Det er ingen arena for noe. Это|есть|нет|арена|для|ничего There is no arena for anything. Здесь нет арены для чего-либо. -En kolonial. Один|колониальный |A grocery store There is no arena for anything. -Кулинарный магазин.

Der skal du møte en dame? Там|должен|ты|встретить|одну|женщину -A colonial. Там ты встретишь женщину? Jeg må få se bildebevis! Я|должен|получить|увидеть|доказательство на фото ||||preuve photographique ||||photo evidence Where are you going to meet a lady? Я должен увидеть фото-доказательства!

-Du skal få en selfie. Ты|будешь|получить|одно|селфи I gotta see the voucher! -Ты получишь селфи. -Jeg må ha en tolfie! Я|должен|иметь|один|селфи с двенадцатью ||||bathroom break - You gotta get a selfie. -Мне нужно двоечное селфи! Av dere to. от|вы|двое -I have to have a twelve! С вас двоих.

-Ja. Да Of you two. -Да.

-Fikser du det? Ты решишь|это|это Fix|| -Yes. -Ты это исправишь? Greit. Хорошо - Do you fix it? Хорошо.

Hei, Lisbeth! Привет|Лисбет |Hi, Lisbeth! All right. Привет, Лисбет! Visste ikke at du var så trent. Знал|не|что|ты|был|так|натренирован Hey, Lisbeth! Не знал, что ты так натренирована.

-Trent og trent ... -Du ser fit ut! Тренировка|и|тренированный|Ты|выглядишь|подтянутым|хорошо ||train|||| Didn't know you were so trained. -Натренирована и натренирована... -Ты выглядишь в форме!

Syns du det? Думаешь|ты|это -Trend and trained ... -You look fit! Ты так думаешь? Ja, jeg trener jo en del. Да|я|тренируюсь|же|немного|часть Do you think so? Да, я довольно много тренируюсь. Litt ... немного Yes, I do exercise a lot. Немного ...

Du har ikke lyst til hoppe inn for Celine på Granli-stafetten? Ты|имеешь|не|желание|к|прыгнуть|внутрь|за|Селин|на|| ||||||||||Granli relay race|relay race Ты не хочешь заменить Селин на эстафете в Гранли?

-Hoppe inn på hva? Прыгать|внутрь|на|что You don't want to jump in for Celine on the Granli relay? -Заменить на что? -Granli-stafetten. - Jump in to what? -Гранли-эстафета.

Jenteløpet på lørdag. Девичий забег|в|субботу The girls' race|| -Granli relay. Девичий забег в субботу.

Vi i Granli Girlsa har vunnet pokalen to år på rad. Мы|в|Гранли|Гирлса|имеем|выиграли|кубок|два|года|на|подряд ||||||le trophée|||| |||the Girls|||the trophy||years|| The girl race on Saturday. Мы из Гранли Гёрлс выиграли кубок два года подряд.

Vinner vi i år, blir den vår til odel og eie. Победим|мы|в|этом году|станет|она|наша|в|наследственное право|и|собственность ||||||||Erbe||Eigentum Winner||||"will be"||ours forever||perpetuity|| We at Granli Girlsa have won the trophy two years in a row. Если мы выиграем в этом году, он станет нашим навсегда.

-Vil du være med? Будешь|ты|быть|со мной If we win this year, it will be ours and owl. -Хочешь присоединиться? -Lørdag ... Ja ... Суббота|Да -Do you want to join? -Суббота ... Да ...

Så bra! Так|хорошо -Saturday ... Yeah ... Отлично!

Vi springer for vann til Afrika. Мы|бегаем|за|воду|в|Африку |We run|||| So good! Мы бегаем за водой в Африку. Det går til en god sak. Это|идет|на|хорошую|хорошую|дело We run for water to Africa. Это идет на благую цель.

Da ses vi på tirsdag på idrettsbanen. Тогда|увидимся|мы|в|вторник|на|спортивной площадке ||||||sports field It goes to a good cause. Тогда увидимся во вторник на спортивной площадке.

-Sa du ikke lørdag? Сказал|ты|не|субботу Then we are seen on Tuesday at the sports field. -Ты не видел в субботу? -Vi trener på tirsdager. Мы|тренируемся|по|вторникам - Don't you see Saturday? -Мы тренируемся по вторникам.

-Sånn, ja! Так|да "Like that, yes!"| -We train on Tuesdays. -Вот как! Dere trener i tillegg til ... -Da ses vi! Вы|тренирует|в|дополнение|к|Тогда|увидимся|мы -There you go! Вы тренируетесь в дополнение к ... -Тогда увидимся!

-Jeg gleder meg! Я|радуюсь|мне ||myself You train in addition to ... - We'll see! -Я с нетерпением жду! -Snakkes! Увидимся -I look forward! -Увидимся!

Æsj, hva er dette? Фу|что|есть|это -Talk! Фу, что это?

Det er "senchup". Это|есть|сенчуп ||It's ketchup. Oh, what is this? Это "сенчуп". 50-50 sennep og ketchup. горчица|и|кетчуп mustard||ketchup It's "senchup". 50-50 горчица и кетчуп.

Skal man bruke to like deler av noe, kan man blande det. следует|человек|использовать|два|равные|части|из|чего-то|может||смешать|это 50-50 mustard and ketchup. Если нужно использовать две равные части чего-то, можно смешать это.

-Andreas? Андреас If you want to use two equal parts of something, you can mix it. -Андреас? -Jeg klarer meg. Я|справлюсь|себя -Andreas? -Я справлюсь.

Har dere hørt om noen som er blitt sammen i en matbutikk? (вы) имеете|вы|слышали|о|кто-то|кто|был|стал|вместе|в|одном|продуктовом магазине |||||||||gotten together|| -I'm okay. Вы слышали о том, что кто-то встретился в продуктовом магазине?

-Nei. -Jonas mener det er en bra arena. Нет|Йонас|считает|это|есть|одна|хорошая|арена |||||||good venue Have you heard of someone who's been in a grocery store? -Нет. -Йонас считает, что это хорошая арена. Vilde? Вильде -No. Вильде? Visste du at jeg var sammen med en som het Arena? Знал|ты|что|я|был|вместе|с|одним|кто|звали|Арена |||||with|with|||| - Jonas thinks it's a good arena. Знал ли ты, что я встречался с девушкой по имени Арена?

-Tror du ikke hun kom fra Rena! Думаешь|ты|не|она|пришла|из|Рены ||||||Rena (a place) Vilde? -Неужели она не из Рены! -Gøy, pappa. Весело|папа Did you know I was with someone like the Arena? -Здорово, папа.

