Lesson 3 - The Persian Gulf
|||Hazar
Lesson 3 - The Persian Gulf
Leçon 3 - Le Golfe Persique
Lezione 3 – Il Golfo Persico
Les 3 - De Perzische Golf
Lekcja 3 - Zatoka Perska
خلیج فارس در جنوب ایران قرار دارد و پس از خلیج مکزیک و خلیج هادسون سوّمین خلیج بزرگ جهان به شمار میآید.
||||||||||Körfez|Meksika||Hudson|Hudson||||||sayılır||
The Persian Gulf is located in the south of Iran and is the third largest bay in the world after the Gulf of Mexico and the Hudson Bay.
نام تاریخی آن خلیج فارس یا دریای پارس بوده است و حتّی در زبان های گوناگون ترجمۀ همین دو عبارت را برای نام این خلیج استفاده کرده اند.
||||||Deniz||||||||||çevirisi|||||||||||
Its historical name has been the Persian Gulf or the Persian Sea, and even in various languages, the translation of these two terms has been used for the name of this Gulf.
نام تاریخی آن خایچ بازرس ا دریای پارس بنده است و. تحت در ذبان های گوناگون ترجوه همین دو عبارت را م برای انی. خاایج استفاده کرده اند
همچنین در تمام سازمانهای بینالمللی نام رسمی این خلیج، «خلیج فارس» است.
||||||uluslararası|||||||
Also, in all international organizations, the official name of this gulf is "Persian Gulf".
Ook is in alle internationale organisaties de officiële naam van deze golf "Perzische Golf".
این خلیج توسط تنگۀ هرمز به دریای عمان و از طریق آن به دریاهای آزاد مرتبط است.
|||||||||||||seas|||
|||Boğazı||||||||||denizlere||ilişkilidir|
This bay is connected to the Sea of Oman by the Strait of Hormuz and through it to the high seas.
Deze baai is verbonden met de Zee van Oman door de Straat van Hormuz en daardoor met de volle zee.
از بین کشورهای همسایۀ خلیج فارس، کشور ایران بیشترین مرز آبی مشترک را با خلیج فارس دارد.
||||||||en fazla|sınır|||||||
Among the neighboring countries of the Persian Gulf, Iran has the most common water border with the Persian Gulf.
طول خلیج فارس حدود ۸۰۵ کیلومتر و عریض ترین بخش آن ۲۹۰ کیلومتر و عمق آن بین ۱۰ تا ۹۳ متر است.
||||||wide|||||||||||
||||||geniş||||||derinlik|||||
The length of the Persian Gulf is about 805 km and its widest part is 290 km and its depth is between 10 to 93 meters.
خلیج فارس جزایر متعدّدی دارد و بیش از ۳۰ جزیره در آن متعلّق به ایران است.
|||multiple||||||||belonging|||
||adalar|birçok||||||||ait|||
The Persian Gulf has several islands and more than 30 islands belong to Iran.
مهم ترین آنها عبارتند از: قشم، کیش، خارک، ابوموسی، تنب بزرگ، تنب کوچک و لاوان.
important|||are عبارتند||||Khark|Abu Musa|Tomb|||||Lavan
|||şunlardır||Quşm|||Abu Musa|Tembi||Tünb|||Lavan
The most important of them are: Qeshm, Kish, Khark, Abu Musa, Big Tonb, Small Tonb and Lavan.
آب و هوای خلیج فارس خشک و نیمه استوایی است و در تابستان دمای هوا گاهی تا ۵۰ درجۀ سانتی گراد میرسد.
||||||||tropical|||||||||degrees||Celsius||
|||||||||||||sıcaklığı||||derece||Celsius||
آب این خلیج بسیار شور است و می توان در سواحل آن به راحتی شنا کرد.
||||tuzlu||||olabilir|||||||
The water of this bay is very salty and you can easily swim on its shores.
Vannet i denne bukten er veldig salt, og du kan enkelt svømme på kysten.
در منطقۀ خاورمیانه، خلیج فارس بزرگ ترین و مهم ترین مرکز ارتباطی بین قارّۀ اروپا، آفریقا و آسیا است و از زمان های بسیار دور مورد توّجه قدرتهای جهانی و هم چنین بازرگانان و تجّار دنیا بودهاست.
||||||||||||||||||||||||||attention|||||||||merchants|||
|||||||||||ilişki||||Afrika||||||||||||||küresel|||de|tüccarlar||tüccarlar|||
In the Middle East, the Persian Gulf is the largest and most important center of communication between the continents of Europe, Africa and Asia, and has long been the focus of world powers as well as the world's merchants and traders.
شاید تعجّب کنید که در قرن ۱۸ تا ۱۹ به برخی از سواحل جنوبی آن ساحل دزدان می گفتند زیرا دزدان دریایی در آنجا فعالیت می کردند.
|you will be surprised|||||||||||||theives||||||||||
|||||||||||güney|||düzenbazlar||||haydutlar|deniz|||||
You may be surprised to learn that in the 18th and 19th centuries, some of its southern shores were called pirates because pirates operated there.
بیشتر اهمیّت خلیج فارس به خاطر این است که آب ها و سواحل آن سرشار از منابع نفت و گاز است به طوری که این منطقه را «مخزن نفت جهان» نام نهادهاند.
|importance||||||||||||||||||||||||||||||has been named|
||||||||||||||dolu||kaynaklar|||||||||||depo||||koymuş|
این منطقه بیش از نیمی از ذخایر نفت جهان را دارد.
||||half||reserves||||
||||yarısı||rezervler||||
خلیج فارس یکی از بزرگ ترین زیستگاههای موجودات دریایی مانند انواع ماهی، دلفین، نهنگ، کوسه، صدف و میگو است و بیش از ۱۵۰ نوع ماهی متفاوت در این خلیج یافت میشود.
||||||habitats|||||||dolphin|whale||||shrimp|||||||||||||
||||||habitat||varlıklar|||||yunus|balina|köpekbalığı|||karides|||||||||||||
همچنین ۵ گونه از ۸ گونه لاک پشتهای موجود در جهان در آبهای خلیج فارس و دریای عمان زندگی میکنند.
||||turtle||||||||||||||||
|tür|||kaplumbağa|turtle|||||||||||||||
Also, 5 of the 8 species of turtles in the world live in the waters of the Persian Gulf and the Sea of Oman.
یکی از دیدنی های این خلیج، جنگل های حرا نزدیک جزیرۀ قشم است.
||||||||Hara||island||
||görülmesi gereken||||||Hara||||
One of the sights of this bay is the mangrove forests near Qeshm Island.
این تنها جنگل در آب های شور است که شب ها در زیر آب است و روزها سر از آب بیرون می آورد و دارای انواع خاصّی درخت است که ریشۀ آنها آب شور را شیرین می کند و به درخت میدهد.
||||||||||||||||||||||||||specific||is||the roots||||||||||||
||||||||||||||||||||||çıkar||sahip||||||||||||||||||
برای پاسداری از میراث معنوی و فرهنگی خلیج فارس، دولت ایران روز ۱۰ اردیبهشت ماه (۳۰ آوریل) را که مصادف با اخراج پرتغالیها از تنگۀ هرمز است روز ملّی خلیج فارس نام نهاده است.
|guarding|||||||||||||April||||||||||||||||||
|||||||||hükümet|||||||||||Portekizli||||||||||||
To protect the spiritual and cultural heritage of the Persian Gulf, the Iranian government has designated April 30, which coincides with the expulsion of the Portuguese from the Strait of Hormuz, as the National Day of the Persian Gulf.