×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Lær Norsk Nå Podcast, 16 – Kald Krig I: Begynnelsen

16 – Kald Krig I: Begynnelsen

Fra Stettin i Baltikum til Trieste ved Adriaterhavet har et jernteppe kommet opp langs kontinentet. Bak denne linjen ligger all hovedstedene til de gamle sentral og øst-europeiske statene. Warszawa, Berlin, Praha, Wien, Budapest, Beograd, Bukarest og Sofia. Alle disse kjente byene og deres befolkning rundt dem ligger nå i hva jeg må kalle den sovjetiske sfæren.

Utdraget er hentet fra Winston Churchills såkalte «sinews of peace» tale i Fulton, Missoursi USA 1946. Dette var første gang noen hadde brukt ordet «jernteppe» for å beskrive den nye delingen av Europa mellom en vestlig, kapitalistisk del og en østlig kommunistisk del. Flere historikere har pekt på dette som begynnelsen på den Kalde Krigen som skulle vare helt til Berlinmurens fall i 1989. Jeg har nå lyst til å ta dere med på en introduksjon til denne fascinerende historien og tidsperioden som var dominert av de to nye supermaktene i verden etter andre verdenskrig: USA og Sovjetunionen.

For å forstå hvordan den Kalde Krigen begynte, må man begynne med Andre Verdenskrig. Før denne krigen som skulle definere en ny epoke, en ny tidsalder, var verdenssystemet dominert av de europeiske maktene Storbritannia og Frankrike som hadde gått seirende ut av den første verdenskrigen. Disse to kolonimaktene ønsket å fortsette med det gamle verdenssystemet dominert av Europa og definert av de imperialistiske maktene, de maktene med kolonier. Likevel var det flere land i verden som utfordret dette systemet.

Japan ønsket seg større makt i Asia og startet en krig mot Kina på 1930-tallet. USA hadde blitt den største økonomien i verden, det rikeste landet i verden, ja, de hadde til og med gått forbi den tidligere supermakten Storbritannia. De hadde derimot ikke den samme politiske eller militære makten som flere av de europeiske landene hadde. Sovjetunionen var den eneste kommunistiske staten i verden – de ønsket en verdensrevolusjon for å samle «verdens arbeidere» mot det kapitalistiske systemet. De ville bli kvitt det kapitalistiske systemet som de mente utnyttet arbeiderne.

Det avgjørende var derimot Tyskland, et land som var sultne på revansj, altså at de ønsket hevn, etter Første Verdenskrig. Freden etter denne krigen, som de hadde tapt, la harde føringer for Tyskland. De fikk ikke lov å ha et militære, mye av landet deres ble gitt til nye stater som Polen og Tsjekkoslovakia, og økonomien var i ruiner. For å gjøre Tyskland til en stormakt igjen, var det derfor flere i landet som ville utfordre det gamle verdenssystemet – dette ville nok bety krig. Hitler kom til makten, og alt eskalerte fra der. Situasjonen ble mer og mer spent, anstrengt. Krig brøt ut september 1939 da Tyskland angrep Polen.

Klipp av Hitler

Det var andre verdenskrig som førte Storbritannia, USA og Sovjetunionen sammen i en samlet allianse for å beseire Hitlers Nazi-Tyskland. I 1941 hadde Tyskland angrepet Sovjetunionen, mens Japan angrep USA i Pearl Harbor samme året. Slik ble begge maktene dratt inn i krigen samme året. Sovjetunionen kjempet en desperat kamp for overlevelse. Dersom Tyskland vant krigen, ville hele det sovjetiske folk blitt utslettet. Hitler ønsket «libens raum» – leverom, altså å utvide Tysklands territorier og befolkning på bekostning av Øst-Europa og Sovjetunionen. Dette er sannsynligvis den verste krigen som noen gang er utkjempet, og Sovjetunionen mistet minst 27 millioner liv på grunn av krigen, kanskje flere. For framtiden så de behovet for en buffersone mot Tyskland som en garanti for å unngå å en lignende katastrofe igjen. Altså, de måtte ta kontroll over Øst- og Sentral-Europa for sin egen beskyttelse. En slik katastrofe som Andre Verdenskrig måtte aldri gjentas igjen.

USA på sin side ble tatt på senga, det betyr overrasket, av Japans angrep på Pearl Harbor, basen for stillehavsflåten til landet. Landet så at de ikke lenger kunne isolere seg og ignorere krigene som pågikk i Europa og Asia – de måtte ta del i dem, vinne dem, og slik lage en ny verdensorden. Dette er viktig for å forstå USAs vekst som den dominerende supermakten i verden ettersom de nå fikk en langt større politisk og militærrolle som de brukte til å lage et nytt verdenssystem etter andre verdenskrig.

Sovjetunionens første prioritet etter krigen var å ta kontroll over Øst- og Sentral-Europa for å skape en buffersone mot vesten for sin egen nasjonale beskyttelse. USA ønsket å skape et nytt verdenssystem basert på liberal kapitalistiske ideer: Et fritt, kapitalistisk marked, frihandel mellom landene, demokrati og nasjonal selvbestemmelse. Dette nye systemet ville favorisere USA som den største økonomiske makten i verden. De to landene hadde derfor to ganske ulike mål etter andre verdenskrig, men ingen av dem ønsket en ny storkrig rett etter Andre Verdenskrig. I 1945, da Tyskland endelig var beseiret, ønsket både USA og Sovjetunionen å samarbeide for å skape en ny fred. Hvordan kunne dette føre til en kald krig?

I mange lærebøker står det gjerne at Den Kalde Krigen startet i 1945. Dette er misvisende, altså ikke helt korrekt. Etter krigen samarbeidet Sovjetunionen og USA på flere punkter. For eksempel ble de enige om å dele Tyskland i 4, en til hver av de allierte maktene USA, Sovjetunionen, Storbritannia og Frankrike. I tillegg delte de Korea mellom seg i en sydlig del til USA og en i nord til Sovjetunionen. Sovjetunionen valgte også å støtte FN, de Forente Nasjoner, på engelsk kjent som UN, som var et amerikansk initiativ.

Likevel var det også flere ting landene var uenige om. USA ønsket selvstyre for Øst-Europa ved frie demokratiske valg. Sovjetunionen gikk med på å holde valg, men de tillot ikke hvem som helst å vinne. Slik favoriserte de kommunistene og partier som var vennlig innstilt ovenfor Sovjetunionen. Dette var spesielt tydelig i Polen som egentlig tradisjonelt har vært et russisk-fiendtlig land. Man må huske på at Andre Verdenskrig startet for å beskytte Polen mot Tyskland. Dersom Storbritannia og USA lot landet falle i hendene til Sovjetunionen nå etter krigen, ville jo mye av grunnen til at de hadde kjempet den vært forgjeves. At noe faller i hendene til noe eller noen andre betyr at de får kontroll over det. Her betyr det at Sovjetunionen fikk kontroll over Polen. At krigen hadde vært forgjeves for Storbritannia og USA dersom Polen ikke ble frie, betyr at de hadde kjempet krigen uten grunn dersom målet var å beskytte Polen.

Det var også uenigheter om hva man skulle gjøre med Tyskland – man hadde delt landet i fire deler, men dette var ikke tenkt som en langtidsløsning. På sikt, altså i framtiden, var målet å slå sammen de fire delene til et samlet Tyskland igjen; selvfølgelig et samlet Tyskland som ikke kunne være en trussel for Sovjetunionen eller Frankrike og Vest-Europa. USA og Sovjetunionen hadde derimot to svært forskjellige syn på hva som burde gjøres med Tyskland. USA samarbeidet med Storbritannia, og de slo sammen sine to deler i januar 1947. Målet var å bygge opp igjen tysk økonomi slik at landet kunne stabiliseres og man kunne gjenoppbygge Vest-Europa. Tysk industri var nemlig svært viktig for den europeiske økonomien.

Sovjetunionen var svært skeptiske til dette. De var redde for at USA skulle bygge opp et nytt sterkt Tyskland som kunne angripe og ødelegge Sovjetunionen. Deres strategi i deres egen økonomiske sone var å fjerne industrien og flytte den til Sovjetunionen. I tillegg krevde de store pengeerstatninger for krigen.

Den viktigste grunnen til at den Kalde Krigen starter finner man nok i motsetningene mellom nasjonale interesser og ideologi. La os begynne med nasjonale interesser:

Etter Andre Verdenskrig lå Europa i grus, det var totalt ødelagt. Bombing og krigføring i seks år hadde ført til store materielle ødeleggelser, hus, bygninger, infrastruktur, veier, i tillegg til tapet av mange menneskeliv. Økonomien til Storbritannia og Frankrike slet kraftig, og de hadde store lån som måtte betales til USA. Tyskland på sin side var delt i fire og dermed bare en skygge av sitt tidligere jeg. Altså at de var mye svakere enn de tidligere hadde vært. Dermed satt man igjen med to nye supermakter, USA og Sovjetunionen. Disse to maktene var mye sterkere økonomisk og militært enn alle de andre landene, og dette var viktig når det nye verdenssystemet skulle lages. Det gamle systemet dominert av Europa var borte, og Tysklands fall gjorde at det var ubalanse i Sentral-Europa.

Realpolitisk teori sier at land gjør alt de kan for å sikre sin egen sikkerhet ved å alltid prøve å utnytte situasjoner til sin egen favør. Dette betyr at de gjør alt de kan for å gjøre seg selv sterkere i forhold til sine motstandere. Sovjetunionen ønsket derfor et verdenssystem som favoriserte deres interesser, i tillegg til at de ønsket seg en ny buffersone i øst for å beskytte sine egne nasjonale interesser. Altså kontroll i Øst-Europa. USA ville skape et verdenssystem som favoriserte kapitalisme og demokrati, og dermed beskytte sine egne interesser. Nasjonale interesser kan dermed vise at USA og Sovjetunionen nok uansett hadde utviklet en slags form for rivalisering etter krigen. At dette utviklet seg til en kald krig, var derimot ikke selvsagt. For å forstå dette må man også se til ideologiske forskjeller.

Ideologi vil si et tankesett, en måte å organisere sitt verdensbilde. Altså hvordan man velger å forstå verden og organisere samfunnet. Sovjetunionen hadde siden den russiske revolusjonen vært en kommunistisk stat, den eneste i verden. Kommunismen var en helt ny måte å tenke om verden på. I følge kommunismen var det gamle økonomiske systemet, kapitalisme, en urettferdig måte å fordele ressurser på som favoriserte en liten del av samfunnet, mens resten av arbeiderne måtte jobbe lange dager for dårlig lønn. Altså var det et dypt urettferdig system. Kommunismen hadde et mål om å endre hele systemet ved å la alle arbeiderne sammen eie produksjonsmidlene, som vil si at de eide det man trengte for å produsere industrivarer: Fabrikker, industriutstyr, varmeanlegg, maskineri osv. Jordbruket skulle kollektiviseres. Det vil si at man samlet inn all jordbruksland og delte det likt mellom alle.

Kommunismen stod i rak motsetning til (helt forskjellige fra) det kapitalistiske systemet i USA. I USA ønsket man et system som garanterte frihet for den enkelte og et økonomisk system uten for mye reguleringer som man mente ville hindre vekst. Den Kalde Krigen ble dermed en kamp mellom systemer. Hvilken av ideologiene var best egnet for å organisere menneskelige samfunn? Hvilket system kunne best garantere rikdom og glede for innbyggerne? Ideologi var dermed også en viktig faktor som gjorde forskjellene mellom de to landene enda større.

Man kan tydelig se at den Kalde Krigen har begynt i 1947. I dette året skjer det mye; Storbritannia og USA slår sine okkupasjonssoner i Tyskland sammen, president Truman i USA erklærer den kjente Truman Doktrinen som sier at USA er villig til å gi økonomisk og militær støtte til alle land som er truet av kommunismen. Dette var en reaksjon på utviklingene i Hellas og Tyrkia. Storbritannia hadde ikke lenger råd til å støtte den greske staten i kampen mot kommunismen i borgerkrigen der, noe som gjorde at USA gikk inn. Tyrkia var truet av Sovjetunionen, og USA lovet derfor større militærhjelp til landet. I 1947 begynte dermed motsetningene, altså forskjellene, mellom Sovjetunionen og USA å øke.

I 1947 ble også Marshallplanen lansert. Marshall var utenriksministeren i USA i denne perioden. Han så at mange av de vestlige europeiske maktene slet kraftig med økonomien etter andre verdenskrig. I mange av statene var kommunist partiene i kraftig vekst, spesielt i Italia og Frankrike der kommunistpartiet var et av de største partiene i landene. For å styrke disse landene mot den kommunistiske trusselen, bestemte USA seg for å sende økonomisk hjelp til landene – Marshallplanen var født. Sovjetunionen og de østeuropeiske landene fikk også tilbud om å ta imot hjelp, men USA ønsket egentlig ikke å sende hjelp til sine fiender. Dermed gjorde de det obligatorisk for alle som tok imot Marshallhjelp å godta noen avtaler om tettere økonomisk samarbeid og koblinger til USA. Sovjetunionen kunne ikke godta å samarbeide økonomisk med andre kapitalistiske land; det gikk jo imot deres ideologi! I tillegg var de skeptisk til USA som de mente laget Marshallplanen for å knytte Vest-Europa tettere til seg, noe som jo også stemte. Marshallplanen gjorde dermed kløften, det betyr avstanden, mellom de to blokkene, Vest og Øst, større.

I 1948 er allerede den Kalde Krigen godt i gang. USA og Sovjetunionen begynner å bli mer og mer skeptiske til hverandre. De stoler ikke på hverandre; de er redde for hva den andre kan komme til å gjøre; de bygger seg opp til en konfrontasjon med den andre parten – altså, de bygger seg opp til krig! I 1948 tar Sovjetunionen makten i Tsjekkoslovakia i et kupp. Storbritannia, USA og Frankrike slår sammen sine okkupasjonssoner til et samlet Vest-Tyskland i 1948, noe som fører til at Sovjetunionen velger å stenge av vestmaktenes tilgang til Berlin, den tidligere hovedstaden i Tyskland. USA svarer på denne blokaden av byen ved å sende inn alt av nødvendige varer og proviant til Vest-Berlin med fly. Dette varer helt til 1949 da Sovjetunionen innså at slaget var tapt; de kunne ikke fortsette å holde Vest-Berlin stengt.

I de neste 40 årene skulle Den Kalde Krigen, forholdet mellom USA og Sovjetunionen, dominere verdenspolitikken. Atomkappløp, våpenrustning (det betyr å bygge opp større og større våpenlagre), kriger kjempet via andre land som i Korea og Vietnam, økonomisk konkurranse, teknologisk konkurranse og romkappløpet, og kampen om å skaffe allierte rundt omkring i verden; det gjaldt å spre sitt ideologiske system, kapitalisme eller kommunisme, demokrati eller ettparti systemer. Dette er en utrolig viktig periode i den historiske utviklingen som har hatt stor påvirkning på den verden vi lever i dag. Det er derfor viktig å sette seg inn i denne historien og prøve å forstå hvorfor den begynte og hva den Kalde Krigen egentlig innebar.

Ikke alt var negativt. Det er ikke sikkert at menneske hadde klart å kommet seg så tidlig til månen om ikke USA hadde følt seg nødt til å bruke enorme summer, mange milliarder dollar, for å komme til månen før Sovjetunionen. Mye av teknologien som gjorde internett mulig ble utviklet på grunn av den Kalde Krigen av det amerikanske militæret. Den Kalde Krigen var også viktig ved å drepe en ideologi og økonomisk system som ikke fungerte, kommunismen. Kommunismen har vært et av de mest ødeleggende eksperimentene i menneskets historie som har ført til mange millioner dødsfall. Stalin og sine fangeleirer, Mao og sitt «Store Sprang Framover» som førte til millioner av dødsfall på grunn av sult. Et system som holdt innbyggerne nede med makt. Forhåpentligvis vil vi aldri måtte leve igjennom et slikt eksperiment igjen.

På den andre siden førte Den Kalde Krigen til stor usikkerhet. De to supermaktene bygde stadig opp større og større atomvåpenlagre som gjorde det mulig å utslette alt menneskeliv på jorden. Ved flere anledninger holdt det på å gå galt, spesielt i 1962 i løpet av Cubakrisen da de to supermaktene var på randen av atomkrig. Atomprøvesprengning førte også til at radioaktivt materiale ble spredd utover verden. De to supermaktene blandet seg også inn i lokale konflikter rundt omkring i den tredje verden. Vietnam måtte gjennom flere tiår med krig på grunn av USAs innblanding. Korea ble splittet i to separate deler, noe det ennå er i dag. Den Kalde Krigen tvang land til å velge side – om de ville det eller ikke.