-Andreas lo! Андреас|смотри |laughed - Don't you think she came from Rena! -Андреас смеялся! -For å være høflig. Чтобы|быть|вежливым|вежливым -Good, Dad. -Чтобы быть вежливым.

-Nei! Нет -Andreas laughs! -Нет! -Det var fra hjertet. Это|было|от|сердца - To be polite. -Это было от сердца.

Hva skjer med Vilde? Что|происходит|с|Вильде -No! Что происходит с Вильдой? Hun ler ikke. Она|смеется|не |She is not laughing.| - It was from the heart. Она не смеется. Kanskje hun er deprimert. Возможно|она|есть|депрессия What happens to Wild? Может быть, она в депрессии.

-Hvor skal du bowle? Где|будешь|ты|играть в боулинг |||bowlen |||bowl She's not laughing. -Куда ты собираешься играть в боулинг? -Jeg skal løpe! Я|буду|бегать ich|| ||I will run! Maybe she's depressed. -Я собираюсь бегать! Granli-stafetten. Vi løper for vann til Afrika. ||Мы|бегаем|за|воду|в|Африку - Where are you going to bow? Гранли-эстафета. Мы бегаем за воду для Африки. Sender dere ned en pall med Imsdal? Отправитель|вы|вниз|одну|паллету|с|Имсдал ||||Palette|| ||down||pallet||Imsdal water bottles - I'll run! Вы отправляете поддон с Имсдалем?

Aner ikke. не знаю|не Don't know| Granli relay. Не знаю. Jeg er nærmest headhunta til en etappe. Я|есть|почти|хедхантером|на|одну|стадию ||almost|headhunted|||stage We run for water to Africa. Меня почти пригласили на этап.

Lisbeth, dette er ikke Grete Waitz-løpet. Лисбет|это|есть|не|Грете|| ||||Grete Waitz|Grete Waitz| Do you send down a pallet with Imsdal? Лисбет, это не забег Грете Вайц.

Ikke kubjeller og halvlitere på Dasslokket etterpå. Не|пиво|и|поллитровки|на|унитазе|потом |Kübeltrinker||Halbliter||Toilettdeckel| |cowbells||half-liter beers||toilet seat| Do not know. Никаких коровьих колокольчиков и поллитровок на унитазе после.

Dette er prestisje. Это|есть|престиж I'm almost headhunted to a leg. Это престиж. Vandrepokal og medaljer. Кубок для победителя|и|медали Challenge trophy||medals Lisbeth, this is not the Grete Waitz race. Переходящий кубок и медали.

Jeg har en etappe på en kilometer. Я|имею|один|этап|на|один|километр I|||stage||| No cube cells and half-liters on the Dasslock afterwards. У меня есть этап на один километр. Herfra til butikken. Отсюда|до|магазина From here|| This is prestige. Отсюда до магазина.

-Det har jeg løpt mange ganger før. Это|имеет|я|бегал|много|раз|раньше Travel trophy and medals. -Я бегал там много раз раньше. -Du har kjørt bil dit. Ты|имеешь|водил|машину|туда I have a leg of a kilometer. -Ты ездил туда на машине.

-Det er nesten det samme. Это|есть|почти|то|то же самое From here to the store. -Это почти то же самое. -Er det nesten det samme? Есть|это|почти|это|то же самое -I've run that many times before. -Это почти одно и то же?

Nei, det var min boks! Нет|это|была|моя|книга ||||Box ||||No, that was my can! -You've been driving there. Нет, это была моя коробка!

Der er det jo ... Nei. Там|есть|это|же|Нет -It's almost the same. Вот она ... Нет.

Tre for to ... Дерево|для|двух - Is it almost the same? Три по цене двух ...

Hei. Привет No, it was my box! Привет.

Er det et sted der man kan få smaksprøve på fiskekaker? Это|место|одно|место|где|можно|может|получить|пробу|на|рыбные котлеты ||||||||sample taste|| There it is ... No. Есть ли место, где можно попробовать рыбные котлеты?

Jo, vær så god. Да|будь|так|хорош Three for two ... Да, пожалуйста. Bare ta. Просто|возьми Hello. Просто берите. Grove og fine fiskekaker. Острые|и|хорошие|рыбные котлеты Grove||| Coarse||| Is there a place where you can get a taste of fish cakes? Грубые и тонкие рыбные котлеты.

-Kan jeg ta alle? Могу|я|взять|все ||take| Well, be so good. -Могу я взять все? -Kanskje ikke alle? Может|не|все Just take it. -Может быть, не все?

-Ni av ti? Вы|из|десяти Coarse and fine fish cakes. -Девять из десяти? -Ok. Ок - Can I take everyone? -Хорошо.

-Utrolig nydelig! Невероятно|красивый Incredibly beautiful!| - Maybe not everyone? -Невероятно красиво! -Takk. Спасибо - Nine out of ten? -Спасибо.

Spesiell smak. Специальный|вкус Особенный вкус. Ha du laget dem? У тебя есть|ты|сделал|их - Amazingly lovely! Ты их сделал? Er det deg? Это|ты|ты Это ты?

-Hei! Lov å smake? Привет|Разрешение|инфинитивная частица|попробовать |Gesetz|| -Привет! Можно попробовать? -Selvfølgelig. Конечно Did you make them? -Конечно. Jeg har grove også. Я|имею|грубые|тоже ||große| |"have"|| Is it you? У меня тоже грубые.

(snakker østnorsk, ikke bergensk) Hei på deg! ||||Привет|на|тебе (говорит на восточно-норвежском, не бергенском) Привет! Hva driver du med? Что|делаешь|ты|с Law to taste? Чем ты занимаешься?

Her har jeg fiskekaker med hvitløk og persille. Здесь|есть|я|рыбные котлеты|с|чеснок|и|петрушка |||||||parsley -Of course. Вот у меня рыбные котлеты с чесноком и петрушкой. Fra Havgodt. От|Хавгдот |From Havgodt. I have rough too. От Havgodt.

Har en tante som het det, Elisabet Andreassen Havgodt. Имеет|одна|тётя|которая|звали|это|Элизабет|Андреассен|Хавгодт "Have"||||||Elisabet Andreassen Havgodt|Andreassen| (speaks east Norwegian, not bergensk) Hello to you! У меня есть тетя с таким именем, Элизабет Андреассен Хавгодт.

Hun gikk for Havgodt fordi Elisabet Andreassen var tatt. Она|шла|за|Хавгдот|потому что|Элизабет|Андреассен|была|поймана |||||||"was taken"| What are you doing? Она выбрала Хавгодт, потому что Элизабет Андреассен уже была занята.

