Homayoun Shajarian - Abre Bahar (همایون شجریان و سهراب پورناظری - ابر بهار)
Homayoun Shajarian - Abre Bahar
Homayoun Shajarian - Abre Bahar
Homayoun Shajarian - Abre Bahar
Homayoun Shajarian - Abre Bahar
Homayoun Shajarian - Abre Bahar
رسم بد عهدی ایام چو دید ابر بهار
Bahar bulutu zamanın vefasızlığın görünce
گریه اش بر سمن و سوسن و نسرین آمد
Yasemine , sümbüle, ağustos gülüne ağlamaya başladı
گریه اش بر سمن و سوسن و نسرین آمد
Yasemine , sümbüle, ağustos gülüne ağlamaya başladı
ساقیا می بده و غم مخور
Saki şarap sun, gam yeme
می بده و غم مخور از دشمن و دوست
şarap sun, düşmandan,dosttan gam yeme
که به کام دل ما آن بشد و این آمد
çünkü gönlümüzün muradı oldu, düşman gitti, dost geldi
که به کام دل ما آن بشد و این آمد
çünkü gönlümüzün muradı oldu, düşman gitti, dost geldi
مرغ دل باز هوا دار کمان ابروییست
Gönül kuşu yine bir yay kaşlının havasında...
هوادار کمان ابروییست
bir yay kaşlının havasında
مرغ دل باز هوا دار کمان ابروییست
Gönül kuşu yine bir yay kaşlının havasında...
هوادار کمان ابروییست
bir yay kaşlının havasında
ای کبوتر نگران باش که شاهین آمد
fakat ey güvercin, dikkat et, gelen sevgili şahindir, seni kapıverır
ای کبوتر نگران باش که شاهین آمد
fakat ey güvercin, dikkat et, gelen sevgili şahindir, seni kapıverır
گریه آبی به رخ سوختگان باز آورد
Ağlayış, yanan aşıklara yine yüzsuyu verdi. Aşıklar yine izzete eriştiler.
ناله فریاد رس عاشق مسکین آمد
The cry of the poor lover came
Feryat yine yoksul aşıkın imdadına yetişti
سحرم دولت بیدار به بالین آمد
Sahram Dolat Bidar came to the bed
Seher çağı uyanık baht, yastığımın başucuna geldi
گفت برخیز که آن خسرو شیرین آمد
Dedi ki: Kalk, o Şirin Husrev geldi
گفت برخیز که آن خسرو شیرین آمد
Dedi ki: Kalk, o Şirin Husrev geldi
قدحی درکش و سرخوش به تماشا بخرام
I will buy a cup of understanding and happy to watch
Bir kadeh çek, sarhoş bir halde seyretmek için salına salına gel de gör...
تا ببینی که نگارت به چه آیین آمد
To see what religion you came to
Sevgilin ne debdebeyle teşrif etti
تا ببینی که نگارت به چه آیین آمد
Sevgilin ne debdebeyle teşrif etti
رسم بد عهدی ایام چو دید ابر بهار
The evil custom of the days of Chu saw a cloud of spring
Bahar bulutu zamanın vefasızlığın görünce
گریه اش بر سمن و سوسن و نسرین آمد
His cry fell on Seman, Sosan and Nasreen
Yasemine , sümbüle, ağustos gülüne ağlamaya başladı
گریه اش بر سمن و سوسن و نسرین آمد
Yasemine , sümbüle, ağustos gülüne ağlamaya başladı