Jeg håper ikke denne episoden var alt for vanskelig, men jeg er klar over at det er mye informasjon å ta inn på en gang. Dersom du kanskje ikke husker så mye om historien og hendelsene kan det ha vært litt vanskelig å følge med. I tillegg har jeg brukt mange vanskelige ord og uttrykk. Det kan derfor være lurt å prøve å høre på episoden flere ganger for å få med dere mer av hva jeg sier, og også høre hvordan jeg bruker ord, uttrykk og grammatiske konstruksjoner. Jeg vil også minne dere på at transkripsjonen til denne og de andre episodene ligger ute på nettstedet for denne podcasten. Du finner en link i deskripsjonen til episoden. Dette kan være en grei måte å høre på episoden mens dere leser teksten. Ha en fin dag videre!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16 – Kald Krig I: Begynnelsen Холодная||I|Начало Kalter||I|Beginn 16 – Cold War I: The Beginning 16 – Primera Guerra Fría: El comienzo 16 – Guerre froide I : Le début 16 – Koude Oorlog I: het begin 16 – I zimna wojna: początek 16 – Guerra Fria I: O Começo 16 – Холодна війна I: початок 16 – Холодная война I: Начало 16 – Kalter Krieg I: Der Anfang

Fra Stettin i Baltikum til Trieste ved Adriaterhavet har et jernteppe kommet opp langs kontinentet. |Szczecin||Baltikumu||Trst||Jadransko more|||željezna zavjesa|||| Из|Щецин|в|Балтике|до|Триест|у|Адриатического моря|имеет|одно|железный занавес|пришел|вверх|вдоль|континента Von|Stettin|im|Baltikum|bis|Triest|am|Adriatischen Meer|hat|ein|Eisernen Vorhang|gekommen|hoch|entlang|Kontinent |Szczecin||the Baltics||Trieste||Adriatic Sea|||iron curtain||||the continent From Szczecin in the Baltics to Trieste on the Adriatic, an Iron Curtain has sprung up along the continent. De Stettin dans la Baltique à Trieste sur la mer Adriatique, un rideau de fer s'est dressé le long du continent. Od Stettina na Baltiku do Trsta na Jadranskom moru, duž kontinenta se protegao željezni pokrivač. Nuo Štettino Baltijos jūroje iki Triesto prie Adrijos jūros palei žemyną iškilo geležinė antklodė. De Stettin no Báltico a Trieste no Mar Adriático, um manto de ferro surgiu ao longo do continente. От Щецина в Балтике до Триеста на Адриатическом море железный занавес опустился вдоль континента. Von Stettin im Baltikum bis Triest an der Adria hat sich ein eiserner Vorhang über den Kontinent gelegt. Bak denne linjen ligger all hovedstedene til de gamle sentral og øst-europeiske statene. За|этой|линией|находятся|все||к|старым|старым|центральным|и|||государствам Hinter|dieser|Linie|liegen|alle|Hauptstädte|der|alten|alten|zentral|und|||Staaten ||line|||the capitals||||central||||states Behind this line are all the capitals of the old Central and Eastern European states. Derrière cette ligne se trouvent toutes les capitales des anciens États d'Europe centrale et orientale. Už šios linijos yra visos senųjų Vidurio ir Rytų Europos valstybių sostinės. Atrás desta linha estão todas as capitais dos antigos estados da Europa Central e Oriental. За этой линией находятся все столицы старых центральных и восточноевропейских государств. Hinter dieser Linie liegen alle Hauptstädte der alten zentral- und osteuropäischen Staaten. Warszawa, Berlin, Praha, Wien, Budapest, Beograd, Bukarest og Sofia. Варшава|Берлин|Прага|Вена|Будапешт|Белград|Бухарест||София Warschau|Berlin|Prag|Wien|Budapest|Belgrad|Bukarest||Sofia Warsaw|Berlin|Prague|Vienna|Budapest|Belgrade|Bucharest||Sofia Warsaw, Berlin, Prague, Vienna, Budapest, Belgrade, Bucharest and Sofia. Varsovie, Berlin, Prague, Vienne, Budapest, Belgrade, Bucarest et Sofia. Varsóvia, Berlim, Praga, Viena, Budapeste, Belgrado, Bucareste e Sofia. Варшава, Берлин, Прага, Вена, Будапешт, Белград, Бухарест и София. Warschau, Berlin, Prag, Wien, Budapest, Belgrad, Bukarest und Sofia. Alle disse kjente byene og deres befolkning rundt dem ligger nå i hva jeg må kalle den sovjetiske sfæren. ||||||||||||||||||sfere Все|эти|известные|города|и|их|население|вокруг|них|находятся|теперь|в|что|я|должен|назвать|эту|советской|сферой Alle|diese|bekannten|Städte|und|ihre|Bevölkerung|um|sie|liegen|jetzt|in|was|ich|muss|nennen|die|sowjetischen|Sphäre ||||||population|||||||||||Soviet|sphere All these famous cities and their people around them now lie in what I must call the Soviet sphere. Toutes ces villes célèbres et leur population environnante se trouvent maintenant dans ce que je dois appeler la sphère soviétique. Visi šie garsūs miestai ir aplinkiniai gyventojai dabar yra vadinamoje sovietinėje sferoje. Todas essas cidades famosas e suas populações vizinhas agora estão no que devo chamar de esfera soviética. Все эти известные города и их население вокруг них теперь находятся в том, что я должен назвать советской сферой. Alle diese bekannten Städte und ihre Bevölkerung um sie herum liegen jetzt in dem, was ich die sowjetische Sphäre nennen muss.

Utdraget er hentet fra Winston Churchills såkalte «sinews of peace» tale i Fulton, Missoursi USA 1946. отрывок|есть|взят|из|Уинстон|Черчилля|так называемой|нити|мира|мира|речь|в|Фултоне|Миссури|США Der Auszug|ist|entnommen|von|Winston|Churchills|sogenannte|Schnüre|des|Friedens|Rede|in|Fulton|Missouri|USA The excerpt||taken||Winston Churchill|Churchill's|so-called|sinews||peace|speech||Fulton|Missouri| The excerpt is taken from Winston Churchill's so - called "sinews of peace" speech in Fulton, Missoursi USA in 1946. Cet extrait provient du discours appelé <<les nerfs de la paix>> de Winston Churchill prononcé à Fulton, Missouri, USA en 1946. Ištrauka paimta iš Winstono Churchillio taip vadinamos „taikos gyslelių“ kalbos Fultone, Misūrio valstijoje, JAV 1946 m. O trecho foi tirado do chamado discurso de Winston Churchill sobre os "tendões da paz" em Fulton, Missouri, EUA, 1946. Отрывок взят из так называемой речи Уинстона Черчилля «связи мира» в Фултоне, штат Миссури, США, 1946 год. Der Auszug stammt aus Winston Churchills sogenannter „Sinews of Peace“-Rede in Fulton, Missouri, USA, 1946. Dette var første gang noen hadde brukt ordet «jernteppe» for å beskrive den nye delingen av Europa mellom en vestlig, kapitalistisk del og en østlig kommunistisk del. Это|было|первый|раз|кто-то|имел|использовал|слово|железный занавес|чтобы||описать|это|новое|разделение|между|Европой|между|одной|западной|капиталистической|частью|и|одной|восточной|коммунистической|частью Dies|war|erste|Mal|jemand|hatte|benutzt|das Wort|Eisernen Vorhang|um|zu|beschreiben|die|neue|Teilung|von|Europa|zwischen|einem|westlichen|kapitalistischen|Teil|und|einen|östlichen|kommunistischen|Teil ||||||||iron curtain||||||division|||||western|capitalist||||eastern|communist| This was the first time anyone had used the word "Iron Curtain" to describe the new division of Europe between a western, capitalist part and an eastern communist part. C'était la première fois que quelqu'un utilisait le terme <<rideau de fer>> pour décrire la nouvelle division de l'Europe entre une partie occidentale capitaliste et une partie communiste orientale. Tai buvo pirmas kartas, kai kas nors pavartojo žodį „geležinė uždanga“, apibūdindamas naująjį Europos padalijimą į vakarinę kapitalistinę ir rytinę komunistinę dalį. Esta foi a primeira vez que alguém usou a palavra "cortina de ferro" para descrever a nova divisão da Europa entre uma parte ocidental, capitalista, e uma parte oriental, comunista. Это был первый случай, когда кто-то использовал слово «железный занавес», чтобы описать новое разделение Европы на западную капиталистическую часть и восточную коммунистическую часть. Dies war das erste Mal, dass jemand das Wort „Eisenvorhang“ verwendete, um die neue Teilung Europas zwischen einem westlichen, kapitalistischen Teil und einem östlichen, kommunistischen Teil zu beschreiben. Flere historikere har pekt på dette som begynnelsen på den Kalde Krigen som skulle vare helt til Berlinmurens fall i 1989. Многие|историки|имеют|указали|на|это|как|начало|на|холодной|войне|войне|которая|должна была|продолжаться|полностью|до|Берлинской|падения|в Mehrere|Historiker|haben|gezeigt|auf|dies|als|Beginn|der|den|Kalten|Krieg|der|sollte|dauern|ganz|bis|der Berliner Mauer|Fall|im |historians||pointed|||||||||||last|||the Berlin Wall|| Several historians have pointed to this as the beginning of the Cold War that was to last until the fall of the Berlin Wall in 1989. Plusieurs historiens ont souligné que c'était le début de la Guerre froide qui allait durer jusqu'à la chute du Mur de Berlin en 1989. Keletas istorikų tai nurodė kaip Šaltojo karo pradžią, kuris turėjo trukti iki Berlyno sienos griuvimo 1989 m. Vários historiadores apontam para isso como o início da Guerra Fria, que duraria até a queda do Muro de Berlim em 1989. Несколько историков указали на это как на начало Холодной войны, которая продлится до падения Берлинской стены в 1989 году. Mehrere Historiker haben dies als den Beginn des Kalten Krieges bezeichnet, der bis zum Fall der Berliner Mauer 1989 andauern sollte. Jeg har nå lyst til å ta dere med på en introduksjon til denne fascinerende historien og tidsperioden som var dominert av de to nye supermaktene i verden etter andre verdenskrig: USA og Sovjetunionen. Я|имею|сейчас|желание|к|(частица глагола)|взять|вас|с собой|на|одно|введение|в|эту|увлекательную|историю|и|эпоху|которая|была|доминирована|двумя|новыми|новыми||сверхдержавами|в|мире|после|второй|мировой войны|США|и|Советский Союз Ich|habe|jetzt|Lust|zu||nehmen|euch|mit|auf|eine|Einführung|zu|dieser|faszinierenden|Geschichte|und|Zeitperiode|die|war|dominiert|von|den|zwei|neuen|Supermächte|in|der Welt|nach|dem zweiten|Weltkrieg|USA|und|Sowjetunion |||||||||||introduction|||fascinating|||the period|||dominated|||||superpowers||||||||the Soviet Union I now want to take you on an introduction to this fascinating history and time period that was dominated by the two new superpowers in the world after World War II: the United States and the Soviet Union. Maintenant, j'aimerais vous emmener pour une introduction à cette histoire fascinante et à cette période dominée par les deux nouvelles superpuissances mondiales après la Deuxième Guerre mondiale : les États-Unis et l'Union soviétique. Dabar norėčiau supažindinti jus su šia žavia istorija ir laikotarpiu, kuriame po Antrojo pasaulinio karo dominavo dvi naujos pasaulio supervalstybės: JAV ir Sovietų Sąjunga. Gostaria agora de apresentar-lhes esta fascinante história e período que foi dominado pelas duas novas superpotências do mundo após a Segunda Guerra Mundial: os Estados Unidos e a União Soviética. Теперь я хочу провести вас через введение в эту увлекательную историю и период, который был подвержен влиянию двух новых супердержав мира после Второй мировой войны: США и Советского Союза. Ich möchte Sie nun auf eine Einführung in diese faszinierende Geschichte und Zeitperiode mitnehmen, die von den beiden neuen Supermächten der Welt nach dem Zweiten Weltkrieg dominiert wurde: den USA und der Sowjetunion.

For å forstå hvordan den Kalde Krigen begynte, må man begynne med Andre Verdenskrig. Чтобы|инфинитивная частица|понять|как|эта|Холодная|Война|началась|нужно|человеку|начать|с|Второй|Мировой войны Um|zu|verstehen|wie|der|Kalte|Krieg|begann|muss|man|beginnen|mit|dem|Weltkrieg To understand how the Cold War began, one must begin with World War II. Pour comprendre comment la Guerre froide a commencé, il faut remonter à la Deuxième Guerre mondiale. Para entender como a Guerra Fria começou, é preciso começar com a Segunda Guerra Mundial. Чтобы понять, как началась Холодная война, нужно начать с Второй мировой войны. Um zu verstehen, wie der Kalte Krieg begann, muss man mit dem Zweiten Weltkrieg beginnen. Før denne krigen som skulle definere en ny epoke, en ny tidsalder, var verdenssystemet dominert av de europeiske maktene Storbritannia og Frankrike som hadde gått seirende ut av den første verdenskrigen. Перед|этой|войной|которая|должна была|определить|новую||эпоху|новую||эру|было|мировая система|доминирована|европейскими|они|европейскими|державами|Великобритания|и|Франция|которые|имели|вышли|победителями|из|первой|этой|первой|мировой войны Vor|diesen|Krieg|der|sollte|definieren|eine|neue|Epoche|ein|neues|Zeitalter|war|Weltsystem|dominiert|von|den|europäischen|Mächten|Großbritannien|und|Frankreich|die|hatten|gegangen|siegreich|heraus|aus|dem|ersten|Weltkrieg ||||would||||epoch|||age||the world system|||||powers||||||gone|victorious|||||the world war Before this war, which was to define a new era, a new age, the world system was dominated by the European powers Britain and France, which had emerged victorious from the First World War. Avant cette guerre qui devait définir une nouvelle époque, un nouvel âge, le système mondial était dominé par les puissances européennes que sont la Grande-Bretagne et la France, victorieuses de la Première Guerre mondiale. Prieš šį karą, kuris turėjo apibrėžti naują epochą, naują amžių, pasaulinėje sistemoje dominavo Europos galios Britanija ir Prancūzija, kurios iškovojo pergales iš Pirmojo pasaulinio karo. Antes dessa guerra que definiria uma nova época, uma nova era, o sistema mundial era dominado pelas potências européias Grã-Bretanha e França, que haviam saído vitoriosas da Primeira Guerra Mundial. Перед этой войной, которая должна была определить новую эпоху, новую эру, мировая система была под контролем европейских держав Великобритании и Франции, которые вышли победителями из Первой мировой войны. Vor diesem Krieg, der eine neue Epoche, ein neues Zeitalter definieren sollte, war das Weltsystem von den europäischen Mächten Großbritannien und Frankreich dominiert, die den Ersten Weltkrieg siegreich überstanden hatten. Disse to kolonimaktene ønsket å fortsette med det gamle verdenssystemet dominert av Europa og definert av de imperialistiske maktene, de maktene med kolonier. Эти|два|колониальные державы|хотели|инфинитивная частица|продолжать|с|это|старой|мировой системой|доминирующей|от|Европы|и|определенной|от|этими|империалистическими|державами|эти|державы|с|колониями Diese|zwei|Kolonialmächte|wollten|zu|fortfahren|mit|dem|alten|Weltsystem|dominiert|von|Europa|und|definiert|von|den|imperialistischen|Mächten|die|Mächte|mit|Kolonien ||the colonial powers|||continue||||||||||||imperialist|the powers||||colonies These two colonial powers wanted to continue with the old world system dominated by Europe and defined by the imperialist powers, the powers with colonies. Ces deux puissances coloniales voulaient continuer avec l'ancien système mondial dominé par l'Europe et défini par les puissances impérialistes, les puissances coloniales. Šios dvi kolonijinės jėgos norėjo tęsti senąją pasaulio sistemą, kurioje dominuoja Europa ir kurią apibrėžė imperialistinės galios, t. Essas duas potências coloniais queriam continuar com o velho sistema mundial dominado pela Europa e definido pelas potências imperialistas, aquelas potências com colônias. Эти две колониальные державы хотели продолжать старую мировую систему, доминирующую в Европе и определяемую империалистическими державами, державами с колониями. Diese beiden Kolonialmächte wollten das alte Weltsystem, das von Europa dominiert und von den imperialistischen Mächten, den Mächten mit Kolonien, definiert wurde, fortsetzen. Likevel var det flere land i verden som utfordret dette systemet. Тем не менее|было|это|несколько|стран|в|мире|которые|бросили вызов|этой|системе Dennoch|war|es|mehrere|Länder|in|der Welt|die|herausforderten|dieses|System ||||||||challenged||the system Nevertheless, several countries in the world challenged this system. Pourtant, plusieurs pays dans le monde ont remis en question ce système. Nepaisant to, pasaulyje buvo keletas šalių, kurios metė iššūkį šiai sistemai. No entanto, houve vários países no mundo que desafiaram esse sistema. Тем не менее, в мире было несколько стран, которые бросали вызов этой системе. Dennoch gab es mehrere Länder in der Welt, die dieses System herausforderten.

Japan ønsket seg større makt i Asia og startet en krig mot Kina på 1930-tallet. Япония|желала|себе|большую|власть|в|Азии|и|начала|одну|войну|против|Китая|в|1930-х годах Japan|wünschte|sich|größere|Macht|in|Asien|und|begann|einen|Krieg|gegen|China|in|den 1930er Jahren Japan||||||Asia||started||||China|| Japan wanted more power in Asia and started a war against China in the 1930s. Le Japon désirait plus de pouvoir en Asie et a commencé une guerre contre la Chine dans les années 1930. O Japão queria maior poder na Ásia e iniciou uma guerra contra a China na década de 1930. Япония стремилась к большей власти в Азии и начала войну против Китая в 1930-х годах. Japan strebte nach mehr Macht in Asien und begann in den 1930er Jahren einen Krieg gegen China. USA hadde blitt den største økonomien i verden, det rikeste landet i verden, ja, de hadde til og med gått forbi den tidligere supermakten Storbritannia. США|имел|стал|самым|большим|экономикой|в|мире|это|самым богатым|страной|||да|они|имели|даже|и|||мимо|той|прежней|сверхдержавой|Великобритании USA|hatte|geworden|die|größte|Wirtschaft|in|der Welt|das|reichste|Land|||ja|sie|hatten|sogar|und|||vorbei|die|frühere|Supermacht|Großbritannien |||||economy||||richest|||||||||||past|||superpower| The United States had become the largest economy in the world, the richest country in the world, yes, they had even bypassed the former superpower Britain. Les États-Unis étaient devenus la plus grande économie du monde, le pays le plus riche du monde, oui, ils avaient même dépassé l'ancienne superpuissance qu'était la Grande-Bretagne. JAV buvo tapusios didžiausia pasaulio ekonomika, turtingiausia pasaulio šalimi, taip, net aplenkė buvusią supervalstybę Didžiąją Britaniją. Os Estados Unidos haviam se tornado a maior economia do mundo, o país mais rico do mundo, sim, havia até ultrapassado a ex-superpotência Grã-Bretanha. США стали крупнейшей экономикой в мире, самой богатой страной в мире, да, они даже обошли бывшую супердержаву Великобританию. Die USA waren zur größten Volkswirtschaft der Welt geworden, dem reichsten Land der Welt, ja, sie hatten sogar die frühere Supermacht Großbritannien überholt. De hadde derimot ikke den samme politiske eller militære makten som flere av de europeiske landene hadde. Они|имели|однако|не|ту|такую же|политической|или|военной|мощи|как|несколько|из|их|европейских|стран|имели Sie|hatten|jedoch|nicht|die|gleiche|politische|oder|militärische|Macht|wie|mehrere|der||europäischen|Länder|hatten ||||||||military|power||||||| However, they did not have the same political or military power as several European countries. Cependant, ils n'avaient pas le même pouvoir politique ou militaire que plusieurs des pays européens. Tačiau jie neturėjo tokios politinės ar karinės galios, kokią turėjo kelios Europos šalys. No entanto, eles não tinham o mesmo poder político ou militar que vários dos países europeus tinham. Однако у них не было той же политической или военной власти, что у многих европейских стран. Sie hatten jedoch nicht die gleiche politische oder militärische Macht wie mehrere der europäischen Länder. Sovjetunionen var den eneste kommunistiske staten i verden – de ønsket en verdensrevolusjon for å samle «verdens arbeidere» mot det kapitalistiske systemet. Советский Союз|был|единственной|единственной|коммунистической|страной|в|мире|они|хотели|одну|мировую революцию|чтобы||объединить|мировых|рабочих|против|этой|капиталистической|системы Sowjetunion|war|die|einzige|kommunistische|Staat|in|der Welt|sie|wollten|eine|Weltrevolution|um|zu|vereinen|der Welt|Arbeiter|gegen|das|kapitalistische|System ||||communist|state||||||world revolution|||unite|of the world|workers|||capitalist| The Soviet Union was the only communist state in the world - they wanted a world revolution to gather "world workers" against the capitalist system. L'Union soviétique était le seul État communiste au monde - ils souhaitaient une révolution mondiale pour rassembler les "travailleurs du monde" contre le système capitaliste. Sovietų Sąjunga buvo vienintelė komunistinė valstybė pasaulyje – jie norėjo pasaulinės revoliucijos, kad suburtų „pasaulio darbininkus“ prieš kapitalistinę sistemą. A União Soviética era o único estado comunista do mundo - eles queriam uma revolução mundial para reunir os "trabalhadores do mundo" contra o sistema capitalista. Советский Союз был единственным коммунистическим государством в мире – они хотели мировой революции, чтобы объединить «рабочих мира» против капиталистической системы. Die Sowjetunion war der einzige kommunistische Staat der Welt – sie wollten eine Weltrevolution, um die "Weltarbeiter" gegen das kapitalistische System zu vereinen. De ville bli kvitt det kapitalistiske systemet som de mente utnyttet arbeiderne. Они|хотели|стать|свободными от|эту|капиталистическую|систему|которая|они|считали|эксплуатировала|рабочих Sie|wollten|sich|loswerden|das|kapitalistische|System|das|sie|glaubten|ausbeutete|die Arbeiter |||rid of||capitalist||||believed|exploited|the workers They wanted to get rid of the capitalist system that they believed exploited the workers. Ils voulaient se débarrasser du système capitaliste qu'ils estimaient exploiter les travailleurs. Jie norėjo atsikratyti kapitalistinės sistemos, kuri, jų manymu, išnaudoja darbininkus. Eles queriam se livrar do sistema capitalista que eles acreditavam que explorava os trabalhadores. Они хотели избавиться от капиталистической системы, которую считали эксплуатирующей рабочих. Sie wollten das kapitalistische System loswerden, das ihrer Meinung nach die Arbeiter ausbeutete.

