History of Iran 26 Q&A
Geschichte des Iran 26 Fragen und Antworten
History of Iran 26 Q&A
Historia de Irán 26 Preguntas y respuestas
Histoire de l’Iran 26 Questions et réponses
História do Irã 26 Perguntas e Respostas
یک [1]
در سال هزار و نهصد و هفتاد و نه، جنبش مردمی علیه حکومت محمدرضا پهلوی، شاه ایران، شتاب سرنوشت سازی گرفت.
en|||||||||mouvement||contre||||||accélération décis|de l'histoire|décisive|
|||||||||||||||||gained momentum|||
In 1957, a popular movement against the rule of Mohammad Reza Pahlavi, the Shah of Iran, accelerated its fate.
En 1979, le mouvement populaire contre le gouvernement de Mohammad Reza Pahlavi, le Shah d'Iran, a pris une ampleur décisive.
در سال هزار و نهصد و هفتاد و نه چه اتفاق مهمی در ایران افتاد؟
What important event happened in Iran in the year one thousand nine hundred and seventy-nine?
Que s’est-il passé d’important en Iran en 1979 ?
در سال هزار و نهصد و هفتاد و نه، جنبش مردمی علیه حکومت محمدرضا پهلوی، شاه ایران، شتاب سرنوشت سازی گرفت.
|||||||||mouvement||||||||accélération décis|de l'histoire||
In 1957, a popular movement against the rule of Mohammad Reza Pahlavi, the Shah of Iran, accelerated its fate.
En 1979, le mouvement populaire contre le gouvernement de Mohammad Reza Pahlavi, le Shah d'Iran, a pris une ampleur décisive.
دو [2]
deux [2]
اعتراضهای زنجیرهای شهرهای ایران، اعتصاب زندانیان، تظاهرات دانشجویان، کشتار گستردۀ معترضان و خشمگین تر شدن مردم از جمله اتفاق هایی بود که قبل از انقلاب افتاد.
protestations||en chaîne||||grève|les prisonniers|manifestations|les étudiants|massacre|étendue|les manifestants||de plus en plus en|||||parmi||événements||||||s'est produit
|||||||prisoners' strike|||||||angrier|||||||||||||
Chain protests in Iranian cities, prisoners' strikes, student demonstrations, widespread killing of protesters, and the anger of the people were among the events that happened before the revolution.
Des manifestations en chaîne dans les villes iraniennes, des grèves de prisonniers, des manifestations étudiantes, des massacres généralisés de manifestants et la colère du peuple comptent parmi les événements survenus avant la révolution.
چه اتفاق هایی قبل از انقلاب افتاد؟
Que s'est-il passé avant la révolution ?
اعتراضهای زنجیرهای شهرهای ایران، اعتصاب زندانیان، تظاهرات دانشجویان، کشتار گستردۀ معترضان و خشمگین تر شدن مردم از جمله اتفاق هایی بود که قبل از انقلاب افتاد.
Des manifestations en chaîne dans les villes iraniennes, des grèves de prisonniers, des manifestations étudiantes, des massacres généralisés de manifestants et la colère du peuple comptent parmi les événements survenus avant la révolution.
سه [3]
آیت الله خمینی تحت فشار به فرانسه مهاجرت کرد.
|||||||émigré|
L'ayatollah Khomeini a immigré en France sous la pression.
او از راه دور فعالیت هایش را ادامه داد.
||||activités||||
He continued his activities remotely.
Il poursuit ses activités à distance.
آیت الله خمینی به کجا مهاجرت کرد؟
Où l’ayatollah Khomeini a-t-il migré ?
آیت الله خمینی تحت فشار به فرانسه مهاجرت کرد.
L'ayatollah Khomeini a immigré en France sous la pression.
او از راه دور فعالیت هایش را ادامه داد.
Il poursuit ses activités à distance.
چهار [4]
quatre [4]
با اوج گرفتن اعتراضات، محمدرضا پهلوی به همراه همسرش فرح دیبا و فرزندانشان برای آخرین بار ایران را به مقصد مصر ترک کردند.
|l'apogée|quitter|les manifestations||||||||||||||||destination|||
|||protests|||||||Farah Diba||||||||||||
As protests escalated, Mohammad Reza Pahlavi and his wife Farah Diba and their children left Iran for Egypt for the last time.
Alors que les protestations s'intensifiaient, Mohammad Reza Pahlavi, son épouse Farah Diba et leurs enfants ont quitté l'Iran pour l'Égypte pour la dernière fois.
با اوج گرفتن اعتراضات، شاه چه تصمیمی گرفت؟
|||les manifestations||||
Alors que les protestations s’intensifiaient, quelle décision le roi a-t-il prise ?
با اوج گرفتن اعتراضات، محمدرضا پهلوی به همراه همسرش فرح دیبا و فرزندانشان برای آخرین بار ایران را به مقصد مصر ترک کردند.
Alors que les protestations s'intensifiaient, Mohammad Reza Pahlavi, son épouse Farah Diba et leurs enfants ont quitté l'Iran pour l'Égypte pour la dernière fois.
پنج [5]
مردم با شنیدن خبر خروج شاه از کشور، به خیابانها ریختند و جشن گرفتند.
||||de la sortie|||||||se sont précipités|||
|||||||||||poured into|||
Lorsque les gens ont appris la nouvelle du départ du Shah du pays, ils sont descendus dans les rues et ont célébré.
آیا مردم از رفتن شاه ناراحت شدند؟
Were people upset about the Shah's departure?
