KŁAMCZUCHA
Lügner
LIE
LEUGEN
ЛЖЕЦ
– Co jej zrobiliście?
- Was haben Sie mit ihr gemacht?
- What did you do to her?
– spytała pani Czajka i powiodła wzrokiem po klasie.
||||führte|||
- fragte Frau Czajka und ließ ihren Blick über das Klassenzimmer schweifen.
Mrs. Czajka asked and looked around the class.
Odpowiedziała jej cisza.
Schweigen antwortete ihr.
Silence answered her.
– Już drugi raz jest taka sytuacja – w głosie wychowawczyni dało się wyczuć dezaprobatę.
||||||||||||незгоду
- Das ist schon das zweite Mal, dass diese Situation auftritt", konnte man die Missbilligung in der Stimme des Lehrers hören.
- This is the second time this is the case - you could feel the disapproval in the teacher's voice.
Nic dziwnego – gdy przed chwilą wchodziła do klasy, w drzwiach minęła ją rozszlochana Kaśka, która popędziła w stronę toalety.
|||||||||||||||rannte|||
Kein Wunder, denn als sie soeben das Klassenzimmer betrat, wurde sie in der Tür von einer weinenden Kaśka überholt, die zur Toilette eilte.
No wonder - when she was entering the classroom a moment ago, a sobbing Kaśka passed her in the doorway and ran towards the toilet.
Podobna historia miała miejsce w pierwszej klasie.
Eine ähnliche Geschichte ereignete sich in der ersten Klasse.
A similar story took place in first grade.
Wtedy poszła o niej ta plotka, że niby źle się prowadzi.
Dann machte das Gerücht die Runde, dass sie angeblich schlecht geführt wurde.
Then there was this rumor about her that she was doing badly.
Потом про нее ходили слухи, что она плохо себя ведет.
Teraz nie było plotki, tylko złota biżuteria, którą dziewczyny podziwiały.
|||Gerüchte|||Schmuck|||bewunderten
Jetzt gab es keinen Klatsch mehr, sondern nur noch Goldschmuck, den die Mädchen bewunderten.
Теперь не было сплетен, только золотые украшения, которыми восхищались девушки.
A obwieszona nią Kaśka opowiadała, że dostała wszystko od Olka.
|überhäuft||||||||
Und eine besessene Kaśka erzählte uns, dass sie alles von Olek bekommen hat.
And Kaśka, wearing it, said that she got everything from Olek.
А Каська, обвешанная, сказала, что ей все досталось от Олека.
Dziewczyny wiedziały od którego…
Die Mädchen wussten, von welchem...
The girls knew from which ...
– …tego, który najpierw kręcił z Kamilą.
- ...derjenige, der zuerst mit Kamila geschossen hat.
- ... the one who first shot with Kamila.
Tego przystojniaka, co to dżudo trenuje – tłumaczyła Kaśka Zosi, która wpatrzona w nią jak w obraz pożerała wzrokiem wisiorek i wzdychała ciężko.
||||||||||||||||pożerała||||seufzte|
Dieser gutaussehende Typ, der Judo trainiert", erklärte Kaśka Zosia, die sie wie ein Gemälde anstarrte, den Anhänger mit den Augen verschlang und schwer seufzte.
This handsome guy who trains judo - explained Kaśka to Zosia, who gazed at her like at a painting and devoured the pendant with her eyes and sighed heavily.
Kaśka głośno zachwalała przymioty Olka i zerkała na Kamilę, by sprawdzić, czy ta na pewno słyszy.
||lobte|Vorzüge|||blickte|||||||||
Kaśka lobte Oleks Qualitäten lautstark und schaute Kamila an, um zu sehen, ob sie es auch wirklich hören konnte.
Kaśka loudly praised Olek's qualities and looked at Kamila to see if she could hear it.
Каська громко похвалила качества Олека и взглянула на Камилу, чтобы проверить, слышит ли она.
Słyszała.
Sie hat es gehört.
She heard.
Nie reagowała, choć wiedziała od Małgosi, że wisiorek, który z taką dumą prezentuje Kaśka, nie jest podarunkiem od Olka.
Sie reagierte nicht, obwohl sie von Malgosia wusste, dass der Anhänger, den Kaśka so stolz präsentierte, kein Geschenk von Olek war.
She did not react, although she knew from Małgosia that the pendant that Kaśka presents with such pride is not a gift from Olek.
Nie wtrącała się jednak.
|wtrącała||
Sie hat sich jedoch nicht eingemischt.
Do czasu.