Det avgjørende var derimot Tyskland, et land som var sultne på revansj, altså at de ønsket hevn, etter Første Verdenskrig. Это|решающее|было|однако|Германия|одна|страна|который|был|голодны|на|реванш|то есть|что|они|хотели||после|Первой|Мировой войны Das|entscheidende|war|hingegen|Deutschland|ein|Land|das|war|hungrig|nach|Rache|also|dass|sie|wollten|Rache|nach|Ersten|Weltkrieg |decisive||on the other hand||||||hungry||revenge|||they||revenge||| The decisive factor, however, was Germany, a country that was hungry for revenge, ie that they wanted revenge, after the First World War. Cependant, l'élément décisif était l'Allemagne, un pays assoiffé de revanche, c'est-à-dire qu'ils voulaient se venger, après la Première Guerre mondiale. Kita vertus, lemiamas veiksnys buvo Vokietija – šalis, kuri po Pirmojo pasaulinio karo troško keršto, vadinasi, norėjo keršto. O fator decisivo, por outro lado, foi a Alemanha, um país sedento de vingança, ou seja, que queria vingança, depois da Primeira Guerra Mundial. Однако решающим был Германия, страна, жаждущая мести, то есть желающая отомстить за Первую мировую войну. Entscheidend war jedoch Deutschland, ein Land, das nach Rache hungerte, also das sie nach Vergeltung verlangten, nach dem Ersten Weltkrieg. Freden etter denne krigen, som de hadde tapt, la harde føringer for Tyskland. Мир|после|этой|войны|который|они|имели|проиграли|наложил|жесткие|ограничения|для|Германии Der Frieden|nach|diesem|Krieg|der|sie|hatten|verloren|legte|harte|Vorgaben|für|Deutschland The peace|||||||lost||harsh|constraints|| The peace after this war, which they had lost, laid hard guidelines for Germany. Taika, kilusi po šio karo, kurią jie prarado, paliko Vokietiją įtemptą. A paz que se seguiu a essa guerra, que eles haviam perdido, deixou a Alemanha conectada. Мир после этой войны, которую они проиграли, наложил жесткие ограничения на Германию. Der Frieden nach diesem Krieg, den sie verloren hatten, stellte harte Anforderungen an Deutschland. De fikk ikke lov å ha et militære, mye av landet deres ble gitt til nye stater som Polen og Tsjekkoslovakia, og økonomien var i ruiner. Они|получили|не|разрешение|(частица инфинитива)|иметь|(артикль)|армию|большая часть|от|страна|их|был|дан|новым|новым|государствам|как|Польша|и|Чехословакия|и|экономика|была|в|руинах Sie|bekamen|nicht|erlaubt|zu|haben|ein|Militär|viel|von|Land|ihr|wurde|gegeben|an|neue|Staaten|wie|Polen|und|Tschechoslowakei|und|die Wirtschaft|war|in|Ruinen |||permission|||||||||||||states||Poland||Czechoslovakia|||||ruins They were not allowed to have a military, much of their land was given to new states such as Poland and Czechoslovakia, and the economy was in ruins. Jiems nebuvo leista turėti kariuomenės, didelė jų žemės dalis buvo atiduota naujoms valstybėms, tokioms kaip Lenkija ir Čekoslovakija, o jų ekonomika buvo sugriuvusi. Eles não foram autorizados a ter um exército, grande parte de suas terras foi dada a novos estados, como a Polônia e a Tchecoslováquia, e sua economia estava em ruínas. Им не разрешили иметь армию, большая часть их страны была передана новым государствам, таким как Польша и Чехословакия, а экономика была в руинах. Sie durften kein Militär haben, ein großer Teil ihres Landes wurde neuen Staaten wie Polen und der Tschechoslowakei gegeben, und die Wirtschaft war in Trümmern. For å gjøre Tyskland til en stormakt igjen, var det derfor flere i landet som ville utfordre det gamle verdenssystemet – dette ville nok bety krig. Чтобы|инфинитивная частица|сделать|Германия|в|одну|державу|снова|было|это|поэтому|больше|в|стране|кто|хотел|бросить вызов|это|старое|мировое устройство|это|вероятно|достаточно||войну Um|zu|machen|Deutschland|zu|eine|Großmacht|wieder|war|es|deshalb|mehrere|im|Land|die|wollten|herausfordern|das|alte|Weltsystem|dies|würde|wahrscheinlich||Krieg ||||||great power||||||||||challenge|||||||| In order to make Germany a great power again, there were therefore more in the country who wanted to challenge the old world system - this would probably mean war. Tam, kad Vokietiją vėl paverstų didžiąja galia, šalyje buvo daugiau žmonių, norinčių mesti iššūkį senajai pasaulio sistemai – tai tikriausiai reikštų karą. A fim de tornar a Alemanha uma grande potência novamente, havia, portanto, mais pessoas no país que queriam desafiar o velho sistema mundial - isso provavelmente significaria guerra. Чтобы снова сделать Германию великой державой, многие в стране хотели бросить вызов старой мировой системе – это, вероятно, означало бы войну. Um Deutschland wieder zu einer Großmacht zu machen, gab es daher viele im Land, die das alte Weltsystem herausfordern wollten – das würde wahrscheinlich Krieg bedeuten. Hitler kom til makten, og alt eskalerte fra der. Гитлер|пришел|к|власти|и|все|эскалировало|с|там Hitler|kam|zur|Macht|und|alles|eskalierte|von|dort Hitler||||||escalated|| Hitler came to power and everything escalated from there. Hitleris atėjo į valdžią, ir nuo to viskas paaštrėjo. Hitler chegou ao poder e tudo aumentou a partir daí. Гитлер пришел к власти, и все эскалировалось с этого момента. Hitler kam an die Macht, und alles eskalierte von dort. Situasjonen ble mer og mer spent, anstrengt. Ситуация|стала|все|и|более|напряженной|напряженной Die Situation|wurde|mehr|und|mehr|angespannt|angespannt |||||tense|strained The situation became more and more tense, strained. Situacija darėsi vis įtemptesnė, įtemptesnė. A situação tornou-se cada vez mais tensa, tensa. Ситуация становилась все более напряженной. Die Situation wurde immer angespannter. Krig brøt ut september 1939 da Tyskland angrep Polen. Война|началась|в|сентябре|когда|Германия|напала|на Польшу Krieg|brach|aus|September|als|Deutschland|angriff|Polen |broke out||September|||| War broke out in September 1939 when Germany attacked Poland. Karas kilo 1939 metų rugsėjį, kai Vokietija užpuolė Lenkiją. A guerra estourou em setembro de 1939, quando a Alemanha atacou a Polônia. Война началась в сентябре 1939 года, когда Германия напала на Польшу. Der Krieg brach im September 1939 aus, als Deutschland Polen angriff.

Klipp av Hitler Вырезка|от|Гитлера Clip|von|Hitler Clip of|| Cut by Hitler Nupjaukite Hitlerį Corte Hitler Клип о Гитлере Ausschnitt von Hitler

Det var andre verdenskrig som førte Storbritannia, USA og Sovjetunionen sammen i en samlet allianse for å beseire Hitlers Nazi-Tyskland. Это|был|вторая|мировая война|которая|привела|Великобритания|США|и|Советский Союз|вместе|в|единую|объединенную|альянс|чтобы|(частица инфинитива)|победить|Гитлера|| Es|war|der zweite|Weltkrieg|der|führte|Großbritannien|USA|und|Sowjetunion|zusammen|in|eine|vereinte|Allianz|um|zu|besiegen|Hitlers|| it|||||brought||||||||united|alliance|||defeat|Hitler's|Nazi| It was World War II that brought Britain, the United States and the Soviet Union together in a united alliance to defeat Hitler's Nazi Germany. Foi a Segunda Guerra Mundial que uniu a Grã-Bretanha, os Estados Unidos e a União Soviética em uma aliança unificada para derrotar a Alemanha nazista de Hitler. Вторая мировая война объединила Великобританию, США и Советский Союз в едином альянсе для победы над нацистской Германией Гитлера. Es war der Zweite Weltkrieg, der Großbritannien, die USA und die Sowjetunion in einer gemeinsamen Allianz vereinte, um Hitlers Nazi-Deutschland zu besiegen. I 1941 hadde Tyskland angrepet Sovjetunionen, mens Japan angrep USA i Pearl Harbor samme året. Я|имел|Германия|атаковал|Советский Союз|пока|Япония|атаковал|США|в|Перл|Харбор|тот же|год Ich|hatte|Deutschland|angegriffen|Sowjetunion|während|Japan|angriff|USA|in|Pearl|Harbor|dasselbe|Jahr |||attacked||||attacked|||Pearl|Harbor|| In 1941, Germany had attacked the Soviet Union, while Japan attacked the United States in Pearl Harbor the same year. Em 1941, a Alemanha atacou a União Soviética, enquanto o Japão atacou os Estados Unidos em Pearl Harbor no mesmo ano. В 1941 году Германия напала на Советский Союз, в то время как Япония атаковала США в Перл-Харборе в том же году. Im Jahr 1941 hatte Deutschland die Sowjetunion angegriffen, während Japan im selben Jahr die USA in Pearl Harbor angriff. Slik ble begge maktene dratt inn i krigen samme året. Так|были|обе|державы|втянуты|в|в|войну|тот же|год So|wurden|beide|Mächte|gezogen|in|in|den Krieg|demselben|Jahr ||||drawn||||| Thus, both powers were drawn into the war the same year. Foi assim que as duas potências foram atraídas para a guerra no mesmo ano. Таким образом, обе державы были втянуты в войну в том же году. So wurden beide Mächte im selben Jahr in den Krieg hineingezogen. Sovjetunionen kjempet en desperat kamp for overlevelse. Советский Союз|боролся|один|отчаянную|борьбу|за|выживание Sowjetunion|kämpfte|einen|verzweifelten|Kampf|um|Überleben |fought a desperate||desperate|fight||survival The Soviet Union fought a desperate battle for survival. A União Soviética travava uma batalha desesperada pela sobrevivência. Советский Союз вел отчаянную борьбу за выживание. Die Sowjetunion kämpfte einen verzweifelten Überlebenskampf. Dersom Tyskland vant krigen, ville hele det sovjetiske folk blitt utslettet. Если|Германия|выиграла|войну|бы|весь|тот|советский|народ|был|уничтожен Wenn|Deutschland|den Krieg|Krieg|würde|das ganze|das|sowjetische|Volk|worden|ausgelöscht ||||||||||exterminated If Germany won the war, the entire Soviet people would be annihilated. Se a Alemanha ganhasse a guerra, todo o povo soviético seria aniquilado. Если бы Германия выиграла войну, весь советский народ был бы уничтожен. Wenn Deutschland den Krieg gewonnen hätte, wäre das gesamte sowjetische Volk ausgelöscht worden. Hitler ønsket «libens raum» – leverom, altså å utvide Tysklands territorier og befolkning på bekostning av Øst-Europa og Sovjetunionen. Гитлер|хотел|жизненного|пространства|существования|то есть|чтобы|расширить|Германии|территории|и|население|за счет|счет|от|||и|Советского Союза Hitler|wollte|Lebens|Raum|Lebensraum|also|zu|erweitern|Deutschlands|Territorien|und|Bevölkerung|auf|Kosten|von|||und|Sowjetunion |wanted|living|space|living space|||expand|Germany's|territories||||the expense of||||| Hitler wanted "living space" - living space, ie to expand Germany's territories and population at the expense of Eastern Europe and the Soviet Union. Гитлер хотел «жизненного пространства» – расширить территории и население Германии за счет Восточной Европы и Советского Союза. Hitler wollte «Lebensraum» – Lebensraum, also die Ausweitung der deutschen Territorien und Bevölkerung auf Kosten von Osteuropa und der Sowjetunion. Dette er sannsynligvis den verste krigen som noen gang er utkjempet, og Sovjetunionen mistet minst 27 millioner liv på grunn av krigen, kanskje flere. Это|есть|вероятно|эта|худшая|война|которая|когда-либо|раз|была|ведена|и|Советский Союз|потерял|как минимум|миллионов|жизней|из-за|войны|войны|войны|возможно|больше Dies|ist|wahrscheinlich|die|schlimmste|Krieg|die|jemals|geführt|ist|geführt|und|Sowjetunion|verlor|mindestens|Millionen|Leben|durch|Grund|der|Krieg|vielleicht|mehr ||probably||||||||fought||||at least|||||||| This is probably the worst war ever fought, and the Soviet Union lost at least 27 million lives because of the war, perhaps more. Это, вероятно, самая ужасная война, когда-либо веденная, и Советский Союз потерял как минимум 27 миллионов жизней из-за войны, возможно, даже больше. Dies ist wahrscheinlich der schlimmste Krieg, der jemals geführt wurde, und die Sowjetunion verlor mindestens 27 Millionen Leben aufgrund des Krieges, vielleicht sogar mehr. For framtiden så de behovet for en buffersone mot Tyskland som en garanti for å unngå å en lignende katastrofe igjen. Для|будущего|они|увидели|необходимость|для|одной|буферной зоны|против|Германии|как|одной|гарантией|для|чтобы|избежать|одной||подобной|катастрофы|снова Für|die Zukunft|sah|sie|Bedarf|für|eine|Pufferzone|gegen|Deutschland|als|eine|Garantie|für|zu|vermeiden|zu|eine|ähnliche|Katastrophe|wieder |the future|||the need|||buffer zone|||||guarantee|||avoid|||similar|| For the future, they saw the need for a buffer zone against Germany as a guarantee to avoid a similar disaster again. На будущее они видели необходимость в буферной зоне против Германии как гарантии, чтобы избежать подобной катастрофы снова. Für die Zukunft sahen sie die Notwendigkeit einer Pufferzone gegen Deutschland als Garantie, um eine ähnliche Katastrophe zu vermeiden. Altså, de måtte ta kontroll over Øst- og Sentral-Europa for sin egen beskyttelse. То есть|они|должны были|взять|контроль|над||и|||для|своей|собственной|защиты Also|sie|mussten|übernehmen|Kontrolle|über||und|Zentral||für|ihre|eigene|Sicherheit |||||||||||||protection In other words, they had to take control of Eastern and Central Europe for their own protection. Таким образом, им нужно было взять под контроль Восточную и Центральную Европу для своей собственной защиты. Das heißt, sie mussten die Kontrolle über Ost- und Mitteleuropa zu ihrem eigenen Schutz übernehmen. En slik katastrofe som Andre Verdenskrig måtte aldri gjentas igjen. Такая|такая|катастрофа|как|Вторая|мировая война|должна|никогда|повторяться|снова Eine|solche|Katastrophe|die|Zweite|Weltkrieg|musste|niemals|wiederholt|werden ||||||||be repeated| A catastrophe like World War II must never be repeated. Такая катастрофа, как Вторая мировая война, никогда не должна повторяться. Eine solche Katastrophe wie der Zweite Weltkrieg darf sich niemals wiederholen.