Det er humor, rettet fra meg til deg. Это|есть|юмор|направленный|от|меня|к|тебе |||directed|||| Here I have fish cakes with garlic and parsley. Это юмор, направленный от меня к тебе.

(lager billyder) издает|звуки машины |(makes car noises) From Havgodt. (araba sesi çıkarır) (издает звуки машины)

Tut-tut-tut-tut-tut ... Cluck-cluck-cluck|||| Has an aunt who says it, Elisabet Andreassen Havgodt. Ту-ту-ту-ту-ту ...

Vi beveger oss litt! Мы|движемся|нас|немного |move|| She went for Havgodt because Elisabet Andreassen was taken. Biraz hareket ediyoruz! Мы немного двигаемся! Holder oss varme. Держит|нас|в тепле It's humor, directed from me to you. Bizi sıcak tutuyor. Держим себя в тепле.

Hei, hei! Привет| (make car sounds) Привет, привет!

Da var jeg klar! Тогда|был|я|готов O zaman hazırdım! Теперь я готов!

Hva holder du på med? Что|делаешь|ты|с|этим What|||| We move a little! Ne yapıyorsun? Чем ты занимаешься? Løper vi klokka tre, løper vi tre! Бежим|мы|в|три|бегем|мы|три Keeps us warm. Если мы бегаем в три, значит, мы бегаем три!

-Og med oppvarming i forkant. И|с|разогревом|в|перед ||warming up|| -And with heating in advance. -Ve önden ısıtmalı. -И с разминкой перед этим. -Den er to over. Это|есть|два|минуты It||| Then I was ready! -Она в два.

-Man kommer gjerne litt før. Человек|приходит|охотно|немного|раньше One usually|||| What are you doing? -Обычно приходят немного пораньше. -Ja. Ok, da setter vi i gang! Да|Ок|тогда|начнем|мы|в|работу If we run at three, we will run three! -Да. Хорошо, тогда начинаем! De var veldig gode! Они|были|очень|хорошими -And with heating in front. Они были очень хороши!

Du vil ikke smake fiskeburger, da? Ты|будешь|не|пробовать|рыбный бургер|тогда ||||fish burger| - There are two over. Balık burgerinin tadına bakmak istemezsin değil mi? Ты не хочешь попробовать рыбный бургер, да? Av sei. от|скажи |Of pollock -You will come a little before. Sei'den. Из сайды.

De var veldig gode! (snakker nordnorsk) Der passer det med punktum. Они|были|очень|хорошими|||Там|подходит|это|с|точкой ||||||||||full stop -Yes. Çok iyiydiler! (Kuzey Norveççe konuşuyor) Oraya bir nokta uyuyor. Они были очень хороши! (говоря на северном норвежском) Здесь подходит точка. Klart for "nestemainn". Готово|для|нестемайн ||prochainement ||next in line Okay, then we get started! Готово к "нэйстемайн".

Som man sier her oppe i nord. Как|говорят|здесь|здесь|наверху|в|север As they say up here in the north. Как говорят здесь, на севере. Så hvis du kan ... Так|если|ты|можешь You don't want to taste fish burgers, then? Так что, если ты можешь ...

-Hva er godt ved siden av? Что|есть|хорошее|рядом|сторона|от Off spokes. -Что хорошо рядом? -Alt mulig kan du putte i den dritten. Всё|возможное|может|ты|положить|в|тот|ящик ||||stecken|||dritten ||||||it|that thing They were very good! -Все что угодно можно положить в эту штуку.

Hamburger-tilbehør. Гамбургер|гарнир |Burger toppings (speaks North Norwegian) It fits with the sentence. Гарнир к гамбургерам. Sylteagurk, løkringer. маринованный огурец|кольца лука Pickles|onion rings Ready for the "next month". Маринованные огурцы, кольца лука.

Der stopper det. Там|останавливается|это As you say up here in the north. На этом всё. Det er flere som vil smake. Это|есть|несколько|кто|хочет|попробовать So if you can ... Есть несколько желающих попробовать.

Gi deg! дай|тебе -What's good next door? Хватит!

Det var tegnet på at du skal gå. Это|было|знак|на|что|ты|должен|уйти It||the sign||||| - Anything you can put in that shit. Это был знак, что тебе пора уходить.

Kanskje vi kunne tatt en selfie? Может|мы|могли бы|сделать|одно|селфи Hamburger accessories. Может быть, мы могли бы сделать селфи? Eller en tolfie? Или|один| Pickle, onion rings. Или двенадцатое селфи?

-Hva skal du med det? Что|должен|ты|с|этим That stops it. -Bununla ne yapacaksın? -Что тебе с этим? -Det er privat. Это|есть|приватно There are several who want to taste. -Это личное.

-Kan du ta bilde? Можешь|ты|сделать|фото Stop it! -Можешь сделать фото? -Nei. Vær så snill! Нет|Будь|так|добр пожалуйста It was the sign that you should go. -Нет. Пожалуйста! Jeg vil ikke. Я|буду|не Maybe we could take a selfie? Ben yapmam. Я не хочу.

Nettopp. Именно так Exactly. Or a tolfie? Kesinlikle. Именно. Dating med makt? Свидания|с|власть ||Macht - What are you gonna do with that? Güçle çıkmak mı? Связи с властью?

Hun var litt sjenert. Она|была|немного|стеснительной She||| -It's private. Она была немного застенчивой. Det ble litt makt. Это|стало|немного|власть There was some power. Это было немного власти.

-Men ... Skal vi prøve Ellen? Но|Должны|мы|попробовать|Эллен -But ... Shall we try Ellen? -Но ... Попробуем Эллен? -Hun på jobben din? Она|на|работе|твоей Please! -Ту, что на твоей работе?

-Hun er superklar. Она|есть|суперясна ||-She's super ready. -She is super clear. -Она суперготова. -Har du satt meg opp? У тебя|ты|поставил|меня|вверх - Did you set me up? -Ты записал меня?

Jeg har en rammeavtale med Ellen. Я|имею|один|рамочное соглашение|с|Эллен |||Framework agreement|| Dating with power? У меня есть рамочное соглашение с Эллен. Visste du ville drite deg ut. Знал|ты|бы|обосрать|себя|позорить |||mess up|| She was a little shy. Ты знал, что облажаешься.

-Jeg vet ingenting om Ellen. Я|знаю|ничего|о|Эллен There was a little power. -Я ничего не знаю об Эллен. -Supersøt. Супермилая Super cute. But ... Should we try Ellen? -Супермилая. Sjarmerende. Очаровательный Charming. - She at your job? Очаровательная.