Bis.
By the time.
Bo oto nagle Kaśka zaczęła chwalić się kolejnym „prezentem” od Olka – bransoletką.
|||||||||||Armband
Denn plötzlich fing Kaśka an, mit einem anderen "Geschenk" von Olek zu prahlen - einem Armband.
Because suddenly Kaśka started to boast about another "gift" from Olek - a bracelet.
– Przestań grać tę komedię – szepnęła jej na ucho.
- Hör auf, diese Komödie zu spielen", flüsterte sie ihr ins Ohr.
"Stop playing that comedy," she whispered in her ear.
– Wiem, że między tobą a Olkiem nic nie ma.
- Ich weiß, dass zwischen dir und Olek nichts läuft.
- I know that there is nothing between you and Olek.
– Niby skąd?
- Woher?
- Where from?
– W głosie Kaśki było słychać zarówno zdziwienie, jak i tę charakterystyczną dla Kaśki pewność siebie, która tak zawsze drażniła dziewczyny.
||||||Überraschung||||||||||||ärgerte|
- In Kaśkas Stimme konnte man sowohl Überraschung als auch das typische Kaśka-Selbstvertrauen hören, das die Mädchen immer so ärgerte.
– Bo wiem.
- Weil ich es weiß.
– Co ty możesz wiedzieć?
- Und was wissen Sie?
- What do you know?
– zaperzyła się Kaśka.
verärgert||
- Kaśka hat sich aufgeregt.
– Jesteś zwyczajnie zazdrosna, bo teraz nagle zdałaś sobie sprawę, kogo odrzuciłaś.
|einfach|||||du hast||||abgelehnt
- Sie sind einfach nur eifersüchtig, weil Sie jetzt plötzlich erkennen, wen Sie zurückgewiesen haben.
«Ты просто завидуешь, потому что теперь ты вдруг понял, кого ты отверг».
Wszyscy wiedzą, że twoja specjalność to interesowanie się chłopakami wtedy, kiedy oni mają już cię gdzieś.
||||Spezialität||Interesse|||||||||
Jeder weiß, dass es deine Spezialität ist, dich für Jungs zu interessieren, wenn sie sich nicht mehr für dich interessieren.
Все знают, что твоя специальность - интересоваться мальчиками, когда они не заботятся о тебе.
W tym momencie wtrąciła się Małgosia.
|||fügte||
An dieser Stelle meldete sich Margaret zu Wort.
– Hej, rozmawiałam z Olkiem, więc daj już spokój…
- Hey, ich habe mit Olek gesprochen, also lass es schon sein....
- Hey, I talked to Olek, so give it a rest ...
Obu dziewczynom wydawało się, że jak Kaśka to usłyszy, to przestanie się chwalić wisiorkiem.
Beide Mädchen dachten, wenn Kaśka das hören würde, würde sie aufhören, mit dem Anhänger zu prahlen.
Both girls thought that when Kaśka heard it, she would stop bragging about the pendant.
Myliły się – w Kaśkę jakby diabeł wstąpił.
Sie irrten sich - es war, als ob der Teufel in Kaśka Einzug gehalten hätte.
They were wrong - as if the devil had entered Kaśka.
Они были неправы - как будто дьявол вселился в Каську.
Odepchnęła Kamilę i pociągnąwszy za sobą Zośkę, podeszła do Ewki, Natalii oraz Kingi i pokazała im… pierścionek.
Sie schob|||gezogen|||Soska|ging sie näher|||||||||Ring
Sie stieß Kamila weg und ging, Zoska mit sich ziehend, zu Ewka, Natalia und Kinga hinüber und zeigte ihnen... den Ring.
She pushed Kamila away and, taking Zośka with her, went to Ewka, Natalia and Kinga and showed them… the ring.
Она оттолкнула Камилу и, увлекая за собой Зоську, подошла к Евке, Наталье и Кинге и показала им... кольцо.
– To już szczyt wszystkiego tak łgać!
||Säule|||lügen
- Es ist die Höhe von allem, so zu lügen!
- This is the top of everything so lie!
– krzyknęła za nią Kamila i nie zastanawiając się dłużej nad tym, co robi, wyciągnęła komórkę i zadzwoniła do… Olka.
- rief Kamila hinter ihr und zog, ohne weiter darüber nachzudenken, was sie tat, ihr Handy heraus und rief... Olek an.
- Kamila shouted after her, and without thinking about what she was doing, she pulled out her cell phone and called ... Olek.
* * *
* * *
W szkole trwała właśnie duża przerwa, kiedy odezwała się komórka Olka.