USA på sin side ble tatt på senga, det betyr overrasket, av Japans angrep på Pearl Harbor, basen for stillehavsflåten til landet. США|на|его|сторона|был|взят|на|спящего|это|означает|удивленный|от|Японии|нападение|на|Перл|Харбор|база|для|Тихоокеанского флота|к|стране USA|auf|seine|Seite|wurde|genommen|von|überrascht|das|bedeutet|überrascht|von|Japans|Angriff|auf|Pearl|Harbor|Basis|für|Pazifikflotte|des|Landes the USA|||||||surprised|||surprised||Japan's|||||base||the Pacific Fleet|| The United States, for its part, was taken by surprise by Japan's attack on Pearl Harbor, the base for its Pacific Fleet. США, в свою очередь, были застигнуты врасплох, то есть удивлены, атакой Японии на Перл-Харбор, базу Тихоокеанского флота страны. Die USA wurden ihrerseits von Japans Angriff auf Pearl Harbor, der Basis der Pazifikflotte des Landes, überrascht. Landet så at de ikke lenger kunne isolere seg og ignorere krigene som pågikk i Europa og Asia – de måtte ta del i dem, vinne dem, og slik lage en ny verdensorden. Страна|увидела|что|они|больше|могли||изолировать|себя|и|игнорировать|войны|которые||в|Европе|и|Азии|они|должны были|участвовать|в||них|победить|их|и|таким образом|создать|новый|новый|мировой порядок Das Land|sah|dass|sie|nicht|länger|konnten|isolieren|sich|und|ignorieren|Kriege|die|stattfand|in|Europa|und|Asien|sie|mussten|teilnehmen|Teil|an|ihnen|gewinnen|sie|und|so|schaffen|eine|neue|Weltordnung |||||||isolate|||ignore|||were ongoing|||||||||||win|||||||world order The country saw that they could no longer isolate themselves and ignore the wars going on in Europe and Asia - they had to take part in them, win them, and thus create a new world order. Страна поняла, что больше не может изолироваться и игнорировать войны, которые происходили в Европе и Азии – им нужно было участвовать в них, победить их и таким образом создать новый мировой порядок. Das Land erkannte, dass es sich nicht länger isolieren und die Kriege, die in Europa und Asien stattfanden, ignorieren konnte – sie mussten daran teilnehmen, sie gewinnen und so eine neue Weltordnung schaffen. Dette er viktig for å forstå USAs vekst som den dominerende supermakten i verden ettersom de nå fikk en langt større politisk og militærrolle som de brukte til å lage et nytt verdenssystem etter andre verdenskrig. Это|есть|важно|для|инфинитивная частица|понять|США|рост|как|он|доминирующая|сверхдержава|в|мире|поскольку|они|теперь|получили|одну|значительно|большую|политическую|и|военную роль|которую|они|использовали|для|инфинитивная частица|создания|нового|нового|мирового порядка|после|второй|мировой войны Dies|ist|wichtig|für|zu|verstehen|der USA|Wachstum|als|die|dominante|Supermacht|in|der Welt|da|sie|jetzt|erhielten|eine|viel|größere|politische|und|militärische Rolle|die|sie|nutzten|um|zu|schaffen|ein|neues|Weltsystem|nach|dem zweiten|Weltkrieg |||||||growth|||dominant|superpower||||||||far||political||military role|||||||||world system||| This is important for understanding the growth of the United States as the dominant superpower in the world as they now had a far greater political and military role which they used to create a new world system after World War II. Это важно для понимания роста США как доминирующей сверхдержавы в мире, поскольку они теперь получили гораздо большую политическую и военную роль, которую использовали для создания новой мировой системы после Второй мировой войны. Dies ist wichtig, um das Wachstum der USA zur dominierenden Supermacht der Welt zu verstehen, da sie nun eine viel größere politische und militärische Rolle einnahmen, die sie nutzten, um nach dem Zweiten Weltkrieg ein neues Weltsystem zu schaffen.

Sovjetunionens første prioritet etter krigen var å ta kontroll over Øst- og Sentral-Europa for å skape en buffersone mot vesten for sin egen nasjonale beskyttelse. Советского Союза|первой|приоритет|после|войны|была|(частица инфинитива)|взять|контроль|над||и|||для|(частица инфинитива)|создания|(неопределенный артикль)|буферной зоны|против|Запада|для|своей|собственной||защиты der Sowjetunion|erste|Priorität|nach|dem Krieg|war|zu|nehmen|Kontrolle|über||und|||um|zu|schaffen|eine|Pufferzone|gegen|den Westen|für|seine|eigene|nationale|Sicherheit the Soviet Union's||priority||||||||||||||create||buffer zone|||||||protection The Soviet Union's first priority after the war was to take control of Eastern and Central Europe to create a buffer zone to the west for its own national protection. Первостепенной задачей Советского Союза после войны было взять под контроль Восточную и Центральную Европу, чтобы создать буферную зону против Запада для своей национальной безопасности. Die erste Priorität der Sowjetunion nach dem Krieg war es, die Kontrolle über Ost- und Mitteleuropa zu übernehmen, um eine Pufferzone gegen den Westen für ihren eigenen nationalen Schutz zu schaffen. USA ønsket å skape et nytt verdenssystem basert på liberal kapitalistiske ideer: Et fritt, kapitalistisk marked, frihandel mellom landene, demokrati og nasjonal selvbestemmelse. США|хотел|инфинитивная частица|создать|новый|новый|мировую систему|основанную|на|либеральных|капиталистических|идеях|свободный|свободный|капиталистический|рынок|свободная торговля|между|странами|демократия|и|национальная|самоопределение USA|wollte|zu|schaffen|ein|neues|Weltsystem|basierend|auf|liberal|kapitalistischen|Ideen|Ein|freies|kapitalistisches|Markt|Freihandel|zwischen|den Ländern|Demokratie|und|national|Selbstbestimmung |||create|||world system|||liberal|capitalist||||||free trade|||||national|self-determination The United States wanted to create a new world system based on liberal capitalist ideas: a free, capitalist market, free trade between countries, democracy and national self-determination. США хотели создать новую мировую систему, основанную на либеральных капиталистических идеях: свободный капиталистический рынок, свободная торговля между странами, демократия и национальное самоопределение. Die USA wollten ein neues Weltsystem schaffen, das auf liberal-kapitalistischen Ideen basierte: Ein freier, kapitalistischer Markt, Freihandel zwischen den Ländern, Demokratie und nationale Selbstbestimmung. Dette nye systemet ville favorisere USA som den største økonomiske makten i verden. Это|новое|система|бы|способствовало|США|как|самая|большая|экономическая|сила|в|мире Dies|neue|System|würde|begünstigen|USA|als|die|größte|wirtschaftliche|Macht|in|der Welt ||||favor|||||||| This new system would favor the United States as the largest economic power in the world. Эта новая система благоприятствовала бы США как крупнейшей экономической державе в мире. Dieses neue System würde die USA als die größte Wirtschaftsmacht der Welt begünstigen. De to landene hadde derfor to ganske ulike mål etter andre verdenskrig, men ingen av dem ønsket en ny storkrig rett etter Andre Verdenskrig. Они|два|страны|имели|поэтому|два|довольно|разные|цели|после|второй|мировой войны|но|никто|из|них|хотел|новую|новую|мировую войну|сразу|после|второй|мировой войны Die|zwei|Länder|hatten|daher|zwei|ziemlich|unterschiedliche|Ziele|nach|dem zweiten|Weltkrieg|aber|niemand|von|ihnen|wollte|einen|neuen|Weltkrieg|gleich|nach|dem zweiten|Weltkrieg ||||||||goals|||||||||||world war|||| The two countries therefore had two quite different goals after World War II, but neither of them wanted a new major war right after World War II. Поэтому у двух стран были две довольно разные цели после Второй мировой войны, но ни одна из них не хотела новой большой войны сразу после Второй мировой войны. Die beiden Länder hatten daher nach dem Zweiten Weltkrieg zwei ziemlich unterschiedliche Ziele, aber keines von ihnen wollte einen neuen großen Krieg direkt nach dem Zweiten Weltkrieg. I 1945, da Tyskland endelig var beseiret, ønsket både USA og Sovjetunionen å samarbeide for å skape en ny fred. В|когда|Германия|наконец|был|побежден|хотели|как США так и|США|и|Советский Союз|(частица глагола)|сотрудничать|для|(частица глагола)|создать|новый|мир|мир Im|als|Deutschland|endlich|war|besiegt|wünschten|sowohl|USA|und|Sowjetunion|zu|kooperieren|um|zu|schaffen|einen|neuen|Frieden |||||defeated|||||||cooperate|||create||| In 1945, when Germany was finally defeated, both the United States and the Soviet Union wanted to work together to create a new peace. В 1945 году, когда Германия наконец была побеждена, как США, так и Советский Союз хотели сотрудничать для создания нового мира. Im Jahr 1945, als Deutschland endlich besiegt war, wollten sowohl die USA als auch die Sowjetunion zusammenarbeiten, um einen neuen Frieden zu schaffen. Hvordan kunne dette føre til en kald krig? Как|могло|это|привести|к|холодной||войне Wie|könnte|dies|führen|zu|einem|kalten|Krieg ||this|lead|||| How could this lead to a Cold War? Как это могло привести к холодной войне? Wie konnte das zu einem Kalten Krieg führen?

I mange lærebøker står det gjerne at Den Kalde Krigen startet i 1945. В|многих|учебниках|написано|это|обычно|что|Холодная|Холодная|Война|началась|в In|viele|Lehrbücher|steht|es|oft|dass|Der|Kalte|Krieg|begann|im ||textbooks||||||||| Many textbooks often state that the Cold War began in 1945. Во многих учебниках говорится, что Холодная война началась в 1945 году. In vielen Lehrbüchern steht oft, dass der Kalte Krieg 1945 begann. Dette er misvisende, altså ikke helt korrekt. Это|есть|вводящее в заблуждение|следовательно|не|полностью|корректно Dies|ist|irreführend|also|nicht|ganz|korrekt ||misleading||||correct This is misleading, ie not entirely correct. Это вводит в заблуждение, то есть не совсем корректно. Das ist irreführend, also nicht ganz korrekt. Etter krigen samarbeidet Sovjetunionen og USA på flere punkter. После|войны|сотрудничали|Советский Союз|и|США|по|нескольким|пунктам Nach|dem Krieg|arbeiteten zusammen|Sowjetunion|und|USA|in|mehreren|Punkten ||cooperated||||||points After the war, the Soviet Union and the United States cooperated on several points. После войны Советский Союз и США сотрудничали по нескольким вопросам. Nach dem Krieg arbeiteten die Sowjetunion und die USA in mehreren Punkten zusammen. For eksempel ble de enige om å dele Tyskland i 4, en til hver av de allierte maktene USA, Sovjetunionen, Storbritannia og Frankrike. Например|пример|стали|они|согласны|о|инфинитивная частица|разделить|Германию|на|один|для|каждого|из|они|союзные|державы|США|Советский Союз|Великобритания|и|Франция Zum|Beispiel|wurden|sie|einig|über|zu|teilen|Deutschland|in|einer|für|jede|der|die|alliierten|Mächte|USA|Sowjetunion|Großbritannien|und|Frankreich ||||agreed|||divide|||||||||||||| For example, they agreed to divide Germany into 4, one for each of the allied powers the United States, the Soviet Union, Britain and France. Например, они договорились разделить Германию на 4 части, по одной для каждой из союзных держав: США, Советского Союза, Великобритании и Франции. Zum Beispiel einigten sie sich darauf, Deutschland in 4 Teile zu teilen, einen für jede der alliierten Mächte USA, Sowjetunion, Großbritannien und Frankreich. I tillegg delte de Korea mellom seg i en sydlig del til USA og en i nord til Sovjetunionen. Я|дополнительно|разделили|они|Корея|между|собой|в|одну|южную|часть|для|США|и|одну|в|северную|для|Советский Союз Ich|zusätzlich|teilten|sie|Korea|zwischen|sich|in|einen|südlichen|Teil|an|USA|und|einen|in|nördlichen|an|die Sowjetunion ||divided||Korea|between||||southern||||||||| In addition, they divided Korea between one in the south to the United States and one in the north to the Soviet Union. Кроме того, они разделили Корею на южную часть для США и северную для Советского Союза. Zusätzlich teilten sie Korea zwischen sich auf, einen südlichen Teil für die USA und einen nördlichen für die Sowjetunion. Sovjetunionen valgte også å støtte FN, de Forente Nasjoner, på engelsk kjent som UN, som var et amerikansk initiativ. Советский Союз|выбрал|также|инфинитивная частица|поддерживать|ООН|объединенные|Нации|Нации|на|английском|известный|как|||был|одно|американское|инициатива Sowjetunion|wählte|auch|zu|unterstützen|UN|die|Vereinten|Nationen|auf|Englisch|bekannt|als|UN||war|ein|amerikanisches|Initiativ |chose|||support|the UN||United|Nations||||||||||initiative The Soviet Union also chose to support the United Nations, known in English as the United Nations, which was an American initiative. Советский Союз также решил поддержать ООН, Организацию Объединенных Наций, известную на английском как UN, которая была американской инициативой. Die Sowjetunion wählte ebenfalls, die UN, die Vereinten Nationen, zu unterstützen, die als amerikanisches Initiativ bekannt ist.

Likevel var det også flere ting landene var uenige om. Тем не менее|было|это|также|несколько|вещей|страны|были|не согласны|по поводу Dennoch|war|es|auch|mehrere|Dinge|die Länder|waren|uneinig|über ||||||||disagree| Nevertheless, there were also several things the countries disagreed on. Тем не менее, также было много вопросов, по которым страны не соглашались. Dennoch gab es auch mehrere Dinge, über die die Länder uneinig waren. USA ønsket selvstyre for Øst-Europa ved frie demokratiske valg. США|хотел|самоуправление|для|||через|свободные|демократические|выборы USA|wünschte|Selbstverwaltung|für|||durch|freie|demokratische|Wahlen ||self-governance|||||free|democratic|elections The United States wanted autonomy for Eastern Europe in free democratic elections. США хотели автономии для Восточной Европы через свободные демократические выборы. Die USA wünschten Selbstverwaltung für Osteuropa durch freie demokratische Wahlen. Sovjetunionen gikk med på å holde valg, men de tillot ikke hvem som helst å vinne. Советский Союз|пошел|с|на|инфинитивная частица|провести|выборы|но|они|позволили|не|кто|кто|угодно|инфинитивная частица|выиграть Sowjetunionen|ging|mit|ein|zu|halten|Wahlen|aber|sie|erlaubten|nicht|wer|der|beliebig|zu|gewinnen |||||hold||||allowed||||||win The Soviet Union agreed to hold elections, but they did not allow anyone to win. Советский Союз согласился провести выборы, но не позволил выиграть кому угодно. Die Sowjetunion stimmte zu, Wahlen abzuhalten, erlaubte jedoch nicht, dass irgendjemand gewinnen konnte. Slik favoriserte de kommunistene og partier som var vennlig innstilt ovenfor Sovjetunionen. Так|способствовали|они|коммунисты|и|партии|которые|были|дружелюбно|настроены|по отношению к|Советскому Союзу So|favorisierten|die|Kommunisten|und|Parteien|die|waren|freundlich|eingestellt|gegenüber|Sowjetunion thus|favored||the communists||parties|||friendly|disposed|towards| In this way, they favored the Communists and parties that were friendly to the Soviet Union. Таким образом, они благоприятствовали коммунистам и партиям, которые были дружелюбно настроены к Советскому Союзу. So begünstigten sie die Kommunisten und Parteien, die der Sowjetunion wohlgesonnen waren. Dette var spesielt tydelig i Polen som egentlig tradisjonelt har vært et russisk-fiendtlig land. Это|было|особенно|очевидно|в|Польше|который|на самом деле|традиционно|было|быть|русско-||враждебным|страной Dies|war|besonders|deutlich|in|Polen|der|eigentlich|traditionell|hat|gewesen|ein|||Land |||clear||||||||||hostile to Russia| This was especially evident in Poland, which has traditionally been a Russian-hostile country. Это было особенно очевидно в Польше, которая традиционно была страной, враждебной к России. Dies war besonders deutlich in Polen, das traditionell ein russlandfeindliches Land war. Man må huske på at Andre Verdenskrig startet for å beskytte Polen mot Tyskland. Человек|должен|помнить|о|что|Вторая|мировая война|началась|чтобы|инфинитивная частица|защитить|Польшу|от|Германии Man|muss|erinnern|an|dass|der Zweite|Weltkrieg|begann|um|zu|schützen|Polen|gegen|Deutschland ||||||||||protect||| One must remember that World War II started to protect Poland from Germany. Нужно помнить, что Вторая мировая война началась для защиты Польши от Германии. Man muss daran denken, dass der Zweite Weltkrieg begann, um Polen vor Deutschland zu schützen. Dersom Storbritannia og USA lot landet falle i hendene til Sovjetunionen nå etter krigen, ville jo mye av grunnen til at de hadde kjempet den vært forgjeves. Если|Великобритания|и|США|позволили|страна|упасть|в|руки|к|Советскому Союзу|сейчас|после|войны|бы|же|много|из|причина|к|что|они|имели|боролись|ее|был|напрасно Wenn|Großbritannien|und|USA|ließen|Land|fallen|in|Hände|an|Sowjetunion|jetzt|nach|Krieg|würde|ja|viel|von|Grund|warum|dass|sie|hatten|gekämpft|den|gewesen|vergebens ||||let||||hands||||||||||||||||||in vain If Britain and the United States let the country fall into the hands of the Soviet Union now after the war, much of the reason they had fought it would have been in vain. Если бы Великобритания и США позволили стране упасть в руки Советского Союза после войны, то многие причины, по которым они боролись, были бы напрасными. Wenn Großbritannien und die USA das Land jetzt nach dem Krieg der Sowjetunion überlassen hätten, wäre viel von dem Grund, warum sie gekämpft hatten, umsonst gewesen. At noe faller i hendene til noe eller noen andre betyr at de får kontroll over det. То|что-то|падает|в|руки|к|что-то|или|кто-то|другие|означает|что|они|получают|контроль|над|этим dass|etwas|fällt|in|die Hände|von|etwas|oder|jemand|andere|bedeutet|dass|sie|bekommen|Kontrolle|über|es ||falls||hands|||||||||||| That something falls into the hands of something or someone else means that they gain control over it. То, что что-то попадает в руки чего-то или кого-то другого, означает, что они получают контроль над этим. Dass etwas in die Hände von etwas oder jemand anderem fällt, bedeutet, dass sie die Kontrolle darüber übernehmen. Her betyr det at Sovjetunionen fikk kontroll over Polen. Здесь|значит|это|что|Советский Союз|получил|контроль|над|Польшей Hier|bedeutet|das|dass|Sowjetunion|bekam|Kontrolle|über|Polen This means that the Soviet Union gained control of Poland. Здесь это означает, что Советский Союз получил контроль над Польшей. Hier bedeutet es, dass die Sowjetunion die Kontrolle über Polen übernahm. At krigen hadde vært forgjeves for Storbritannia og USA dersom Polen ikke ble frie, betyr at de hadde kjempet krigen uten grunn dersom målet var å beskytte Polen. Что|война|бы|была|напрасно|для|Великобритании|и|США|если|Польша|не|стал|свободным|значит|что|они|бы|сражались|войну|без|причины|если|целью|было|защищать|защищать|Польшу Dass|Krieg|hätte|gewesen|vergeblich|für|Großbritannien|und|USA|falls|Polen|nicht|wurde|frei|bedeutet|dass|sie|hätten|gekämpft|Krieg|ohne|Grund|falls|Ziel|war|zu|schützen|Polen ||||in vain|||||||||free||||||||||the goal|||| The fact that the war would have been in vain for Britain and the United States if Poland had not become free means that they would have fought the war for no reason if the goal was to protect Poland. То, что война была бы напрасной для Великобритании и США, если бы Польша не стала свободной, означает, что они вели войну без причины, если целью было защитить Польшу. Dass der Krieg für Großbritannien und die USA vergeblich gewesen wäre, wenn Polen nicht frei geworden wäre, bedeutet, dass sie den Krieg ohne Grund geführt hätten, wenn das Ziel gewesen wäre, Polen zu schützen.