Vært singel lenge. Быть|одиноким|долго - She's super-clear. Долго был одинок.

Jeg booker bord på Blegeberg. Я|бронирую|стол|в|Блегеберг |I book|||Blegeberg - Did you set me up? Я бронирую столик в Блегеберге. Så ser vi hvordan det går. Так|увидим|мы|как|это|пойдет I have a framework agreement with Ellen. Посмотрим, как все пойдет.

-Og hvis hun er locos bananas? И|если|она|есть|сумасшедшие|бананы ||||crazy| Did you want to get out. -А если она совсем с ума сойдет? -Du må ha en exit-strategi. Ты|должен|иметь|одну|| ||||exit| -Тебе нужна стратегия выхода.

Du får en SMS om at det har skjedd noe. Ты|получаешь|одно|СМС|о|что|это|произошло|случилось|что-то -Super cute. Вам приходит СМС о том, что что-то произошло.

Hva sier jeg? Что|говорит|я Что я скажу? Jeg må ha en plan. Я|должен|иметь|один|план Been single long. Мне нужен план.

Faren din er på sykehus. Отец|твой|есть|в|больнице I book a table at Blegeberg. Твой отец в больнице. Ramla fra stigen. Рамла|с|лестницы ||the ladder Then we see how it goes. Упал с лестницы.

-Han renset takrennene for løv. Он|очистил|водостоки|от|листвы ||||leaves He|cleaned|"the gutters"||leaves -And if she's locos bananas? -Он очистил водостоки от листвы. -Det er vår. Это|есть|весна -You must have an exit strategy. -Это весна. Løv? Листья You get an SMS saying something has happened. Листва?

Fjorårsløv. Листья прошлого года letztes Jahr Blatt Last year's leaves. What do I say? Листва прошлого года. Det er gammelt løv. Это|есть|старое|листья Это старая листва. "Old løv". Старый|лист Your father is in hospital. "Старый лист".

Litt flaut, Lisbeth. Немного|неловко|Лисбет |"A bit embarrassing"| Fall from the ladder. Немного неловко, Лисбет. Jeg trodde du var i god form. Я|думал|ты|был|в|хорошей|форме -He cleaned the gutters of leaves. Я думал, ты в хорошей форме.

Jeg er i god form. Я|есть|в|хорошей|форме -It's our. Я в хорошей форме.

Men jeg har trent mer sånn der sprintmuskulatur. Но|я|(имею)||больше|так|там|мышцы спринта |||||||sprint muscles Law? Но я тренировался больше для спринтерских мышц.

Sprint? Спринт Last year Blunt. Спринт?

For gruppas del er det best om jeg tar en kort etappe. Для|группы|деления|будет|это|лучше|если|я|возьму|один|короткий|этап |the group's|||||||||| It's old foliage. Для группы лучше, если я возьму короткий этап.

-Eller bytter meg med en annen. Или|поменяет|меня|с|другим|другим |"replace"|||| "Old foliage". - Или поменяюсь с другим. -Det er litt sent nå, Lisbeth. Это|есть|немного|поздно|сейчас|Лисбет A little embarrassed, Lisbeth. - Сейчас уже немного поздно, Лисбет.

Æsj! Фу I thought you were in good shape. Фу!

Jeg foreslår at du ringer Therese. Я|предлагаю|что|ты|позвонишь|Терезе |suggest|||| Я предлагаю тебе позвонить Терезе.

Så spør du om å få hennes etappe, den er kortere. Так|спрашиваешь|ты|о|(частица глагола)|получить|её|этап|он|есть|короче But I've trained more like that sprint muscles. А потом спроси, не может ли она взять свой этап, он короче.

-Bra at jeg tar den korte. Хорошо|что|я|возьму|её|короткую Sprint? -Хорошо, что я возьму короткий. -Jeg vet ikke ... Я|знаю|не For the group's part, it is best if I take a short leg. -Я не знаю ...

-Hva som er best. Что|что|есть|лучшее Or change me with another. -Что лучше. -Jeg tror det er best. Я|думаю|это|есть|лучше - It's a little late now, Lisbeth. -Я думаю, что это лучше.

Kanskje det er bedre å drikke vann? Может|это|быть|лучше|пить|пить|вода Yuck! Может быть, лучше пить воду?

Topp, Therese! Отлично|Тереза Отлично, Тереза! Supert! Супер So you ask to get her leg, it's shorter. Супер! Ja, god bedring. Да|хорошей|выздоровления -Good that I take that short. Да, выздоравливай.

Ok, ha det. Ок|пока|это Хорошо, пока. Så digg! Так|вкусно -What's best. Так классно!

Therese er syk, så da tar jeg hennes etappe. Тереза|есть|больна|так|тогда|возьму|я|её|этап - I think it's best. Тереза больна, так что я возьму её этап.

580 meter. метров Maybe it's better to drink water? 580 метров. Kjempelett. Очень легко Super easy. Top, Therese! Очень легко. Da kan jeg bare mate på i mål. Тогда|могу|я|просто|забивать|в|в|ворота Super! Тогда я могу просто продолжать до цели.

Vilde, jeg er dårlig i magen. Вильде|я|есть|плохо|в|животе Yes, good recovery. Вильде, у меня болит живот.

Det må være noe som går. Это|должно|быть|что-то|что|идет |||||works Должно быть, что-то не так.

(prompelyder) звуки подсказки Fart sound So awesome! (звуки пука)

Wow! Вау Ух ты! Not good! Не|хорошо Не хорошо!

-Er du seriøs? Есть|ты|серьезен Giant Light. -Ты серьезен? -Det er jeg i hvert fall ikke. Это|есть|я|в|каждый|случай|не That|||||| Then I can just feed on goals. -Я точно не серьезен.

Vilde, det er "Fart for Free"! Вильде|это|есть|Ускорение|за|бесплатно Wild, I'm bad in my stomach. Вильде, это "Бесплатная скорость"!

Skjønner du? Понимаешь|ты There must be something going on. Понимаешь? Hun er jo deprimert. Она|есть|же|депрессивна (Flatulence sounds) Она же в депрессии.

Ta en til, da. Возьми|один|еще|тогда Take||| Возьми еще одну.

(høy og lang prompelyd) высокий|и|длинный|звук сигнала |||(loud, long fart) Not good! (громкий и длинный звук пука)

-Er du plattfot? Ты|ты|плоскостопие ||"flat-footed" -Are you serious? -Ты плоскостопие? -Nei. -Nei, men ... Hvem har vi der? Нет||но|Кто|имеет|мы|там - At least I'm not. -Нет. -Нет, но ... Кто у нас там? -Jonas? Йонас Wild, it's "Speed of Free"! -Йонас?