Le peuple s'est-il senti triste lorsque le roi est parti ?
خیر، مردم با شنیدن خبر خروج شاه از کشور، به خیابانها ریختند و جشن گرفتند.
Non, lorsque les gens ont appris la nouvelle du départ du Shah du pays, ils sont descendus dans les rues et ont célébré.
شش [6]
چند روز بعد از رفتن شاه، آیتالله خمینی در میان استقبال میلیونی مردم از تبعید بازگشت.
||||||||||parmi|accueil||||l'exil|
||||||||||||millions of||||
Quelques jours après le départ du Shah, l'ayatollah Khomeini revenait d'exil au milieu de l'accueil de millions de personnes.
و گفت که به اتکای ملت، دولت تشکیل میدهد.
||||le soutien de|la nation||former||
||||reliance on|||||
And he said that based on the nation, the government is formed.
Et il a dit qu’il formerait un gouvernement basé sur la nation.
آیتالله خمینی چه زمانی به ایران بازگشت و چه وعده ای داد؟
||||||||||promesse||
||||||||||promise||
Quand l’ayatollah Khomeini est-il revenu en Iran et qu’a-t-il promis ?
چند روز بعد از رفتن شاه، آیتالله خمینی در میان استقبال میلیونی مردم از تبعید بازگشت.
Quelques jours après le départ du Shah, l'ayatollah Khomeini revenait d'exil entouré de millions de personnes.
و گفت که به اتکای ملت، دولت تشکیل میدهد.
Et il a dit qu’il formerait un gouvernement basé sur la nation.
هفت [7]
بعد از چند روز درگیری مسلحانه بین تظاهرکنندگان و سربازان، دولت بختیار سقوط کرد.
||||conflit armé|armé||les manifestants||les soldats||||
|||||||protesters||the soldiers||Bakhtiar government||
Après plusieurs jours de conflit armé entre manifestants et militaires, le gouvernement de Bakhtiar tombe.
و انقلاب پیروز شد.
Et la révolution a gagné.
آیا با سقوط دولت بختیار انقلاب پیروز شد؟
||||||gagnante|
La révolution a-t-elle gagné avec la chute du gouvernement de Bakhtiar ?
بله، بعد از چند روز درگیری مسلحانه بین تظاهرکنندگان و سربازان، دولت بختیار سقوط کرد.
Yes, after a few days of armed conflict between demonstrators and soldiers, Bakhtiar's government fell.
Oui, après plusieurs jours de conflit armé entre manifestants et militaires, le gouvernement de Bakhtiar est tombé.
و انقلاب پیروز شد.
Et la révolution a gagné.
هشت [8]
در همه پرسی، جمهوری اسلامی با نود و هشت و دو دهم درصد توسط مردم انتخاب شد.
|tous|||||||||||pourcentage||||
In the referendum, the Islamic Republic was elected by the people with ninety-eight and two-tenths percent.
Lors du référendum, la République islamique a été élue par le peuple avec quatre-vingt-dix-huit et deux dixièmes pour cent.
در همه پرسی، جمهوری اسلامی چند درصد رأی آورد؟
|tous|||||pourcentage|vote|a obtenu
How many percent of votes did the Islamic Republic get in the referendum?
Quel pourcentage de voix la République islamique a-t-elle obtenu lors du référendum ?
در همه پرسی، جمهوری اسلامی با نود و هشت و دو دهم درصد توسط مردم انتخاب شد.
In the referendum, the Islamic Republic was elected by the people with ninety-eight and two-tenths percent.
Lors du référendum, la République islamique a été élue par le peuple avec quatre-vingt-dix-huit et deux dixièmes pour cent.
نه [9]
در سپتامبر هزار و نهصد و هشتاد، با حملۀ صدام حسین، جنگ ایران و عراق شروع شد که هشت سال طول کشید.
||||||||||||||l'Irak|||||||
En septembre 1980, avec l'attaque de Saddam Hussein, éclate la guerre Iran-Irak qui durera huit ans.
جنگ ایران و عراق چه زمانی شروع شد و چقدر طول کشید؟
|||||||||combien de temps||
Quand a commencé la guerre Iran-Irak et combien de temps a-t-elle duré ?
در سپتامبر هزار و نهصد و هشتاد، با حملۀ صدام حسین، جنگ ایران و عراق شروع شد که هشت سال طول کشید.
En septembre 1980, avec l'attaque de Saddam Hussein, éclate la guerre Iran-Irak qui durera huit ans.
ده [10]
انتخابات مجلس هر دو سال یک بار برگزار می شود.
Parliamentary elections are held every two years.
Les élections à l'Assemblée ont lieu tous les deux ans.
و مردم می توانند به نمایندگانی که توسط شورایی تحت نظارت رهبر تأیید شده اند، رأی بدهند.
||||||||un conseil||surveillance|le leader|approuvés|||voter|voter
||||||||the council|||Leader|||||
And the people can vote for the deputies approved by the council under the supervision of the leader.
Et le peuple peut voter pour des représentants approuvés par un conseil supervisé par le leader.
انتخابات مجلس چند وقت یک بار برگزار می شود؟
How often are parliamentary elections held?
À quelle fréquence ont lieu les élections législatives ?
انتخابات مجلس هر دو سال یک بار برگزار می شود.
Les élections à l'Assemblée ont lieu tous les deux ans.
و مردم می توانند به نمایندگانی که توسط شورایی تحت نظارت رهبر تأیید شده اند، رأی بدهند.
Et le peuple peut voter pour des représentants approuvés par un conseil supervisé par le leader.