Det var også uenigheter om hva man skulle gjøre med Tyskland – man hadde delt landet i fire deler, men dette var ikke tenkt som en langtidsløsning. Это|было|также|разногласия|о|что|следует|должен|делать|с|Германией|его|имел|разделил|страну|на|четыре|части|но|это|было|не|задумано|как|одно|долговременное решение Es|war|auch|Meinungsverschiedenheiten|über|was|man|sollte|tun|mit|Deutschland|man|hatte|geteilt|Land|in|vier|Teile|aber|dies|war|nicht|gedacht|als|eine|langfristige Lösung |||disagreements||||||||||||||||||||||long-term solution There were also disagreements about what to do with Germany - the country had been divided into four parts, but this was not intended as a long-term solution. Существовали также разногласия по поводу того, что делать с Германией – страну разделили на четыре части, но это не рассматривалось как долгосрочное решение. Es gab auch Uneinigkeiten darüber, was mit Deutschland geschehen sollte – man hatte das Land in vier Teile geteilt, aber dies war nicht als langfristige Lösung gedacht. På sikt, altså i framtiden, var målet å slå sammen de fire delene til et samlet Tyskland igjen; selvfølgelig et samlet Tyskland som ikke kunne være en trussel for Sovjetunionen eller Frankrike og Vest-Europa. На|длительный срок|то есть|в|будущем|было|целью|(инфинитивная частица)|объединить|вместе|эти|четыре|части|в|одно|объединенное|Германия|снова|конечно|одно|объединенное|Германия|который|не|мог|быть|одной|угрозой|для|Советского Союза|или|Франции|и|| In|der langfristigen|also|in|der Zukunft|war|Ziel|zu|schlagen|zusammen|die|vier|Teile|zu|ein|vereinigtes|Deutschland|wieder|natürlich|ein|vereinigtes|Deutschland|das|nicht|könnte|sein|eine|Bedrohung|für|die Sowjetunion|oder|Frankreich|und|| |long term|||||the goal||unite||||parts|||united|||of course||united|||||||threat||||||| In the long run, ie in the future, the goal was to merge the four parts into a united Germany again; of course a united Germany that could not be a threat to the Soviet Union or France and Western Europe. В долгосрочной перспективе, то есть в будущем, целью было объединить четыре части в единое государство; конечно, единое государство, которое не могло бы представлять угрозу для Советского Союза или Франции и Западной Европы. Langfristig, also in der Zukunft, war das Ziel, die vier Teile wieder zu einem vereinten Deutschland zusammenzuführen; natürlich ein vereintes Deutschland, das keine Bedrohung für die Sowjetunion oder Frankreich und Westeuropa darstellen konnte. USA og Sovjetunionen hadde derimot to svært forskjellige syn på hva som burde gjøres med Tyskland. США|и|Советский Союз|имели|однако|два|очень|разные|взгляда|на|что|которые|должны были|быть сделано|с|Германией USA|und|Sowjetunion|hatten|hingegen|zwei|sehr|unterschiedliche|Ansichten|über|was|was|sollte|getan|mit|Deutschland ||||||very||views||||should be|be done|| The United States and the Soviet Union, on the other hand, had two very different views on what should be done with Germany. США и Советский Союз, однако, имели два совершенно разных взгляда на то, что следует делать с Германией. Die USA und die Sowjetunion hatten jedoch zwei sehr unterschiedliche Ansichten darüber, was mit Deutschland geschehen sollte. USA samarbeidet med Storbritannia, og de slo sammen sine to deler i januar 1947. США|сотрудничал|с|Великобритания|и|они|объединили|вместе|свои|два|части|в|январе USA|arbeitete zusammen|mit|Großbritannien|und|sie|schlugen|zusammen|ihre|zwei|Teile|im|Januar |collaborated|||||joined|||||| The United States collaborated with Britain, and they merged their two parts in January 1947. США сотрудничали с Великобританией, и они объединили свои две части в январе 1947 года. Die USA arbeiteten mit Großbritannien zusammen, und sie fusionierten ihre beiden Teile im Januar 1947. Målet var å bygge opp igjen tysk økonomi slik at landet kunne stabiliseres og man kunne gjenoppbygge Vest-Europa. Цель|был|инфинитивная частица|строить|снова|снова|немецкий|экономика|так|чтобы|страна|мог|стабилизироваться|и|можно|мог|восстановить|| Ziel|war|zu|aufbauen|wieder|erneut|deutsche|Wirtschaft|so|dass|Land|könnte|stabilisiert werden|und|man|könnte|wiederaufbauen|| |||build||||||||could|stabilize||||rebuild|| The goal was to rebuild the German economy so that the country could be stabilized and Western Europe could be rebuilt. Целью было восстановление немецкой экономики, чтобы страна могла стабилизироваться и восстановить Западную Европу. Das Ziel war es, die deutsche Wirtschaft wieder aufzubauen, damit das Land stabilisiert werden konnte und Westeuropa wiederaufgebaut werden konnte. Tysk industri var nemlig svært viktig for den europeiske økonomien. Немецкая|промышленность|была|именно|очень|важна|для|европейской|европейской|экономики Deutsche|Industrie|war|nämlich|sehr|wichtig|für|die|europäische|Wirtschaft German industry was very important to the European economy. Немецкая промышленность была крайне важна для европейской экономики. Die deutsche Industrie war nämlich sehr wichtig für die europäische Wirtschaft.

Sovjetunionen var svært skeptiske til dette. Советский Союз|был|очень|скептически|к|этому Sowjetunion|war|sehr|skeptisch|gegenüber|dies ||very|skeptical|| The Soviet Union was very skeptical about this. Советский Союз был очень скептически настроен к этому. Die Sowjetunion war sehr skeptisch gegenüber diesem Vorhaben. De var redde for at USA skulle bygge opp et nytt sterkt Tyskland som kunne angripe og ødelegge Sovjetunionen. Они|были|напуганы|за то что|чтобы|США|должен был|построить|заново|новый||сильный|Германия|который|мог|напасть|и|уничтожить|Советский Союз Sie|waren|ängstlich|vor|dass|USA|sollte|aufbauen|wieder|ein|neues|starkes|Deutschland|das|könnte|angreifen|und|zerstören|Sowjetunion ||afraid|||||||||||||attack and destroy||destroy| They were afraid that the United States would build a new strong Germany that could attack and destroy the Soviet Union. Они боялись, что США создадут новое сильное государство в Германии, которое сможет напасть и разрушить Советский Союз. Sie hatten Angst, dass die USA ein neues starkes Deutschland aufbauen würden, das die Sowjetunion angreifen und zerstören könnte. Deres strategi i deres egen økonomiske sone var å fjerne industrien og flytte den til Sovjetunionen. Их|стратегия|в|их|собственной|экономической|зоне|была|(инфинитивная частица)|удалить|промышленность|и|переместить|её|в|Советский Союз Ihre|Strategie|in|Ihrer|eigenen|wirtschaftlichen|Zone|war|zu|entfernen|Industrie|und|verlagern|sie|nach|Sowjetunion |strategy|||||zone|||remove|||||| Their strategy in their own economic zone was to remove the industry and move it to the Soviet Union. Их стратегия в своей экономической зоне заключалась в том, чтобы ликвидировать промышленность и перенести её в Советский Союз. Ihre Strategie in ihrer eigenen Wirtschaftszone war es, die Industrie zu entfernen und in die Sowjetunion zu verlagern. I tillegg krevde de store pengeerstatninger for krigen. Я|дополнительно|требовали|они|большие|денежные компенсации|за|войну Ich|zusätzlich|forforderten|sie|großen|Geldentschädigungen|für|den Krieg ||demanded|||monetary compensation|| In addition, they demanded large sums of money for the war. Кроме того, они потребовали большие денежные компенсации за войну. Zusätzlich forderten sie große Geldentschädigungen für den Krieg.

Den viktigste grunnen til at den Kalde Krigen starter finner man nok i motsetningene mellom nasjonale interesser og ideologi. Эта|важнейшая|причина|к|что|эта|Холодной|Войны|начинается|находит|человек|вероятно|в|противоречиях|между|национальными|интересами|и|идеологией Die|wichtigste|Grund|für|dass|der|Kalten|Krieg|beginnt|findet|man|wahrscheinlich|in|den Widersprüchen|zwischen|nationalen|Interessen|und|Ideologie |||||||||||||the contradictions|||interests|| The main reason why the Cold War starts can probably be found in the contradictions between national interests and ideology. Главная причина начала Холодной войны, вероятно, заключается в противоречиях между национальными интересами и идеологией. Der wichtigste Grund, warum der Kalte Krieg begann, liegt wahrscheinlich in den Gegensätzen zwischen nationalen Interessen und Ideologie. La os begynne med nasjonale interesser: Давайте|нам|начнем|с|национальными|интересами Lass|uns|anfangen|mit|national|Interessen let|let us||||interests Let's start with national interests: Давайте начнем с национальных интересов: Lass uns mit den nationalen Interessen beginnen:

Etter Andre Verdenskrig lå Europa i grus, det var totalt ødelagt. После|Второй|мировой войны|лежал|Европа|в|руинах|он|был|полностью|разрушен Nach|dem Zweiten|Weltkrieg|lag|Europa|in|Trümmern|es|war|völlig|zerstört |||lay|||ruins||||destroyed After World War II, Europe was in ruins, it was totally destroyed. После Второй мировой войны Европа лежала в руинах, она была полностью разрушена. Nach dem Zweiten Weltkrieg lag Europa in Trümmern, es war völlig zerstört. Bombing og krigføring i seks år hadde ført til store materielle ødeleggelser, hus, bygninger, infrastruktur, veier, i tillegg til tapet av mange menneskeliv. Бомбардировка|и|война|в|шесть|лет|привела|к|к|большим|материальным|разрушениям|домам|зданиям|инфраструктуре|дорогам|в|дополнение|к|потере|многих|многих|жизней Bombardierung|und|Kriegsführung|in|sechs|Jahren|hatte|geführt|zu|großen|materiellen|Zerstörungen|Häuser|Gebäude|Infrastruktur|Straßen|in|zusätzlich|zu|Verlust|von|vielen|Menschenleben Bombing||warfare|||||led|||material|destruction||buildings|infrastructure|roads||||loss of|||lives Bombing and warfare for six years had led to great material destruction, houses, buildings, infrastructure, roads, as well as the loss of many lives. Бомбардировки и военные действия в течение шести лет привели к большим материальным разрушениям: дома, здания, инфраструктура, дороги, а также к потере многих человеческих жизней. Bombardierungen und Kriegsführung über sechs Jahre hatten zu großen materiellen Zerstörungen geführt, Häuser, Gebäude, Infrastruktur, Straßen, zusätzlich zum Verlust vieler Menschenleben. Økonomien til Storbritannia og Frankrike slet kraftig, og de hadde store lån som måtte betales til USA. Экономика|Великобритании|Великобритания|и|Франция|страдала|сильно|и|они|имели|большие|долги|которые|должны были|быть оплачены|США|США Die Wirtschaft|von|Großbritannien|und|Frankreich|kämpfte|stark|und|sie|hatten|große|Kredite|die|mussten|zurückgezahlt werden|an|die USA |||||struggled significantly|severely|||||||had to|be paid|| The economies of Britain and France struggled, and they had large loans that had to be paid to the United States. Экономика Великобритании и Франции сильно страдала, и у них были большие долги, которые нужно было погасить США. Die Wirtschaft von Großbritannien und Frankreich hatte stark zu kämpfen, und sie hatten große Kredite, die an die USA zurückgezahlt werden mussten. Tyskland på sin side var delt i fire og dermed bare en skygge av sitt tidligere jeg. Германия|на|его|стороне|был|разделен|на|четыре|и|таким образом|только|одной|тенью|от|его|прежнего|я Deutschland|auf|sein|Seite|war|geteilt|in|vier|und|damit|nur|einen|Schatten|von|sein|früher|ich ||its||||||||||shadow||its|| Germany, on the other hand, was divided into four and thus only a shadow of its former self. Германия, в свою очередь, была разделена на четыре части и, таким образом, была лишь тенью своего прежнего «я». Deutschland hingegen war in vier Teile geteilt und somit nur ein Schatten seines früheren Ichs. Altså at de var mye svakere enn de tidligere hadde vært. То есть|что|они|были|намного|слабее|чем|они|раньше|были|были Also|dass|sie|waren|viel|schwächer|als|sie|früher|gehabt|gewesen |||||weaker||||| That is, they were much weaker than they had previously been. То есть они были гораздо слабее, чем раньше. Das bedeutet, dass sie viel schwächer waren als zuvor. Dermed satt man igjen med to nye supermakter, USA og Sovjetunionen. Таким образом|осталась|люди|снова|с|две|новые|супердержавы|США|и|Советский Союз Damit|saß|man|wieder|mit|zwei|neue|Supermächte|USA|und|Sowjetunion |left||||||superpowers||| Thus, they were left with two new superpowers, the United States and the Soviet Union. Таким образом, на арене остались две новые супердержавы: США и Советский Союз. So blieben zwei neue Supermächte übrig, die USA und die Sowjetunion. Disse to maktene var mye sterkere økonomisk og militært enn alle de andre landene, og dette var viktig når det nye verdenssystemet skulle lages. Эти|два|державы|были|намного|сильнее|экономически|и|военно|чем|все|они|другие|страны|и|это|было|важно|когда|это|новое|мировая система|должен был|быть создан Diese|zwei|Mächte|waren|viel|stärker|wirtschaftlich|und|militärisch|als|alle|die|anderen|Länder|und|dies|war|wichtig|als|das|neue|Weltsystem|sollte|geschaffen werden ||||||||militarily|||||||||||||||be made These two powers were much stronger economically and militarily than all the other countries, and this was important when the new world system was to be created. Эти две державы были гораздо сильнее экономически и военно, чем все остальные страны, и это было важно при создании новой мировой системы. Diese beiden Mächte waren wirtschaftlich und militärisch viel stärker als alle anderen Länder, und das war wichtig, als das neue Weltsystem geschaffen werden sollte. Det gamle systemet dominert av Europa var borte, og Tysklands fall gjorde at det var ubalanse i Sentral-Europa. Это|старая|система|доминировала|над|Европой|было|исчезло|и|Германии|падение|сделало|что|оно|было|дисбаланс|в|| Das|alte|System|dominiert|von|Europa|war|weg|und|Deutschlands|Fall|machte|dass|es|war|Unbalance|in|| |||||||gone|||fall|caused||||imbalance||| The old system dominated by Europe was gone, and the fall of Germany caused an imbalance in Central Europe. Старая система, доминируемая Европой, исчезла, и падение Германии привело к дисбалансу в Центральной Европе. Das alte System, dominiert von Europa, war verschwunden, und der Fall Deutschlands führte zu einem Ungleichgewicht in Mitteleuropa.