-Kvåle i konfirmasjonstøy? Квåле|в|одежде для конфирмации <Kvåle> in the context of <-Kvåle i konfirmasjonstøy?> can be translated to "Kvåle in confirmation attire?"||confirmation outfit Do you understand? -Квале в костюме для конфирмации? -Ja. Begynt å jobbe med renovasjon? Да|Начал|инфинитивная частица|работать|с|ремонтом |||||waste management -Yes. Started working on renovation? -Да. Начал работать в сфере реновации? Nei, du har på deg finstasen. Нет|ты|имеешь|в|себя|праздничный костюм |||||best clothes Take another one, then. Нет, ты в нарядной одежде.

Kvåle skal på date! Квале|должен|на|свидание (loud and long prompts) Квале идет на свидание!

Nei, jeg skal på utviklingssamtale med foreldre. Нет|я|буду|на|встреча по развитию|с|родителями ||||parent-teacher conference|| -Are you flat-footed? Нет, я иду на встречу с родителями.

-På en lørdag? В|одну|субботу -В субботу? Det var nytt. Это|было|новое Это ново. -Ja, det er en prøveordning. Да|это|есть|один|пробный порядок ||||pilot scheme -Да, это пробный порядок.

Du får nok en innkalling snart. Ты|получишь|вероятно|одно|повестка|скоро -Warm in confirmation clothes? Тебе скоро придет приглашение.

Bra at dere lærere jobber på lørdager. Хорошо|что|вы|учителя|работают|в|субботы Хорошо, что вы, учителя, работаете по субботам.

Siden juni, juli og august faller bort. С июня|июнь|июль|и|август|выпадают|прочь |||||are excluded| Began to work on renovation? Поскольку июнь, июль и август выпадают.

-Den utviklingssamtalen tar du, Silje. Эта|беседа о развитии|проведешь|ты|Силье No, you are wearing the finest. -Эту беседу о развитии проведешь ты, Силье. -Jeg? Я Kvåle is going to date! -Я? Med ditt barn? С|твоим|ребенком No, I'm going to a development interview with parents. С твоим ребенком?

Jeg jobber ikke på lørdager. Я|работаю|не|в|субботы Я не работаю по субботам. Da holder dere kontakten på det. Тогда|будете держать|вы|контакт|по|этому Тогда держите с этим связь.

Ikke tramp! Не|топчи |nicht trampeln Do not|Don't step! Не топайте!

Du risikerer å ødelegge teknologien i sålen. Ты|рискуешь|(инфинитивная частица)|уничтожить|технологию|в|подошве ||||||Sohle ||||||the sole You will soon receive a notice. Вы рискуете повредить технологию в подошве.

Cooper Body Language Magnet Soles. Купер|Тело|Язык|Магнит|Подошвы Cooper|||| Good that you teachers work on Saturdays. Cooper Body Language Magnet Soles.

"Keeping you balanced in the walk of life". Держит|тебя|в равновесии|в|жизни|пути|в|жизни Maintaining||steady||||| Since June, July and August fall away. "Сохраняя ваш баланс в походе жизни".

(nynner "Walk of Life") напевать|Ходьба|жизни|жизни humming "Walk of Life"||| -The development interview takes you, Silje. (напевание "Walk of Life")

-Den må vi ha med! Это|должен|мы|иметь|с собой -Это мы должны включить! -Dire Straits. Директ|Проливы Dire|Dire Straits -Dire Straits.

Jeg kan alt om Dire Straits. Я|могу|всё|о|Дайр|Стрейтс Я знаю всё о Dire Straits. Jeg kjenner Mark Knopfler. Я|знаю|Марк|Кнопфлер |||Mark Knopfler Then you keep in touch with it. Я знаю Марка Нопфлера.

Silje, 180 grader rundt! Силье|градусов|вокруг Don't tramp! Силье, на 180 градусов! Rett hjem. Прямо|домой You risk destroying the technology in the sole. Прямо домой. Oppsummering. Резюме Summary. Cooper Body Language Magnet Soles. Резюме.

Lunsj, og så må vi ha ferdig teksten til banner-annonsen. Обед|и|тогда|должны|мы|иметь|готовую|текст|для|| |||||||||banner ad| Обед, а потом нам нужно закончить текст для баннерной рекламы.

-Vi snakkes om den samtalen. Мы|поговорим|о|том|разговоре -Мы поговорим об этом разговоре. -Ja. Chop, chop, chop! Да|Руби|руби|руби |-Cut|| - We have to bring it! -Да. Быстрее, быстрее, быстрее! Få se deg gå nå. Давай|увидим|тебя|идти|сейчас -Dire Straits. Давай, покажи, как ты идешь.

Du går som en gås. Ты|идёшь|как|одна|гусь ||||Gansartig ||||goose I can do everything about Dire Straits. Ты идешь как гусь. Det er problemet. Это|есть|проблема I know Mark Knopfler. Вот в чем проблема.

Jeg må lære deg å gå på nytt. Я|должен|научить|тебя|инфинитивная частица|ходить|заново|новый Silje, 180 degrees around! Я должен научить тебя заново ходить. Det har vi ikke tid til. Это|имеет|мы|не|время|для Right home. У нас нет на это времени.

Hvor er laget mitt? Где|есть|команда|моя Summary. Где моя команда? Hvem skal jeg veksle til? Кто|должен|я|обменять|на Lunch, and then we must have finished the text of the banner ad. Кому я должен обменять?

De er gule! Они|есть|жёлтые - We're talking about that conversation. Они желтые! Kan du ta den? Можешь|ты|взять|её Can you take it? Можешь взять это?

Nei. Нет No. Нет.

Finner du ikke laget, må du bare løpe videre. Найдёшь|ты|не|команду|должен|ты|просто|бежать|дальше Get to see you go now. Если ты не найдешь команду, просто беги дальше.

-Men ... Kan du ta den? Но|Можешь|ты|взять|её You go like a goose. -Но ... Можешь взять это? -Vi er ikke på lag! Мы|есть|не|на|команде - We are not on a team! -Мы не в команде!

Du er så ego! Ты|есть|так|эгоистичен |||selfish You are so ego! Ты такой эгоист!

-Kom igjen, Lisbeth! Давай|снова|Лисбет Komm|| We don't have time for that. -Давай, Лисбет! -Vær stille! Будь|тихим Where's my team? -Замолчи!