Die Schule hatte gerade eine große Pause gemacht, als Oleks Handy klingelte.
There was just a big break in school when Olek's cell phone responded.
Spojrzał, by zobaczyć, kto dzwoni, i zaniemówił.
Er schaute hinüber, um zu sehen, wer anrief, und war erstaunt.
He looked to see who was calling and was speechless.
Na wyświetlaczu migał napis Kamila.
|Bildschirm|blinkte||
Auf dem Display blinkte das Wort Kamila.
Kamila flashed on the display.
Камила мелькала на дисплее.
– Tak?
- Ja?
– spytał, przykładając telefon do ucha.
|indem er das Telefon|||
- fragte er und hielt sich das Telefon ans Ohr.
He asked, putting the phone to his ear.
Ale Kamila milczała.
Doch Kamila blieb stumm.
Jakby dopiero teraz uświadomiła sobie, co robi, i bąknąwszy do słuchawki: „Sorry, pomyliłam się”, rozłączyła się.
||||||||murmelnd||||ich habe mich geirrt||hatte sich getrennt|
Es war, als ob sie erst jetzt merkte, was sie tat, und mit den Worten: "Tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht", legte sie auf.
As if she had just realized what she was doing and, muttering into the receiver, "Sorry, I was wrong," hung up.
* * *
Ten telefon rozpętał prawdziwą burzę.
||entfesselte||Sturm
Dieser Telefonanruf löste einen wahren Sturm aus.
This phone call unleashed a real storm.
Этот звонок вызвал настоящую бурю.
A to dlatego, że zaraz po nim Olek zadzwonił do Maćka sprawdzić, co jest grane.
||||||||||||||los ist
Olek rief nämlich unmittelbar danach Maciek an, um zu erfahren, was los war.
This is because, right after him, Olek called Maciek to check what was going on.
А все потому, что сразу после него Олек позвонил Мацеку, чтобы узнать, что происходит.
Maciek wypytał Małgosię, ona zaś palcem wskazała Kaśkę demonstrującą koleżankom biżuterię niby od Olka.
|hatte gefragt|||||wies sie||die demonstrierende|||||
fragte Maciek Gretel, während sie mit dem Finger auf Kaśka zeigte, die ihren Freunden Schmuck vorführte, der angeblich von Olek stammte.
Мацек расспросила Малгосю, и она указала пальцем на Каську, которая демонстрировала украшения от Олека своим друзьям.
I Maciek wszystko powtórzył Olkowi, a Olek zadzwonił do Kaśki i zażądał, żeby sobie nim gęby nie wycierała.
|||||||||||||||||abwischen
Und Maciek wiederholte Olek alles, und Olek rief Kaśka an und verlangte, dass sie sich damit nicht den Mund abwischt.
And Maciek repeated everything to Olek, and Olek called Kaśka and demanded not to wipe his mouth with it.
И Мацек повторил все Олеку, а Олек позвал Каську и потребовал, чтобы она не вытирала им рот.
Kaśka nic sobie z tego nie zrobiła – w końcu Olek był daleko – na drugim końcu Warszawy i w zupełnie innej szkole.
Kaśka war das egal - schließlich war Olek weit weg, am anderen Ende von Warschau und in einer ganz anderen Schule.
Kaśka did not do anything about it - after all, Olek was far away - at the other end of Warsaw and in a completely different school.
Каську это не смущало — ведь Олек был далеко — на другом конце Варшавы и совсем в другой школе.
Poza tym uznała, że nie wszyscy go tu znają, więc można dalej brnąć w kłamstwo.
||||||||||||marschieren||
||||||||||||поглиблювати||
Außerdem erkannte sie, dass nicht jeder hier ihn kannte, so dass es in Ordnung war, mit der Lüge fortzufahren.
In addition, she decided that not everyone knows him here, so you can continue to lie.
Кроме того, она решила, что не все здесь его знают, так что она может продолжать врать.
Może sprawa by przycichła, gdyby nie kolejna scysja.
|||ruhiger||||Auseinandersetzung
||||якби не|||
Vielleicht hätte sich die Angelegenheit beruhigt, wenn es nicht zu einem weiteren Skandal gekommen wäre.
Perhaps the matter would have quieted down if it had not been for another quarrel.
Возможно, дело бы и заглохло, если бы не очередной скандал.