Realpolitisk teori sier at land gjør alt de kan for å sikre sin egen sikkerhet ved å alltid prøve å utnytte situasjoner til sin egen favør. реалполитический|теория|говорит|что|страны|делают|все|они|могут|для|инфинитивная частица|обеспечить|свою|собственную|безопасность|путем|инфинитивная частица|всегда|пытаться|инфинитивная частица|использовать|ситуации|к|своей|собственной|выгоде Realpolitik|Theorie|sagt|dass|Länder|tun|alles|sie|können|um|zu|sichern|ihre|eigene|Sicherheit|indem|zu|immer|versuchen|zu|nutzen|Situationen|zu|ihre|eigene|Vorteil Realpolitik theory|||||||||||ensure|||security||||||exploit|||||advantage Realpolitik theory says that countries do everything they can to ensure their own security by always trying to exploit situations to their own advantage. Реалистическая теория гласит, что страны делают все возможное, чтобы обеспечить свою собственную безопасность, всегда стараясь использовать ситуации в свою пользу. Die realpolitische Theorie besagt, dass Länder alles tun, um ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten, indem sie immer versuchen, Situationen zu ihrem eigenen Vorteil auszunutzen. Dette betyr at de gjør alt de kan for å gjøre seg selv sterkere i forhold til sine motstandere. Это|означает|что|они|делают|все|они|могут|чтобы|(частица инфинитива)|сделать|себя|сами|сильнее|в|отношении|к|своим|противникам Das|bedeutet|dass|sie|tun|alles|sie|können|um|zu|machen|sich|selbst|stärker|in|Verhältnis|zu|ihren|Gegner |||||||||||||||in relation to|||opponents This means that they do everything they can to make themselves stronger in relation to their opponents. Это означает, что они делают все возможное, чтобы стать сильнее по сравнению со своими противниками. Das bedeutet, dass sie alles tun, um sich selbst im Verhältnis zu ihren Gegnern zu stärken. Sovjetunionen ønsket derfor et verdenssystem som favoriserte deres interesser, i tillegg til at de ønsket seg en ny buffersone i øst for å beskytte sine egne nasjonale interesser. Советский Союз|хотел|поэтому|систему|мировой системы|который|способствовал|их|интересы|в|дополнительно|к|что|они|хотели|себе|новую||буферную зону|на|востоке|для|чтобы|защитить|свои|собственные|национальные|интересы Sowjetunion|wollte|daher|ein|Weltsystem|das|begünstigte|ihre|Interessen|in|zusätzlich|zu|dass|sie|wünschten|sich|eine|neue|Pufferzone|im|Osten|um|zu|schützen|ihre|eigenen||Interessen ||||||||||||||||||buffer zone|||||protect|||| The Soviet Union therefore wanted a world system that favored their interests, in addition to wanting a new buffer zone in the east to protect their own national interests. Поэтому Советский Союз хотел мировую систему, которая способствовала бы их интересам, а также новую буферную зону на востоке для защиты своих национальных интересов. Die Sowjetunion wollte daher ein Weltsystem, das ihre Interessen begünstigte, zusätzlich wünschten sie sich eine neue Pufferzone im Osten, um ihre eigenen nationalen Interessen zu schützen. Altså kontroll i Øst-Europa. То есть|контроль|в|| Also|Kontrolle|in|| That is, control in Eastern Europe. То есть контроль в Восточной Европе. Also Kontrolle in Osteuropa. USA ville skape et verdenssystem som favoriserte kapitalisme og demokrati, og dermed beskytte sine egne interesser. США|хотел|создать|одно|мировую систему|который|способствовал|капитализму|и|демократии|и|таким образом|защищать|свои|собственные|интересы USA|wollte|schaffen|ein|Weltsystem|das|bevorzugte|Kapitalismus|und|Demokratie|und|damit|schützen|seine|eigenen|Interessen ||create|||||capitalism|||||||| The United States wanted to create a world system that favored capitalism and democracy, thus protecting its own interests. США хотели создать мировую систему, которая бы способствовала капитализму и демократии, и таким образом защищала свои собственные интересы. Die USA wollten ein Weltsystem schaffen, das Kapitalismus und Demokratie begünstigte und damit ihre eigenen Interessen schützte. Nasjonale interesser kan dermed vise at USA og Sovjetunionen nok uansett hadde utviklet en slags form for rivalisering etter krigen. Национальные|интересы|могут|таким образом|показать|что|США|и|Советский Союз|вероятно|в любом случае|имели|развили|одну|разновидность|форму|для|соперничества|после|войны Nationale|Interessen|können|damit|zeigen|dass|USA|und|Sowjetunion|wahrscheinlich|sowieso|hätten|entwickelt|eine|Art|Form|von|Rivalität|nach|dem Krieg ||||indicate||||||regardless||developed|||form of||rivalry|| National interests can thus show that the United States and the Soviet Union had probably developed a kind of rivalry after the war. Национальные интересы могут показать, что США и Советский Союз все равно развили бы своего рода соперничество после войны. Nationale Interessen können somit zeigen, dass die USA und die Sowjetunion ohnehin eine Art Rivalität nach dem Krieg entwickelt hatten. At dette utviklet seg til en kald krig, var derimot ikke selvsagt. Что|это|развилось|себя|в|холодную||войну|было|однако|не|само собой разумеющимся Dass|dies|entwickelte|sich|zu|einen|kalten|Krieg|war|jedoch|nicht|selbstverständlich ||developed|||||||||obvious That this developed into a cold war, however, was not self-evident. Однако то, что это развилось в холодную войну, не было очевидно. Dass sich dies zu einem Kalten Krieg entwickelte, war jedoch nicht selbstverständlich. For å forstå dette må man også se til ideologiske forskjeller. Чтобы|инфинитивная частица|понять|это|должен|человек|также|смотреть|на|идеологические|различия Um|zu|verstehen|dies|muss|man|auch|schauen|auf|ideologische|Unterschiede |||||||||ideological| To understand this, one must also look at ideological differences. Чтобы понять это, нужно также обратить внимание на идеологические различия. Um dies zu verstehen, muss man auch die ideologischen Unterschiede betrachten.

Ideologi vil si et tankesett, en måte å organisere sitt verdensbilde. Идеология|будет|означать|один|образ мышления|один|способ|инфинитивная частица|организовать|свой|миропонимание Ideologie|wird|sagen|ein|Denkweise|eine|Art|zu|organisieren|sein|Weltbild Ideology||||mindset||||organize||worldview Ideology means a mindset, a way of organizing one's worldview. Идеология означает способ мышления, способ организации своего мировоззрения. Ideologie bedeutet ein Denkansatz, eine Art, sein Weltbild zu organisieren. Altså hvordan man velger å forstå verden og organisere samfunnet. То есть|как|человек|выбирает|(частица инфинитива)|понимать|мир|и|организовывать|общество Also|wie|man|wählt|zu|verstehen|Welt|und|organisieren|Gesellschaft |||chooses|||||organize| That is, how one chooses to understand the world and organize society. То есть, как мы выбираем понимать мир и организовывать общество. Also, wie man sich entscheidet, die Welt zu verstehen und die Gesellschaft zu organisieren. Sovjetunionen hadde siden den russiske revolusjonen vært en kommunistisk stat, den eneste i verden. Советский Союз|имел|с|тот|русский|революции|был|единственной|коммунистическим|государством|единственной|единственной|в|мире Sowjetunion|hatte|seit|die|russische|Revolution|gewesen|ein|kommunistische|Staat|die|einzige|in|der Welt ||||||||communist|state|||| Since the Russian Revolution, the Soviet Union had been a communist state, the only one in the world. Советский Союз с момента русской революции был коммунистическим государством, единственным в мире. Die Sowjetunion war seit der russischen Revolution ein kommunistischer Staat, der einzige der Welt. Kommunismen var en helt ny måte å tenke om verden på. Коммунизм|был|один|совершенно|новый|способ|инфинитивная частица|думать|о|мире|на der Kommunismus|war|eine|völlig|neue|Art|zu|denken|über|die Welt|auf Communism was a whole new way of thinking about the world. Коммунизм был совершенно новым способом мышления о мире. Der Kommunismus war eine ganz neue Art, über die Welt nachzudenken. I følge kommunismen var det gamle økonomiske systemet, kapitalisme, en urettferdig måte å fordele ressurser på som favoriserte en liten del av samfunnet, mens resten av arbeiderne måtte jobbe lange dager for dårlig lønn. Я|следуя|коммунизму|был|это|старая|экономическая|система|капитализм|несправедливый|несправедливый|способ|(частица инфинитива)|распределять|ресурсы|на|который|благоприятствовал|небольшую|маленькую|часть|общества|общества|в то время как|остальная часть|рабочих|рабочие|должны были|работать|длинные|дни|за|плохую|зарплату Ich|zufolge|dem Kommunismus|war|das|alte|wirtschaftliche|System|Kapitalismus|eine|ungerechte|Weise|zu|verteilen|Ressourcen|auf|die|begünstigte|einen|kleinen|Teil|von|der Gesellschaft|während|der Rest|von|Arbeiter|mussten|arbeiten|lange|Tage|für|schlechte|Lohn |according to|||||||capitalism||unfair|||distribute|resources|||||||||||||had to||long||||hours According to communism, the old economic system, capitalism, was an unfair way of allocating resources that favored a small section of society, while the rest of the workers had to work long days for poor pay. Согласно коммунизму, старая экономическая система, капитализм, была несправедливым способом распределения ресурсов, который благоприятствовал небольшой части общества, в то время как остальным рабочим приходилось работать долгие дни за плохую зарплату. Laut dem Kommunismus war das alte Wirtschaftssystem, der Kapitalismus, eine ungerechte Art, Ressourcen zu verteilen, die einen kleinen Teil der Gesellschaft begünstigte, während der Rest der Arbeiter lange Tage für einen schlechten Lohn arbeiten musste. Altså var det et dypt urettferdig system. То есть|было|это|одно|глубоко|несправедливое|система Also|war|es|ein|tief|ungerecht|System ||||deep|unfair| So it was a deeply unfair system. Таким образом, это была глубоко несправедливая система. Also war es ein zutiefst ungerechtes System. Kommunismen hadde et mål om å endre hele systemet ved å la alle arbeiderne sammen eie produksjonsmidlene, som vil si at de eide det man trengte for å produsere industrivarer: Fabrikker, industriutstyr, varmeanlegg, maskineri osv. Коммунизм|имел|одно|цель|о|инфинитивная частица|изменить|всю|систему|путем|инфинитивная частица|позволить|всем|рабочим|вместе|владеть|средствами производства|что|будет|сказать|что|они|владели|тем|нужно|было нужно|для|инфинитивная частица|производить|промышленные товары|Фабрики|промышленное оборудование|системы отопления|машины|и так далее der Kommunismus|hatte|ein|Ziel|um|zu|ändern|das gesamte|System|durch|zu|ließ|alle|Arbeiter|gemeinsam|besitzen|Produktionsmittel|was|wird|heißen|dass|sie|besaßen|das|man|benötigte|um|zu|produzieren|Industriewaren|Fabriken|Industrieausrüstung|Heizungsanlagen|Maschinen|usw |||goal|||change|||||||||own|means of production||||||own|||||||industrial goods|Factories|industrial equipment|heating systems|machinery| Communism had a goal of changing the whole system by letting all the workers together own the means of production, which means that they owned what was needed to produce industrial goods: factories, industrial equipment, heating plants, machinery, etc. Коммунизм имел целью изменить всю систему, позволив всем рабочим совместно владеть средствами производства, то есть тем, что необходимо для производства промышленных товаров: фабрики, промышленное оборудование, системы отопления, машины и т.д. Der Kommunismus hatte das Ziel, das gesamte System zu verändern, indem alle Arbeiter gemeinsam die Produktionsmittel besaßen, das heißt, sie besaßen das, was man benötigte, um Industriewaren zu produzieren: Fabriken, Industrieanlagen, Heizsysteme, Maschinen usw. Jordbruket skulle kollektiviseres. Сельское хозяйство|должно было|коллективизироваться Die Landwirtschaft|sollte|kollektiviert werden The agriculture||be collectivized Agriculture was to be collectivized. Сельское хозяйство должно было быть коллективизировано. Die Landwirtschaft sollte kollektiviert werden. Det vil si at man samlet inn all jordbruksland og delte det likt mellom alle. Это|будет|сказать|что|люди|собрали|все|все|сельскохозяйственные земли|и|разделили|его|поровну|между|всеми Das|wird|heißen|dass|man|gesammelt|ein|all|landwirtschaftliches Land|und|teilten|es|gleich|zwischen|allen |||||collected|||arable land||divided|||| That is, all agricultural land was collected and divided equally between all. Это означало, что вся сельскохозяйственная земля собиралась и делилась поровну между всеми. Das bedeutet, dass man sämtliches Ackerland einsammelte und gleichmäßig unter allen verteilte.

Kommunismen stod i rak motsetning til (helt forskjellige fra) det kapitalistiske systemet i USA. Коммунизм|стоял|в|прямой|противоположность|к|совершенно|разные|от)|это|капиталистической|системе|в|США Der Kommunismus|stand|in|direkter|Gegensatz|zu|völlig|unterschiedlich|von|dem|kapitalistischen|System|in|den USA |stood||direct|opposition||||||||| Communism was in stark contrast to (completely different from) the capitalist system in the United States. Коммунизм стоял в резком противоречии (совершенно отличался) от капиталистической системы в США. Der Kommunismus stand in direktem Gegensatz zu (völlig anders als) dem kapitalistischen System in den USA. I USA ønsket man et system som garanterte frihet for den enkelte og et økonomisk system uten for mye reguleringer som man mente ville hindre vekst. В|США|желали|люди|систему|систему|которые|||||||||||||||они|считали|бы|препятствовать|рост In|USA|wünschte|man|ein|System|das|garantierte|Freiheit|für|den|Einzelnen|und|ein|wirtschaftliches|System|ohne|zu|viel|Regulierung|die|man|meinte|würde|hindern|Wachstum |||||||guaranteed||||||||||||regulations|||believed||hinder|growth In the United States, they wanted a system that guaranteed freedom for the individual and an economic system without too many regulations that were thought to hinder growth. В США желали систему, которая гарантировала бы свободу для каждого и экономическую систему без чрезмерного регулирования, которое, по их мнению, могло бы помешать росту. In den USA wollte man ein System, das die Freiheit des Einzelnen garantierte und ein wirtschaftliches System ohne zu viele Regulierungen, die man für wachstumshemmend hielt. Den Kalde Krigen ble dermed en kamp mellom systemer. Эта|Холодная|Война|стала|таким образом|борьба|борьба|между|системами Der|Kalte|Krieg|wurde|damit|ein|Kampf|zwischen|Systemen ||||||||systems The Cold War thus became a battle between systems. Холодная война стала борьбой между системами. Der Kalte Krieg wurde somit zu einem Kampf zwischen Systemen. Hvilken av ideologiene var best egnet for å organisere menneskelige samfunn? Какой|из|идеологий|была|лучше|подходящей|для|(инфинитивная частица)|организации|человеческих|обществ Welche|von|Ideologien|war|am besten|geeignet|um|zu|organisieren|menschliche|Gesellschaften Which||the ideologies||best suited|suited||||human|societies Which of the ideologies was best suited for organizing human societies? Какая из идеологий была лучше всего подходящей для организации человеческих обществ? Welche der Ideologien war am besten geeignet, um menschliche Gesellschaften zu organisieren? Hvilket system kunne best garantere rikdom og glede for innbyggerne? Какой|система|мог|лучше всего||богатство|и|радость|для|жителей Welches|System|könnte|am besten||Reichtum|und|Freude|für|die Bürger ||||guarantee|||happiness||the citizens Which system could best guarantee wealth and happiness for the citizens? Какая система могла лучше всего гарантировать богатство и радость для граждан? Welches System konnte am besten Wohlstand und Freude für die Bürger garantieren? Ideologi var dermed også en viktig faktor som gjorde forskjellene mellom de to landene enda større. Идеология|была|следовательно|также|важной|важной|фактор|который|сделал|различия|между|двумя|двумя|странами|еще|больше Ideologie|war|damit|auch|ein|wichtiger|Faktor|der|machte|Unterschiede|zwischen|den|zwei|Ländern|noch|größer |||||||||the differences|||||even|greater Ideology was thus also an important factor that made the differences between the two countries even greater. Идеология также была важным фактором, который сделал различия между двумя странами еще более значительными. Ideologie war somit auch ein wichtiger Faktor, der die Unterschiede zwischen den beiden Ländern noch größer machte.

Man kan tydelig se at den Kalde Krigen har begynt i 1947. Можно|может|явно|видеть|что|Холодная|Холодной|Война|уже|началась|в Man|kann|deutlich|sehen|dass|der|Kalte|Krieg|hat|begonnen|im ||clearly|||||||| One can clearly see that the Cold War began in 1947. Явно видно, что Холодная война началась в 1947 году. Man kann deutlich sehen, dass der Kalte Krieg 1947 begonnen hat. I dette året skjer det mye; Storbritannia og USA slår sine okkupasjonssoner i Tyskland sammen, president Truman i USA erklærer den kjente Truman Doktrinen som sier at USA er villig til å gi økonomisk og militær støtte til alle land som er truet av kommunismen. В|этом|году|происходит|это|много|Великобритания|и|США|объединяет|свои|зоны оккупации|в|Германии|вместе|президент|Трумэн|в|США|объявляет|ту|известную|Трумана|доктрину|которая|говорит|что|США|является|готов|к|(частица инфинитива)|дать|экономическую|и|военную|помощь|к|всем|странам|которые|являются|угрожаемыми|коммунизмом|коммунизмом In|diesem|Jahr|passiert|es|viel|Großbritannien|und|USA|vereint|seine||in|Deutschland|zusammen|Präsident|Truman|in|USA|erklärt|die|bekannte|Truman|Doktrin|die|sagt|dass|USA|ist|bereit|zu||geben|wirtschaftliche|und|militärische|Unterstützung|an|alle|Länder|die|sind|bedroht|von|Kommunismus |||||||||merges||occupation zones||||president|Truman|||declares||||Doctrine||||||willing||||||military|support||||||threatened by|by| This year a lot is happening; Britain and the United States merge their occupation zones in Germany, President Truman in the United States declares the well-known Truman Doctrine which states that the United States is willing to provide economic and military support to all countries threatened by communism. В этом году происходит много событий; Великобритания и США объединяют свои оккупационные зоны в Германии, президент Трумэн в США объявляет известную Доктрину Трумэна, которая говорит о том, что США готовы предоставить экономическую и военную помощь всем странам, которые находятся под угрозой коммунизма. In diesem Jahr geschieht viel; Großbritannien und die USA fügen ihre Besatzungszonen in Deutschland zusammen, Präsident Truman in den USA erklärt die bekannte Truman-Doktrin, die besagt, dass die USA bereit sind, wirtschaftliche und militärische Unterstützung für alle Länder zu leisten, die von Kommunismus bedroht sind. Dette var en reaksjon på utviklingene i Hellas og Tyrkia. Это|было|одна|реакция|на|события|в|Греция|и|Турция Dies|war|eine|Reaktion|auf|Entwicklungen|in|Griechenland|und|Türkei |||reaction||the developments||Greece||Turkey This was a reaction to developments in Greece and Turkey. Это была реакция на события в Греции и Турции. Dies war eine Reaktion auf die Entwicklungen in Griechenland und der Türkei. Storbritannia hadde ikke lenger råd til å støtte den greske staten i kampen mot kommunismen i borgerkrigen der, noe som gjorde at USA gikk inn. Великобритания|имела|не|больше|средства|для|инфинитивная частица|поддерживать|это|греческое|государство|в|борьбе|против|коммунизма|в|гражданской войне|там|что-то|что|сделало|что|США|вошли|вовнутрь Großbritannien|hatte|nicht|länger|Mittel|um|zu|unterstützen|den|griechischen|Staat|im|Kampf|gegen|Kommunismus|im|Bürgerkrieg|dort|was|was|dazu führte|dass|die USA|gingen|hinein |could|||afforded the|||||Greek|||||||the civil war||||made|||went| Britain could no longer afford to support the Greek state in the fight against communism in the civil war there, which led to the United States entering. Великобритания больше не могла позволить себе поддерживать греческое государство в борьбе с коммунизмом в гражданской войне там, что привело к вмешательству США. Großbritannien konnte die griechische Regierung im Kampf gegen den Kommunismus im Bürgerkrieg dort nicht länger unterstützen, was dazu führte, dass die USA eingriffen. Tyrkia var truet av Sovjetunionen, og USA lovet derfor større militærhjelp til landet. Турция|была|угрожаемая|со|Советским Союзом|и|США|пообещал|поэтому|большую|военную помощь|для|страны Türkei|war|bedroht|von|Sowjetunion|und|USA|versprach|daher|größere|Militärhilfe|für|das Land ||threatened|||||promised|||military aid|| Turkey was threatened by the Soviet Union, and the United States therefore promised greater military aid to the country. Турция была под угрозой со стороны Советского Союза, и США пообещали, следовательно, большую военную помощь этой стране. Die Türkei war von der Sowjetunion bedroht, und die USA versprachen daher größere militärische Hilfe für das Land. I 1947 begynte dermed motsetningene, altså forskjellene, mellom Sovjetunionen og USA å øke. Я|начались|таким образом|противоречия|то есть|различия|между|Советским Союзом|и|США|инфинитивная частица|увеличиваться Ich|begannen|damit|die Widersprüche|also|die Unterschiede|zwischen|der Sowjetunion|und|USA|zu|wachsen |||the contradictions||the differences||||the USA||increase In 1947, the contradictions, ie the differences, between the Soviet Union and the United States began to increase. Таким образом, в 1947 году противоречия, то есть различия, между Советским Союзом и США начали увеличиваться. So begannen 1947 die Gegensätze, also die Unterschiede, zwischen der Sowjetunion und den USA zu wachsen.