Jeg dikterer: "Magnetsålene fra Cooper Body Language" - Я|диктую|Магнитные подошвы|от|Купер|Тело|Язык |"I dictate: 'The magnetic insoles from Cooper Body Language'"|Magnetic insoles|||| Who should I change to? Я диктую: "Магнитные подошвы от Cooper Body Language" -

- "har en positiv effekt på blodgjennomstrømmingen ..." имеет|положительный|положительный|эффект|на|кровоток |||||"blood circulation" They are yellow! - "имеют положительный эффект на кровообращение ..."

Vent til jeg får opp maskinen. Подожди|пока|я|получу|включить|машину |||||the machine Подожди, пока я включу машину.

Du må være på hugget når jeg dikterer! Ты|должен|быть|на|чеку|когда|я|диктую You||||on the ball|||dictate Ты должен быть на чеку, когда я диктую!

Du må fiske frem maskinen straks jeg får ideer! Ты|должен|вытащить|вперед|машину|как только|я|получу|идеи ||fischen|heraus||||| You||||the machine|right away||| If you can't find the team, just run on. Ты должен достать машину, как только у меня появятся идеи!

Der er Kvåle, jo! Там|есть|Квале|же But ... Can you take it? Вот и Квåле! Kvåle! Квåле -We are not on track! Квåле!

-Hei! -Skal ikke du ha utviklingssamtale? Привет|Должен|не|ты|иметь|разговор о развитии You're so ego! -Привет! -Ты не собираешься на встречу по развитию? Jo. Да Да. Jeg var på overtid. Я|был|на|сверхурочной работе |||Überstunden -Be quiet! Я задержался. Det var en misforståelse. Это|было|одно|недоразумение |||Misunderstanding I dictate: "The magnetic soles from Cooper Body Language" - Это было недоразумение.

-De er sikkert på skolen. Они|есть|наверняка|в|школе ||||the school -Они, наверное, в школе. -Ja. Sikkert ... Да|Конечно Wait until I get the machine up. -Да. Конечно ... -Ha en fin lunsj! Имейте|хороший|приятный|обед You have to be cut when I dictate! -Хорошего обеда! -Vi skal ha arbeidslunsj. Мы|будем|иметь|рабочий обед |||working lunch You need to fish the machine as soon as I get ideas! -У нас будет рабочий обед.

-Det er to forskjellige ting. Это|есть|два|разные|вещи There is Kvåle, yes! -Это две разные вещи. -Hei! Jonas? Привет|Йонас -Привет! Йонас? Ja. Да Да.

Jonas Kvåle, matte- og naturfagslærer. Йонас|Квале||и|учитель естественных наук ||||science teacher Йонас Квåле, учитель математики и естественных наук.

Ellen Oppland. Эллен|Оппланд |Oppland Эллен Оппланд. Kjøkken- og steinvare. |и|каменная посуда ||stoneware Кухонные принадлежности и каменные изделия.

-Hvordan går det med Erik? Как|идет|это|с|Эриком - Как дела у Эрика? -Hvem da? Кто|тогда -Кто тогда?

Sett deg ned. Садись|ты|вниз Садись.

-Erik? Эрик -Эрик? -Ja. Nei. Nei ... Да|Нет| -Да. Нет. Нет ... Hyggelig sted! Приятное|место Приятное место!

-Ta den, da! Возьми|её|тогда -Возьми это, да! -Du er bak hun gamla der! Ты|есть|за|она|старая|там ||||the old lady| - You're behind the old woman there! -Ты за той старушкой!

-Det var ingen å veksle med. Это|было|никто|инфинитивная частица|обменять|с ||||exchange with| - There was no one to exchange with. -Не с кем было обменяться. -Hvor er Therese? Где|есть|Тереза -Где Тереза?

-Jeg tok hennes etappe. Я|взял|её|этап -Я взял её этап. -Hvem tok din? Кто|взял|твой -Who took yours? -Кто взял твою?

-Det vet jo ikke jeg! Это|знает|же|не|я Kitchen and stone goods. -Я же не знаю! -Herregud, Lisbeth! Господи|Лисбет - How's Erik doing? -Боже мой, Лисбет!

Du må se til at noen tar din etappe! Ты|должен|смотри|чтобы|что|кто-то|возьмет|твой|этап -Who? Ты должна следить за тем, чтобы кто-то взял твою этап!

Jeg trodde  du hadde kontroll på det! Я|думал|ты|имел|контроль|над|этим I thought you had it under control! Я думал, что ты контролируешь это!

Da tar du denne, så løper du nå! Тогда|возьмёшь|ты|эту|тогда|бежишь|ты|сейчас Then you take this, and now you run! Теперь возьми это, и беги!

Nei, du har driti meg ut! Нет|ты|(прош вр)|обманул|меня|(в значении) |||screwed over|| No, you pissed me off! Нет, ты меня подставил! Dette er det siste Afrika trengte. Это|есть|то|последнее|Африка|нуждалось This is the last thing Africa needed. Это последнее, что нужно Африке.

-Du får skamme deg! Ты|должен|стыдиться|тебя You||| - Shame on you! -Тебе должно быть стыдно! -Jeg løper ikke. Я|бегу|не - I don't run. -Я не буду бегать.

Står du her og henger med nebbet? Стоишь|ты|здесь|и|висишь|с|клювом ||||||head down Are you standing here hanging with your beak? Ты здесь и болтаешься без дела? Du tar meg aldri igjen! Ты|догонишь|меня|никогда|снова - You're behind her old one! Ты меня никогда не догонишь!

Herregud, så treg du er, Lisbeth! Господи|так|медлительна|ты|есть|Лисбет ||langsam||| Oh my God||||| Боже мой, как же ты медлительна, Лисбет!

-Vi har ikke bestilt vin. Мы|имеем|не|заказали|вино |||ordered| - We haven't ordered wine. - Мы не заказывали вино. -Det er champagne. Это|есть|шампанское - Это шампанское.

Det er på huset, fra Blegeberg selv. Это|есть|на|доме|от|Блегеберг|сам It's on the house, from Blegeberg himself. Это за счет заведения, от самого Блегеберга.

Så koselig. Так|уютно Как мило. Tusen takk! Тысяча|спасибо Большое спасибо!

Nei takk. Нет|спасибо Нет, спасибо.

Har du noen skrivesaker? Имеешь|ты|какие-то|канцелярские принадлежности |||writing supplies Do you have any stationery? У тебя есть канцелярские принадлежности?

Kulepenn? Ручка Ballpoint pen? Ball pen? Шариковая ручка? Ja. Jeg skal ha en jordskokkpuré, til kamskjell. Да|Я|буду|есть|один|пюре из топинамбура|к|гребешкам |||||Topinambur-Püree||Jakobsmuscheln |||||sunchoke purée||scallops No, you got me out! Да. Я буду с пюре из топинамбура к гребешкам. Og et glass hvitvin. И|одно|стакан|белое вино |||white wine This is what Africa needed last. И бокал белого вина.