I 1947 ble også Marshallplanen lansert. Я|был|также|План Маршалла|запущен Im|wurde|auch|Marshallplan|gestartet |||the Marshall Plan|launched In 1947, the Marshall Plan was also launched. В 1947 году также был запущен План Маршалла. 1947 wurde auch der Marshallplan ins Leben gerufen. Marshall var utenriksministeren i USA i denne perioden. Маршалл|был|министром иностранных дел|в|США|в|этот|период Marshall|war|Außenminister|in|den USA|in|dieser|Zeitraum Marshall||the Secretary of State||||| Marshall was the US Secretary of State during this period. Маршалл был государственным секретарем США в этот период. Marshall war in dieser Zeit der Außenminister der USA. Han så at mange av de vestlige europeiske maktene slet kraftig med økonomien etter andre verdenskrig. Он|увидел|что|многие|из|те|западные|европейские|державы|страдали|сильно|с|экономикой|после|второй|мировой войны Er|sah|dass|viele|von|die|westlichen|europäischen|Mächte|kämpften|stark|mit|Wirtschaft|nach|dem zweiten|Weltkrieg ||||||Western|||struggled|severely||||| He saw that many of the Western European powers struggled with the economy after World War II. Он увидел, что многие западноевропейские державы сильно страдали от экономических проблем после Второй мировой войны. Er sah, dass viele der westeuropäischen Mächte nach dem Zweiten Weltkrieg erheblich mit der Wirtschaft zu kämpfen hatten. I mange av statene var kommunist partiene i kraftig vekst, spesielt i Italia og Frankrike der kommunistpartiet var et av de største partiene i landene. В|многих|из|государств|были|коммунистические|партии|в|сильном|росте|особенно|в|Италии|и|Франции|где|коммунистическая партия|была|одной|из|их|крупнейших|партий|в|странах In|many|of|Staaten|waren|kommunistischen|Parteien|in|starkem|Wachstum|besonders|in|Italien|und|Frankreich|wo|die Kommunistische Partei|war|eine|der|die|größten|Parteien|in|den Ländern ||||||the parties||strong|growth|||||||the communist party|||||||| In many of the states, the Communist parties were growing rapidly, especially in Italy and France where the Communist Party was one of the largest parties in the countries. Во многих странах коммунистические партии стремительно росли, особенно в Италии и Франции, где коммунистическая партия была одной из крупнейших партий в этих странах. In vielen Staaten wuchsen die kommunistischen Parteien stark, insbesondere in Italien und Frankreich, wo die Kommunistische Partei eine der größten Parteien im Land war. For å styrke disse landene mot den kommunistiske trusselen, bestemte USA seg for å sende økonomisk hjelp til landene – Marshallplanen var født. Чтобы|инфинитивная частица|укрепить|эти|страны|против|той|коммунистической|угрозой|решили|США|себя|для|инфинитивная частица|отправить|экономическую|помощь|в|страны|План Маршалла|был|рожден Um|zu|stärken|diese|Länder|gegen|die|kommunistische|Bedrohung|entschieden|die USA|sich|für|zu|senden|wirtschaftliche|Hilfe|an|die Länder|der Marshallplan|war|geboren ||strengthen||||||threat||||||send|||||||born To strengthen these countries against the communist threat, the United States decided to send financial aid to the countries - the Marshall Plan was born. Чтобы укрепить эти страны против коммунистической угрозы, США решили отправить экономическую помощь странам – так родился План Маршалла. Um diese Länder gegen die kommunistische Bedrohung zu stärken, entschied sich die USA, wirtschaftliche Hilfe an die Länder zu senden – der Marshallplan war geboren. Sovjetunionen og de østeuropeiske landene fikk også tilbud om å ta imot hjelp, men USA ønsket egentlig ikke å sende hjelp til sine fiender. Советский Союз|и|эти|восточноевропейские|страны|получили||предложение|о|инфинитивная частица|принять|помощь|помощь|но|США|хотел|на самом деле|не|инфинитивная частица|отправить|помощь|своим|своим|врагам Sowjetunion|und|die|osteuropäischen|Länder|bekamen|auch|Angebot|über|zu|nehmen|entgegen|Hilfe|aber|USA|wollte|eigentlich|nicht|zu|senden|Hilfe|an|seine|Feinde |||Eastern European||received||offer|||take|receive||||||||send||to||enemies The Soviet Union and the Eastern European countries were also offered aid, but the United States did not really want to send aid to its enemies. Советский Союз и восточноевропейские страны также получили предложение принять помощь, но США на самом деле не хотели отправлять помощь своим врагам. Die Sowjetunion und die osteuropäischen Länder erhielten ebenfalls das Angebot, Hilfe anzunehmen, aber die USA wollten eigentlich keine Hilfe an ihre Feinde senden. Dermed gjorde de det obligatorisk for alle som tok imot Marshallhjelp å godta noen avtaler om tettere økonomisk samarbeid og koblinger til USA. Таким образом|сделали|они|это|обязательным|для|всех|кто|принимал|помощь|Маршалловой|чтобы|согласиться|некоторые|соглашения|о|более тесном|экономическом|сотрудничестве|и|связях|с|США Damit|machten|sie|es|verpflichtend|für|alle|die|erhielten|entgegen|Marshallhilfe|zu|akzeptieren|einige|Vereinbarungen|über|engere|wirtschaftliche|Zusammenarbeit|und|Verbindungen|zu|USA ||||||||||Marshall Plan||accept some agreements||agreements||closer||cooperation||links|| Thus, they made it mandatory for all who received Marshall Aid to accept any agreements on closer economic cooperation and links to the United States. Таким образом, они сделали обязательным для всех, кто принимал маршалловскую помощь, согласиться на некоторые соглашения о более тесном экономическом сотрудничестве и связях с США. Somit machten sie es für alle, die Marshallhilfe annahmen, obligatorisch, einige Vereinbarungen über engere wirtschaftliche Zusammenarbeit und Verbindungen zu den USA zu akzeptieren. Sovjetunionen kunne ikke godta å samarbeide økonomisk med andre kapitalistiske land; det gikk jo imot deres ideologi! Советский Союз|мог|не|принять|(частица инфинитива)|сотрудничать|экономически|с|другими|капиталистическими|странами|это|шло|же|против|их|идеологии Sowjetunion|konnte|nicht|akzeptieren|zu|zusammenarbeiten|wirtschaftlich|mit|anderen|kapitalistischen|Ländern|das|ging|ja|gegen|ihre|Ideologie |||accept||cooperate||||||it||||| The Soviet Union could not agree to cooperate economically with other capitalist countries; it went against their ideology! Советский Союз не мог согласиться на экономическое сотрудничество с другими капиталистическими странами; это противоречило их идеологии! Die Sowjetunion konnte es nicht akzeptieren, wirtschaftlich mit anderen kapitalistischen Ländern zusammenzuarbeiten; das widersprach ja ihrer Ideologie! I tillegg var de skeptisk til USA som de mente laget Marshallplanen for å knytte Vest-Europa tettere til seg, noe som jo også stemte. Я|дополнительно|был|они|скептически|к|США|который|они|считали|разработал|План Маршалла|чтобы||связать|||теснее|к|себе|что-то|что|же|тоже|было правдой Ich|zusätzlich|war|sie|skeptisch|gegenüber|USA|die|sie|dachten|erstellte|den Marshallplan|um||zu verbinden|||enger|an|sich|etwas|was|ja|auch|stimmte ||||skeptical|||||believed||||to|tie|||closer|||||||was true In addition, they were skeptical of the United States, which they thought made the Marshall Plan to link Western Europe more closely to itself, which was also true. Кроме того, они были скептически настроены к США, которые, по их мнению, разработали план Маршалла, чтобы более тесно связать Западную Европу с собой, что, в общем-то, также было правдой. Darüber hinaus waren sie skeptisch gegenüber den USA, die sie für die Erstellung des Marshallplans hielten, um Westeuropa enger an sich zu binden, was auch stimmte. Marshallplanen gjorde dermed kløften, det betyr avstanden, mellom de to blokkene, Vest og Øst, større. План Маршалла|сделала|таким образом|пропасть|это|означает|расстояние|между|двумя|двумя|блоками|Запад|и|Восток|больше der Marshallplan|machte|damit|die Kluft|das|bedeutet|die Distanz|zwischen|den|zwei|Blöcken|West|und|Ost|größer |||the gap|||the distance||||the blocks|||| The Marshall Plan thus widened the gap, meaning the distance between the two blocks, West and East. Таким образом, план Маршалла увеличил разрыв, то есть расстояние, между двумя блоками, Западом и Востоком. Der Marshallplan vergrößerte somit die Kluft, das bedeutet die Distanz, zwischen den beiden Blöcken, West und Ost.

I 1948 er allerede den Kalde Krigen godt i gang. В|есть|уже|Холодная|Холодная|война|хорошо|в|разгаре Ich|ist|bereits|der|Kalte|Krieg|gut|in|Gang In 1948, the Cold War is already well under way. В 1948 году Холодная война уже хорошо разворачивается. Im Jahr 1948 ist der Kalte Krieg bereits gut im Gange. USA og Sovjetunionen begynner å bli mer og mer skeptiske til hverandre. США|и|Советский Союз|начинают|(частица инфинитива)|становиться|более|и|более|скептически|к|друг другу USA|und|Sowjetunion|beginnen|zu|werden|mehr|und|mehr|skeptisch|gegenüber|einander The United States and the Soviet Union are becoming more and more skeptical of each other. США и Советский Союз начинают становиться все более и более скептичными друг к другу. Die USA und die Sowjetunion werden einander immer skeptischer. De stoler ikke på hverandre; de er redde for hva den andre kan komme til å gjøre; de bygger seg opp til en konfrontasjon med den andre parten – altså, de bygger seg opp til krig! Они|доверяют|не|друг другу|друг на друга|Они|есть|боятся|за то что|что|другой|другой|может|прийти|к|инфинитивная частица|сделать|Они|строят|себя|вверх|к|одной|конфронтации|с|другой|другой|стороной|следовательно|Они|строят|себя|вверх|к|войне Sie|vertrauen|nicht|einander|einander|Sie|sind|ängstlich|vor|was|der|andere|kann|kommen|zu|zu|tun|Sie|bauen|sich|auf|zu|eine|Konfrontation|mit|der|anderen|Partei|also|Sie|bauen|sich|auf|zu|Krieg |trust|||||||||||||||||build|||||confrontation||||party|||build|||| They do not trust each other; they are afraid of what the other person may do; they build up to a confrontation with the other party - that is, they build up to war! Они не доверяют друг другу; они боятся того, что другой может сделать; они накапливают силы для конфронтации с другой стороной – то есть, они готовятся к войне! Sie vertrauen einander nicht; sie haben Angst vor dem, was der andere tun könnte; sie rüsten sich für eine Konfrontation mit der anderen Seite – das heißt, sie rüsten sich für den Krieg! I 1948 tar Sovjetunionen makten i Tsjekkoslovakia i et kupp. Я|берет|Советский Союз|власть|в|Чехословакия|в|один|переворот Im|nimmt|Sowjetunion|die Macht|in|der Tschechoslowakei|in|einen|Putsch |||power|||||coup In 1948, the Soviet Union seizes power in Czechoslovakia in a coup. В 1948 году Советский Союз захватывает власть в Чехословакии в результате переворота. Im Jahr 1948 übernimmt die Sowjetunion die Macht in der Tschechoslowakei durch einen Putsch. Storbritannia, USA og Frankrike slår sammen sine okkupasjonssoner til et samlet Vest-Tyskland i 1948, noe som fører til at Sovjetunionen velger å stenge av vestmaktenes tilgang til Berlin, den tidligere hovedstaden i Tyskland. Великобритания|США|и|Франция|объединяют|вместе|свои||в|единое|объединенное||Германии|||||||||||||||||||| Großbritannien|USA|und|Frankreich|vereinen|zusammen|ihre||zu|ein|vereinigtes||Deutschland|||||||||||||||||||| ||||combine|||occupation zones|||united||||||leads||||chooses||block off||of the Western powers|access|||||capital|| Britain, the United States and France merged their occupation zones into a united West Germany in 1948, which led the Soviet Union to choose to block the Western powers' access to Berlin, the former capital of Germany. Великобритания, США и Франция объединяют свои оккупационные зоны в единый Западный Берлин в 1948 году, что приводит к тому, что Советский Союз решает закрыть доступ западных держав к Берлину, бывшей столице Германии. Großbritannien, die USA und Frankreich fügen ihre Besatzungszonen 1948 zu einem vereinten Westdeutschland zusammen, was dazu führt, dass die Sowjetunion beschließt, den Zugang der Westmächte zu Berlin, der ehemaligen Hauptstadt Deutschlands, zu blockieren. USA svarer på denne blokaden av byen ved å sende inn alt av nødvendige varer og proviant til Vest-Berlin med fly. США|отвечает|на|эту|блокаду|города|город|путем|(частица глагола)|отправить|внутрь|все|из|необходимых|товаров|и|продовольствия|в|||на|самолете USA|antwortet|auf|diese|Blockade|von|Stadt|durch|zu|senden|hinein|alles|an|notwendigen|Waren|und|Proviant|nach|||mit|Flugzeugen |responds to|||blockade|||||sending||||necessary|goods||supplies||||| The United States is responding to this blockade of the city by sending all necessary goods and provisions to West Berlin by plane. США отвечают на эту блокаду города, отправляя все необходимые товары и продовольствие в Западный Берлин самолетами. Die USA reagieren auf diese Blockade der Stadt, indem sie alle notwendigen Waren und Vorräte mit Flugzeugen nach West-Berlin senden. Dette varer helt til 1949 da Sovjetunionen innså at slaget var tapt; de kunne ikke fortsette å holde Vest-Berlin stengt. Это|продлится|полностью|до|когда|Советский Союз|осознал|что|битва|был|проиграна|они|могли|не|продолжать|(частица инфинитива)|держать|||закрытым Dies|dauert|ganz|bis|als|Sowjetunion|erkannte|dass|Kampf|war|verloren|sie|konnten|nicht|weiterhin|zu|halten|||geschlossen |lasts|||||realized||battle||lost|||||||||closed This lasted until 1949 when the Soviet Union realized that the battle was lost; they could not continue to keep West Berlin closed. Это продолжается до 1949 года, когда Советский Союз осознал, что битва проиграна; они не могли продолжать держать Западный Берлин закрытым. Dies dauert bis 1949, als die Sowjetunion erkannte, dass die Schlacht verloren war; sie konnten West-Berlin nicht weiterhin geschlossen halten.

I de neste 40 årene skulle Den Kalde Krigen, forholdet mellom USA og Sovjetunionen, dominere verdenspolitikken. В|следующие|40|лет|должен был|Этот|Холодной|Войной|отношения|между|США|и|Советским Союзом|доминировать|мировой политикой In|den|nächsten|Jahren|sollte|Der|Kalte|Krieg|Beziehung|zwischen|USA|und|Sowjetunion|dominieren|Weltpolitik ||||||||relationship|||||dominate|world politics For the next 40 years, the Cold War, the relationship between the United States and the Soviet Union, would dominate world politics. В следующие 40 лет Холодная война, отношения между США и Советским Союзом, будут доминировать в мировой политике. In den nächsten 40 Jahren sollte der Kalte Krieg, das Verhältnis zwischen den USA und der Sowjetunion, die Weltpolitik dominieren. Atomkappløp, våpenrustning (det betyr å bygge opp større og større våpenlagre), kriger kjempet via andre land som i Korea og Vietnam, økonomisk konkurranse, teknologisk konkurranse og romkappløpet, og kampen om å skaffe allierte rundt omkring i verden; det gjaldt å spre sitt ideologiske system, kapitalisme eller kommunisme, demokrati eller ettparti systemer. атомное соревнование|гонка вооружений|это|означает|инфинитивная частица|строить|вверх|больше|и|больше|запасы оружия|войны|велись|через|другие|страны|как|в|Корее|и|Вьетнаме|экономическое|соперничество|технологическое|соперничество|и|космическое соревнование|и|борьба|за|инфинитивная частица|получить|союзники|вокруг|вокруг|в|мире|это|касалось|инфинитивная частица|распространять|свою|идеологическую|систему|капитализм|или|коммунизм|демократия|или|однопартийные|системы Atomwaffenwettrüsten|Aufrüstung|das|bedeutet|zu|aufbauen|größere|größere|und|||||||||||und|||||||||der Kampf|um|zu|gewinnen|Alliierte||um||die Welt|das|galt|zu|verbreiten|sein|ideologisches|System|Kapitalismus|oder|Kommunismus|Demokratie|oder|Einparteien|Systeme Atomic race|arms race||||build|up||||arms stockpiles||||||||||Vietnam||competition||competition||space race||||to|obtain|allies||around the world||||applied||spread||||||communism|||one-party| Nuclear race, armaments (meaning building up larger and larger weapons depots), wars fought through other countries such as Korea and Vietnam, economic competition, technological competition and the space race, and the struggle to acquire allies around the world; it was a matter of spreading one's ideological system, capitalism or communism, democracy or one-party systems. Ядерная гонка, вооружение (это означает наращивание все больших и больших запасов оружия), войны, веденные через другие страны, такие как Корея и Вьетнам, экономическая конкуренция, технологическая конкуренция и космическая гонка, а также борьба за привлечение союзников по всему миру; речь шла о распространении своей идеологической системы, капитализма или коммунизма, демократии или однопартийных систем. Atomwaffenwettlauf, Rüstungswettlauf (das bedeutet, immer größere Waffenlager aufzubauen), Kriege, die über andere Länder wie in Korea und Vietnam geführt wurden, wirtschaftliche Konkurrenz, technologische Konkurrenz und das Wettrüsten im Weltraum sowie der Kampf um die Gewinnung von Alliierten auf der ganzen Welt; es ging darum, sein ideologisches System zu verbreiten, Kapitalismus oder Kommunismus, Demokratie oder Einparteiensysteme. Dette er en utrolig viktig periode i den historiske utviklingen som har hatt stor påvirkning på den verden vi lever i dag. Это|есть|один|невероятно|важный|период|в|той|исторической|развитии|который|имел|имел|большое|влияние|на|тот|мир|мы|живем|в|сегодня Dies|ist|eine|unglaublich|wichtige|Periode|in|der|historischen|Entwicklung|die|hat|gehabt|großen|Einfluss|auf|die|Welt|wir|leben|in|heute |||incredibly||||||development|||||influence||||||| This is an incredibly important period in the historical development that has had a great impact on the world we live in today. Это невероятно важный период в историческом развитии, который оказал значительное влияние на мир, в котором мы живем сегодня. Dies ist eine unglaublich wichtige Periode in der historischen Entwicklung, die großen Einfluss auf die Welt hatte, in der wir heute leben. Det er derfor viktig å sette seg inn i denne historien og prøve å forstå hvorfor den begynte og hva den Kalde Krigen egentlig innebar. Это|есть|поэтому|важно|(инфинитивная частица)|установить|себя|внутрь|в|этой|истории|и|попытаться|(инфинитивная частица)|понять|почему|она|началась|и|что|она|Холодной|войной|на самом деле|подразумевала Es|ist|deshalb|wichtig|zu|sich|hinein|in|in|diese|Geschichte|und|versuchen|zu|verstehen|warum|sie|begann|und|was|sie|Kalten|Krieg|eigentlich|beinhaltete |||||set|||||||||||||||||||entailed It is therefore important to familiarize yourself with this story and try to understand why it began and what the Cold War really meant. Поэтому важно разобраться в этой истории и попытаться понять, почему она началась и что на самом деле означала Холодная война. Es ist daher wichtig, sich mit dieser Geschichte auseinanderzusetzen und zu versuchen zu verstehen, warum sie begann und was der Kalte Krieg wirklich bedeutete.

Ikke alt var negativt. Не|всё|было|негативным Nicht|alles|war|negativ Not everything was negative. Не все было негативно. Nicht alles war negativ. Det er ikke sikkert at menneske hadde klart å kommet seg så tidlig til månen om ikke USA hadde følt seg nødt til å bruke enorme summer, mange milliarder dollar, for å komme til månen før Sovjetunionen. Это|есть|не|точно|что|человечество|бы|смогло|инфинитивная частица|добраться|себя|так|рано|на|луну|если|не|США|бы|чувствовал|себя|вынужденным|к|инфинитивная частица|тратить|огромные|суммы|много|миллиардов|долларов|чтобы|инфинитивная частица|прийти|на|луну|раньше|Советский Союз Es|ist|nicht|sicher|dass|Menschheit|hätte|geschafft|zu|gekommen|sich|so|früh|zur|Mond|wenn|nicht|USA|hätte|gefühlt|sich|gezwungen|zu|zu|||||||||kommen|zur|Mond|vor|Sowjetunion ||||||||||||||the moon|||||felt||felt compelled||||enormous|sums of money||||||||the moon|| It is not certain that man would have managed to get to the moon so early if the United States had not felt the need to spend huge sums, many billions of dollars, to get to the moon before the Soviet Union. Неизвестно, смогли бы люди так рано добраться до Луны, если бы США не были вынуждены потратить огромные суммы, многие миллиарды долларов, чтобы добраться до Луны раньше Советского Союза. Es ist nicht sicher, dass die Menschheit so früh zum Mond gelangt wäre, wenn die USA sich nicht gezwungen gefühlt hätten, enorme Summen, viele Milliarden Dollar, auszugeben, um vor der Sowjetunion zum Mond zu gelangen. Mye av teknologien som gjorde internett mulig ble utviklet på grunn av den Kalde Krigen av det amerikanske militæret. Много|из|технологии|которая|сделала|интернет|возможным|был|разработан|по|причине|со стороны|той|Холодной|войной|со стороны|того|американского|военных Viel|von|Technologie|die|möglich machte|Internet|möglich|wurde|entwickelt|auf|Grund|von|dem|Kalten|Krieg|von|dem|amerikanischen|Militär ||||||||developed||||||||||military Much of the technology that made the Internet possible was developed because of the Cold War by the US military. Многие технологии, которые сделали возможным интернет, были разработаны благодаря Холодной войне американскими военными. Vieler der Technologien, die das Internet möglich machten, wurden aufgrund des Kalten Krieges vom amerikanischen Militär entwickelt. Den Kalde Krigen var også viktig ved å drepe en ideologi og økonomisk system som ikke fungerte, kommunismen. Холодная|война|была|также|важна|важна|путем|к|уничтожению|одной|идеологии|и|экономической|системы|который|не|работал|коммунизм Der|Kalte|Krieg|war|auch|wichtig|indem|zu|töten|eine|Ideologie|und|wirtschaftliches|System|das|nicht|funktionierte|der Kommunismus ||||||||||||||||functioned| The Cold War was also important in killing an ideology and economic system that did not work, communism. Холодная война также была важна для уничтожения идеологии и экономической системы, которые не работали, коммунизма. Der Kalte Krieg war auch wichtig, um eine Ideologie und ein Wirtschaftssystem zu beenden, das nicht funktionierte: den Kommunismus. Kommunismen har vært et av de mest ødeleggende eksperimentene i menneskets historie som har ført til mange millioner dødsfall. Коммунизм|был|существовал|одним|из|самых|самых|разрушительных|экспериментов|в|человечества|истории|который|привел|к|к|многим|миллионам|смертям der Kommunismus|hat|gewesen|ein|von|die|meisten|zerstörerischen|Experimenten|in|der Menschheit|Geschichte|die|hat|geführt|zu|vielen|Millionen|Todesfällen |||||||destructive|experiments||||||led||||deaths Communism has been one of the most devastating experiments in human history that has led to many millions of deaths. Коммунизм был одним из самых разрушительных экспериментов в истории человечества, приведшим к миллионам смертей. Der Kommunismus war eines der zerstörerischsten Experimente in der Geschichte der Menschheit, das zu vielen Millionen Todesfällen führte. Stalin og sine fangeleirer, Mao og sitt «Store Sprang Framover» som førte til millioner av dødsfall på grunn av sult. Сталин|и|свои|лагеря для заключенных|Мао|и|его|Великий|скачок|вперед|который|привел|к|миллионам|от|смертей|из-за|причины||голода Stalin|und|seine|Konzentrationslager|Mao|und|sein|Großer|Sprung|Vorwärts|der|führte|zu|Millionen|von|Todesfällen|durch|Grund|von|Hunger |||prison camps|Mao|||Great Leap Forward|Leap Forward|Great Leap Forward||||||deaths||||hunger Stalin and his prison camps, Mao and his "Great Leap Forward" which led to millions of deaths due to starvation. Сталин и его лагеря, Мао и его «Большой скачок», который привел к миллионам смертей от голода. Stalin und seine Gefangenenlager, Mao und sein „Großer Sprung nach vorn“, der zu Millionen von Todesfällen durch Hunger führte. Et system som holdt innbyggerne nede med makt. Это|система|который|держал|жители|вниз|с|силой Ein|System|das|hielt|die Bürger|unten|mit|Macht A system that kept the inhabitants down by force. Система, которая подавляла граждан силой. Ein System, das die Bürger mit Gewalt unterdrückte. Forhåpentligvis vil vi aldri måtte leve igjennom et slikt eksperiment igjen. Надеюсь|будем|мы|никогда|должны|жить|через|одно|такое|эксперимент|снова hoffentlich|werden|wir|niemals|müssen|leben|durch|ein|solches|Experiment|wieder Hopefully||||have to||through|||| Hopefully we will never have to live through such an experiment again. Надеюсь, что нам никогда не придется переживать такой эксперимент снова. Hoffentlich müssen wir nie wieder ein solches Experiment durchleben.

På den andre siden førte Den Kalde Krigen til stor usikkerhet. На|той|другой|стороне|привела|Холодная|война|война|к|большой|неопределенности Auf|die|andere|Seite|führte|Der|Kalte|Krieg|zu|große|Unsicherheit ||||led||||||uncertainty On the other hand, the Cold War led to great uncertainty. С другой стороны, Холодная война привела к большой неопределенности. Auf der anderen Seite führte der Kalte Krieg zu großer Unsicherheit. De to supermaktene bygde stadig opp større og større atomvåpenlagre som gjorde det mulig å utslette alt menneskeliv på jorden. Они|две|сверхдержавы|строили|постоянно|вверх|больше|и|больше|ядерные арсеналы|которые|делали|это|возможным|(частица инфинитива)|уничтожить|всю|жизнь людей|на|земле Die|zwei|Supermächte|baut|ständig|weiter|größere|und|größere|Atomwaffenlager|die|machten|es|möglich|zu|vernichten|alles|menschliches Leben|auf|der Erde ||||constantly|||||nuclear weapon stockpiles||||||wipe out|||| The two superpowers built up ever larger and larger nuclear weapons depots that made it possible to wipe out all human life on earth. Две супердержавы постоянно наращивали свои ядерные арсеналы, что позволяло уничтожить всю жизнь на Земле. Die beiden Supermächte bauten ständig größere Atomwaffenlager auf, die es ermöglichten, jegliches Leben auf der Erde auszulöschen. Ved flere anledninger holdt det på å gå galt, spesielt i 1962 i løpet av Cubakrisen da de to supermaktene var på randen av atomkrig. На|нескольких|случаях|держали|это|на|к|идти|плохо|особенно|в|в|ходе||Кубинского кризиса|когда|они|две|сверхдержавы|были|на|краю|атомной|войны Bei|mehreren|Gelegenheiten|hielt|es|dabei|zu|gehen|schief|besonders|im|während|Verlauf|der|Kubakrise|als|die|zwei|Supermächte|waren|am|Rande|des|Atomkriegs ||occasions||||||||||||the Cuban Missile Crisis|||||||brink|| On several occasions, things were going wrong, especially in 1962 during the Cuba crisis when the two superpowers were on the brink of nuclear war. В несколько раз ситуация едва не вышла из-под контроля, особенно в 1962 году во время Кубинского кризиса, когда две супердержавы были на грани ядерной войны. Bei mehreren Gelegenheiten hätte es schiefgehen können, insbesondere 1962 während der Kubakrise, als die beiden Supermächte am Rande eines Atomkriegs standen. Atomprøvesprengning førte også til at radioaktivt materiale ble spredd utover verden. атомное испытание|привело|также|к|что|радиоактивный|материал|был|распространен|по всему|миру Atomtestexplosion|führte|auch|dazu|dass|radioaktives|Material|wurde|verbreitet|über|die Welt nuclear test|led||||radioactive|||spread|across| Nuclear testing also led to the spread of radioactive material around the world. Ядерные испытания также привели к распространению радиоактивных материалов по всему миру. Atomtests führten auch dazu, dass radioaktives Material über die Welt verteilt wurde. De to supermaktene blandet seg også inn i lokale konflikter rundt omkring i den tredje verden. Они|две|сверхдержавы|вмешивались|себя|также|в|в|местные|конфликты|вокруг|повсюду|в|третьем|третьем|мире Die|zwei|Supermächte|mischten|sich|auch|ein|in|lokale|Konflikte|rund|umher|in|die|dritte|Welt ||||||||local|||around|||| The two superpowers also became involved in local conflicts around the Third World. Две супердержавы также вмешивались в местные конфликты по всему третьему миру. Die beiden Supermächte mischten sich auch in lokale Konflikte in der Dritten Welt ein. Vietnam måtte gjennom flere tiår med krig på grunn av USAs innblanding. Вьетнам|должен был|через|несколько|десятилетий|с|война|из-за|вмешательства|США||вмешательства Vietnam|musste|durch|mehrere|Jahrzehnte|mit|Krieg|wegen|Grund|der|USA|Einmischung ||||decades|||||||intervention Vietnam had to go through decades of war due to US intervention. Вьетнам вынужден был пережить несколько десятилетий войны из-за вмешательства США. Vietnam musste aufgrund der Einmischung der USA mehrere Jahrzehnte Krieg durchstehen. Korea ble splittet i to separate deler, noe det ennå er i dag. Корея|была|разделена|на|две|отдельные|части|что|это|все еще|есть|в|день Korea|wurde|geteilt|in|zwei|separate|Teile|was|es|noch|ist|in|Tag ||split|||separate||||still||| Korea was split into two separate parts, which it still is today. Корея была разделена на две отдельные части, и это продолжается до сих пор. Korea wurde in zwei separate Teile geteilt, was es bis heute ist. Den Kalde Krigen tvang land til å velge side – om de ville det eller ikke. Холодная|война||заставила|страны|к||выбрать|сторону|если|они|хотели|это|или|нет Der|Kalte|Krieg|zwang|Länder|zu|zu|wählen|Seite|ob|sie|wollten|es|oder|nicht |||forced||||choose||||||| The Cold War forced countries to choose sides - whether they wanted to or not. Холодная война заставила страны выбирать сторону – хотели они этого или нет. Der Kalte Krieg zwang die Länder, eine Seite zu wählen – ob sie wollten oder nicht.

Jeg håper ikke denne episoden var alt for vanskelig, men jeg er klar over at det er mye informasjon å ta inn på en gang. Я|надеюсь|не|эта|серия|была|слишком|для|сложной|но|я|осознаю|готов|над|что|это|есть|много|информации|чтобы|воспринять|внутрь|за|один|раз Ich|hoffe|nicht|diese|Episode|war|zu|für|schwierig|aber|ich|bin|mir|über|dass|es|ist|viel|Information|zu|aufnehmen|hinein|auf|eine|einmal ||||episode||||||||aware|||||||||||| I hope this episode was not too difficult, but I am aware that there is a lot of information to take in at once. Я надеюсь, что этот эпизод не был слишком сложным, но я понимаю, что информации много, и её трудно усвоить за раз. Ich hoffe, diese Episode war nicht allzu schwierig, aber ich bin mir bewusst, dass es viel Informationen auf einmal zu verarbeiten gibt. Dersom du kanskje ikke husker så mye om historien og hendelsene kan det ha vært litt vanskelig å følge med. Если|ты|возможно|не|помнишь|так|много|о|истории|и|событиях|может|это|быть|было|немного|трудно|(частица инфинитива)|следить|за Falls|du|vielleicht|nicht|erinnerst|so|viel|über|die Geschichte|und|die Ereignisse|kann|es|haben|gewesen|ein wenig|schwierig|zu|folgen|mit ||||||||||the events||||||||follow| If you may not remember much about the story and events, it may have been a little difficult to keep up. Если вы, возможно, не помните много о истории и событиях, это могло быть немного сложно следить за происходящим. Wenn du dich vielleicht nicht so gut an die Geschichte und die Ereignisse erinnerst, könnte es ein wenig schwierig gewesen sein, mitzukommen. I tillegg har jeg brukt mange vanskelige ord og uttrykk. Я|дополнительно|имеет|я|использовал|много|трудные|слова|и|выражения Ich|zusätzlich|habe|ich|benutzt|viele|schwierige|Wörter|und|Ausdrücke |||||||||expressions In addition, I have used many difficult words and expressions. Кроме того, я использовал много сложных слов и выражений. Außerdem habe ich viele schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet. Det kan derfor være lurt å prøve å høre på episoden flere ganger for å få med dere mer av hva jeg sier, og også høre hvordan jeg bruker ord, uttrykk og grammatiske konstruksjoner. Это|может|поэтому|быть|разумным|инфинитивная частица|попробовать|инфинитивная частица|слушать|на|эпизод|несколько|раз|чтобы|инфинитивная частица|получить|с|вами|больше|из|что|я|говорю|и|также|слышать|как|я||слова|выражения|и|грамматические|конструкции Es|kann|daher|sein|klug|zu|versuchen|zu|hören|auf|die Episode|mehrere|Male|um|zu|bekommen|mit|euch|mehr|von|was|ich|sage|und|auch|hören|wie|ich||Wörter|Ausdrücke|und|grammatikalische|Konstruktionen ||||wise||||||||||||||||||||||||||||grammatical|constructions You may therefore want to try listening to the episode several times to get more of what I say, and also hear how I use words, expressions and grammatical constructions. Поэтому может быть полезно попробовать послушать эпизод несколько раз, чтобы уловить больше того, что я говорю, а также услышать, как я использую слова, выражения и грамматические конструкции. Es kann daher sinnvoll sein, die Episode mehrere Male anzuhören, um mehr von dem, was ich sage, mitzubekommen und auch zu hören, wie ich Wörter, Ausdrücke und grammatische Konstruktionen verwende. Jeg vil også minne dere på at transkripsjonen til denne og de andre episodene ligger ute på nettstedet for denne podcasten. Я|буду|тоже|напомнить|вам|о|что|транскрипция|к|этой|и|другие|другие|эпизоды|находятся|доступны|на|сайте|для|этого|подкаста Ich|will|auch|erinnern|euch|an|dass|die Transkription|zu|dieser|und|die|anderen|Episoden|liegt|online|auf|der Website|für|diesen|Podcast |||remind||||the transcription||||||||||||| I would also like to remind you that the transcript of this and the other episodes is on the website of this podcast. Я также хочу напомнить вам, что транскрипция этого и других эпизодов доступна на сайте этого подкаста. Ich möchte euch auch daran erinnern, dass die Transkription dieser und der anderen Episoden auf der Website dieses Podcasts verfügbar ist. Du finner en link i deskripsjonen til episoden. Ты|найдёшь|одну|ссылку|в|описании|к|эпизоду Du|findest|einen|Link|in|der Beschreibung|zur|Episode |||||||the episode You will find a link in the description of the episode. Вы найдете ссылку в описании эпизода. Ihr findet einen Link in der Beschreibung der Episode. Dette kan være en grei måte å høre på episoden mens dere leser teksten. Это|может|быть|один|удобный|способ|инфинитивная частица|слушать|на|эпизод|пока|вы|читаете|текст Dies|kann|sein|eine|einfache|Möglichkeit|zu|hören|auf|die Episode|während|ihr|lest|den Text ||||easy||||||||| This can be a good way to listen to the episode as you read the text. Это может быть удобный способ слушать эпизод, пока вы читаете текст. Das kann eine gute Möglichkeit sein, die Episode zu hören, während ihr den Text lest. Ha en fin dag videre! Имей|один|хороший|день|дальше Haben|einen|schönen|Tag|weiterhin Have a nice day! Хорошего вам дня! Habt einen schönen Tag weiterhin!

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.15 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 ru:AFkKFwvL de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=186 err=0.00%) translation(all=155 err=0.00%) cwt(all=2669 err=3.75%)