Jeg tar en kaffe. Я|беру|один|кофе -You'll be ashamed of you! Я возьму кофе. Noen kjeks, hvis du har. Некоторые|печенье|если|ты|имеешь Some biscuits, if you have any. Несколько печений, если есть.

Vi har en ganske rampete osteplate ... Мы|имеем|один|довольно|озорной|сырный поднос ||||mischievous|cheese platter Are you standing here hanging with your beak? У нас довольно озорная сырная тарелка ...

-Bare kjeks. Только|печенье You never take me again! -Только печенье. -Ja. -Jeg har oste-allergi. Да|Я|имею|| |||cheese|cheese allergy Oh, God, you are so slow, Lisbeth! -Да. -У меня аллергия на сыр. -Å ja ... Ok. О|да|Ок -О да ... Хорошо.

Men fortell litt om deg selv. Но|расскажи|немного|о|себе|сам Но расскажи немного о себе. Frode sier at du er supersmart. Фроде|говорит|что|ты|есть|суперумный |||||super smart Фроде говорит, что ты суперумный.

Ja. Veldig flink sosialt! Да|Очень|умный|социально |||socially skilled Да. Очень хорошо общается! Ofte ukonsentrert i timene. Часто|не сосредоточен|на|уроках |Often inattentive in class.|| Often unconcentrated in class. Часто невнимателен на уроках.

-Ja? Да -Да? -Unnskyld. Извините -Извини. Christian Kopperud. Кристиан|Копперуд |Christian Kopperud Ballpoint pen? Кристиан Копперуд.

Jeg er agent for Guinness' Book of Records. Я|есть|агент|для|Гиннесса|книга|рекордов|рекордов ||||Guinness|||world records Я агент Книги рекордов Гиннесса.

Hvordan er livet som verdens yngste tenåringsmor? Как|есть|жизнь|как|мира|самой молодой|матерью-подростком ||||||teenage mother I'm going to have a pomegranate purée, scallops. Каково это - быть самой молодой матерью-тинейджером в мире?

-Jeg har ingen barn. Я|имею|нет|детей - У меня нет детей. -Kan vi få være litt i fred? Можем|мы|получить|быть|немного|в|покое "Can"|||||| - Can we have some peace? - Можем мы немного побыть в покое?

Jeg stikker på jobben, Vilde. Я|уезжаю|на|работу|Вильде |I'm heading to||| I'm going to work, Vilde. Я иду на работу, Вильде. Vi ses. Мы|увидимся We have a rather mischievous cheese plate ... Увидимся.

Hvorfor har du mammas kjole? Почему|имеет|ты|мамы|платье Why are you wearing your mother's dress? Почему у тебя мамина платье?

Nei, nei, nei, nå må vi skifte lyspære på soverommet! Нет|нет||сейчас|должны|мы|заменить|лампочку|в|спальне |||||||light bulb|| No, no, no, now we have to change the light bulb in the bedroom! Нет, нет, нет, теперь нам нужно поменять лампочку в спальне!

Vilde? Vilde! Вильде| |Vilde? Vilde! -I have cheese allergy. Вильде? Вильде!

Kan jeg låne en truse? Могу|я|одолжить|одну|трусики ||||Unterhose ||borrow||"underwear" Могу я одолжить трусики? Blødd gjennom. Кровь|через Blutend| Soaked through.| But tell a little about yourself. Пропитался. Mensen er som en foss. Менсена|есть|как|один|водопад Menschen||||Der Mensch ist wie ein Wasserfall People|||| Менструация как водопад.

-Greit, da ringer vi til psykolog. Хорошо|тогда|позвоним|мы|к|психологу -Хорошо, тогда мы позвоним психологу. -Bra! Хорошо Very good social! -Отлично! Det trengs. Это|нужно |It is needed. Often unconcentrated in the hours. Это необходимо.

Jeg visste at du er deprimert! Я|знал|что|ты|есть|депрессивен I knew you were depressed! Я знал, что ты в депрессии!

-Deprimert? Депрессия - Депрессия? Jeg leser til eksamen. Я|читаю|к|экзамену Я готовлюсь к экзамену. -Du har ikke psykiske problemer? Ты|имеешь|не|психические|проблемы - У тебя нет психических проблем?

Så du har ikke det? Так|ты|имеешь|не|это How is life the world's youngest teenage mother? Так у тебя этого нет? Så bra! Den prompe-greia ... Ikke morsom. Так|хорошо|Это|||Не|смешная |||Furz-Geschichte|die Sache|| |||fart||| Так хорошо! Эта шутка про пузыри... Не смешно. -Kjolen, da? Платье|да - Can we get a little in peace? -А платье? -Fin. Фин -Красивое.

-Litt morsom? Немного|смешной |"A bit funny?" -Немного смешное? -Egentlig ikke. На самом деле|нет -На самом деле нет.

-Hvor jobbet du igjen? Где|работал|ты|снова No, no, no, now we have to change the light bulb in the bedroom! -Где ты снова работал? -På Jernia. В|Jernia -В Jernia. Med Frode. С Фроде|Фроде С Фроде.

Ja. Å nei! Да|О|нет Can I borrow a panty? Да. О нет! Jeg fikk en melding. Я|получил|одно|сообщение Soaked through. Я получил сообщение. Det er pappa. Это|есть|папа The man is like a waterfall. Это папа.

Han har ramla ned fra en stige. Он|имеет|упал|вниз|с|одной|лестницы ||fallen||||ladder -Okay, then we call a psychologist. Он упал с лестницы. Herregud, jeg må gå! Господи|я|должен|уйти Боже мой, мне нужно идти!

-Beklager. Извините -Извини. -Renset han takrennene? Очистил|он|водосточные трубы Cleaned||Dachrinnen - Did he clean the gutters? -Очистил он водостоки?

Hvordan visste du det? Как|знал|ты|это How did you know? Как ты это узнал?

Men vi to ... Snakkes. Но|мы|два|поговорим Но мы с тобой... Поговорим.

Ha det! Sorry, altså. Пока|это|Извини|то есть Пока! Извини, правда.

Det siste der må du ta opp med FAU! Это|последнее|там|должен|ты|поднять|это|с|родительский комитет ||||||||Elternvertretung That||||||||Parent Council So you don't have it? Это последнее ты должен обсудить с FAU!

Jonas, hvordan vil du at Silje skal være kledd - Йонас|как|будет|ты|чтобы|Силье|должна|быть|одета ||||||||gekleidet ||||||||dressed Йонас, как ты хочешь, чтобы Силье было одето -

- i utviklingssamtalen til Didrik? в|беседе о развитии|с|Дидриком |development meeting||Didrik's The promo thing ... Not funny. - на встрече по развитию с Дидриком? Dyp utringning? Глубокий|вырез Deep|Deep neckline? Low cut neckline? Глубокий вырез? Miniskjørt? Мини-юбка Mini skirt? Мини-юбка?

Jeg må revurdere. Я|должен|пересмотреть ||I must reconsider. - A little funny? Мне нужно пересмотреть. Å ha samtalen på restaurant kan misforstås. иметь|иметь|разговор|в|ресторане|может|быть неправильно понятым ||||||be misunderstood -Not really. Разговор в ресторане может быть неправильно понят.

Jeg må stikke. Я|должен|уйти - Where did you work again? Мне нужно идти. Vi ses! Мы|увидимся Увидимся!

Man skulle hatt en PA uten privatliv. Человек|должен был|иметь|один|помощник|без|личной жизни ||||personal assistant||private life Нужно иметь помощника без личной жизни.

-Så hun har privatliv? Так|она|имеет|личная жизнь Yes. -Так у нее есть личная жизнь? -Det ser svært privat ut. Это|выглядит|очень|приватно| |||private| - It looks very private. -Это выглядит очень приватно.

Skulle vi tatt oss en liten dessert? Должны|мы|взять|себе|один|маленький|десерт Shall we have a little dessert? Неужели мы не могли бы взять небольшой десерт? Du og jeg? Ты|и|я Ты и я? En Gateau Marcel? Один|Торт|Марсель |Marcel Cake|Chocolate mousse cake Гато Марсель?

Det er ikke sant! Это|есть|не|правда It is not true! Это неправда! Det nekter jeg å tro. Это|отказываюсь|я|(инфинитивная частица)|верить |lehnt ab||| I|refuse to||| I refuse to believe that. Я не могу в это поверить. Det må ha vært et uhell. Это|должно|иметь|быть|одно|несчастный случай |||||Unfall |||||accident It must have been an accident. Это должно было быть случайностью.

Hæ? Что Huh? Что? Det er jo helt sinnssykt. Это|есть|же|совершенно|безумно ||||verrückt total verrückt ||||completely insane But we two ... Talk. Это же совершенно безумие. Da skal jeg sjekke Snap-en. Тогда|буду|я|проверять|| Then I'll check the Snap. Тогда я проверю Снап.

Ok. Ок Okay. Хорошо.

Ha det, mamma. Пока|это|мама The last thing you have to do with FAU! Пока, мама.

Æsj! -Liker du ikke Coca-nøtter? Фу|Нравится|тебе|не|| ||||Coca nuts| Jonas, how do you want Silje to be dressed - Фу! -Тебе не нравятся Кока-орехи? -Nei takk. Нет|спасибо - Didrik's development interview? -Нет, спасибо.

Salt og søtt sammen, killer combo. Соль|и|сладкое|вместе|убийственная|комбинация |||||perfect pairing Low cut neckline? Соль и сладкое вместе, убийственная комбинация.

Søtt stimulerer belønningssenteret, så man får en ekstra boost. Сладкое|стимулирует|центр вознаграждения|так что|человек|получает|дополнительную|дополнительную|стимуляцию |stimulates|reward center||||||extra motivation Miniskirt? Сладкое стимулирует центр вознаграждения, так что вы получаете дополнительный заряд.

-Forbudt i Tour de France. Запрещено|в|Тур|де|Франция Prohibited|||| I have to rethink. -Запрещено на Тур де Франс. -Hva var det med farmor? Что|было|это|с|бабушка ||||<grandmother> Having a conversation at a restaurant can be misunderstood. -Что было с бабушкой?

Hun sa at mamma kasta stafettpinnen på henne. Она|сказала|что|мама|бросила|эстафетную палочку|в|неё |||||baton|| I gotta go. Она сказала, что мама бросила эстафетную палочку в нее.

-Hæ? Что -Что? Gjorde mamma det? Сделала|мама|это One would have had a PA without privacy. Сделала мама это? -Jeg vet ikke, jeg? Я|знаю|не|я - So she has privacy? -Я не знаю, да?

-Det ville jeg aldri ha gjort. Это|бы|я|никогда|сделал|сделал - It looks very private. -Я бы никогда этого не сделал. -Ikke? Не -Неужели?

Jeg får sjekke Snap-en. Я|получу|проверить|| Мне нужно проверить Snap. Video fra en venninne av mamma. Видео|от|одной|подруги|мамы| And Gateau Marcel? Видео от подруги мамы.

Du trenger ikke ... Er det noen som filma det? Ты|нужно|не|Есть|это||кто|снимал|это |||||||filmed it| It is not true! Тебе не нужно ... Кто-нибудь это снимал?

Heia, heia! Привет|Привет Go, go!| I refuse to believe. Привет, привет!

Du pælmer pinnen på mamma! Ты|бросаешь|палку|в|маму |piekst||| |throw||| It must have been an accident. Ты бросаешь палку в маму!

Nei, jeg glapp den. Нет|я|упустил|её ||verloren| ||dropped| What? Нет, я её уронил. Det er ikke pælming, det. Это|есть|не|пельмени|это That is not|||That's not cheating.| It is completely insane. Это не пельмени.

-Det er pælming. Это|есть|пельмени It|| Then I'll check the Snap. -Это пельмени. -Ja, ok. Да|хорошо -Да, хорошо. Jeg pælma. Я|выбросил |I threw. Я пельмени.

Hvor lenge tror du mutter'n vil bruke dette mot deg? Как|долго|думаешь|ты|мама|будет|использовать|это|против|тебя ||||my mom||||| Как долго ты думаешь, мама будет использовать это против тебя?

-I 100 år. Я|лет In| -100 лет. -Ja. -Skal vi se den igjen? Да|Будем|мы|смотреть|её|снова -Да. -Посмотрим её снова? -Det går ikke på Snap. Это|идет|не|в|Снап -Это не на Снап.

Er du helt newb? Ты|ты|совсем|новичок |||total beginner Ты совсем новичок? Den ligger jo på my story! Это|находится|же|на|моей|истории Она же в моей истории!

Frode, få den! Фроде|получи|её Фроде, получи это! Nei .. Нет She said Mom was throwing the baton on her. Нет ..

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.76 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=543 err=0.00%) translation(all=452 err=0.00%) cwt(all=2005 err=2.39%)