Zajęty dyskusją z Aleksem i Białym Michałem dotyczącą komiksów oraz książek Neila Gaimana Maciek usłyszał nagle spór o prezenty, w którym co chwila powracało imię Olka.
||||||||||||||||Streit|||||||kehrte zurück||
Während er sich mit Alex und White Michael über Comics und Neil Gaiman-Bücher unterhielt, hörte Maciek plötzlich einen Streit über Geschenke, in dem Oleks Name immer wieder auftauchte.
Busy with a discussion with Aleks and Biały Michał about comics and Neil Gaiman's books, Maciek suddenly heard a dispute over gifts, in which the name of Olek was repeatedly coming back.
Занятый обсуждением с Алексом и Белым Михалами комиксов и книг Нила Геймана, Мацек вдруг услышал спор о подарках, в котором то и дело повторялось имя Олека.
– Zazdrościcie mi!
Ihr beneidet|
- Du beneidest mich!
- You envy me!
— Ты мне завидуешь!
Wszystkie!
Alle von ihnen!
Все!
– skwitowała podniesionym, pewnym siebie głosem Kaśka.
|erhobener||||
- kommentierte Kaśka mit erhobener, selbstbewusster Stimme.
- Kaśka summed up with a raised, self-confident voice.
– резюмировал Каська повышенным самоуверенным голосом.
– Stuknij się w głowę – oburzyła się Małgosia.
stucke||||oburzte||
- Klopf dir an den Kopf", sagte Gretel entrüstet.
– Czego mamy ci zazdrościć?
|||beneiden
- Worum sollten wir Sie beneiden?
– Tego, co dostałam od chłopaka.
- Was ich von meinem Freund bekommen habe.
- What the boy gave me.
Ty też byś chciała, by Maciek dawał ci takie drogie prezenty…
Du würdest auch wollen, dass Maciek dir so teure Geschenke macht....
You would also like Maciek to give you such expensive gifts ...
– Ty jesteś szurnięta!
||verrückt
||божевільна
- Sie sind verrückt!
- You're nuts!
– zawołała Małgosia, a w jej głosie dało się słyszeć bardziej zdziwienie niż złość.
||||||||||||Wut
- rief Gretel, und in ihrer Stimme war mehr Überraschung als Zorn zu hören.
Gretel cried, surprise more than anger in her voice.
– Maciek nigdy nie kupi tobie…
- Maciek wird dich niemals kaufen...
- Maciek will never buy you ...
– Do jasnej cholery!
- Verdammte Scheiße!
- Goddamn it!
– krzyk Maćka sprawił, że w III a zapadła kompletna cisza.
- Macieks Schrei verursachte völlige Stille in III a.
- Maciek's shout caused complete silence in III a.
– To jest już szczyt wszystkiego!
|||Höhepunkt|
- Das ist die Krönung von allem!
- This is the top of everything!
Opanuj się!
Beherrsche|
Nimm dich zusammen!
Guzik cię obchodzi, czy ja kupuję coś Małgosi czy nie.
кнопка|||||||||
Es ist dir völlig egal, ob ich etwas für Gretel kaufe oder nicht.
The button does not matter if I buy Małgosia's something or not.
Тебе все равно, куплю ли я что-нибудь для Малгоши или нет.
Nie twój interes!
Das geht Sie nichts an!
None of your business!
– Kaśka takie bzdury opowiada, bo dla niej faceci to sprawa życia i śmierci – odezwał się Czarny Michał.
- Kaśka tells such nonsense, because for her guys are a matter of life and death - said Black Michał.
– Wszystko dlatego, że ma pstro w głowie – dorzuciła swoje trzy grosze Kinga.
||||pstro|||||||
||||pstro в голові|||||||
"All because he has a headache," Kinga added her three cents.
– Все потому, что у него большая голова, – добавила Кинга свои пять копеек.
– Lekcjami byś się zajęła!
|||kümmertest
- You would take lessons!
Próbny egzamin gimnazjalny już w przyszłym tygodniu, a tobie nadal myli się Krasicki z Krasińskim.
Prüf-||||||||||verwechselt||Krasicki||Krasiński
Mock high school exam next week, and you still mistake Krasicki for Krasiński.
На следующей неделе пробный экзамен в старшей школе, а ты все еще путаешь Красицкого с Красинским.
– Tylko chłopaki jej się nie mylą… – ironizował Biały Michał, który dotąd nigdy nie brał udziału w tego typu sporach.
|||||irren|ironisierte|||||||hatte genommen|teilgenommen||||Streitigkeiten
– Только мальчишки не ошибаются… – иронизирует Бялый Михал, который никогда раньше не участвовал в таких спорах.
– Nie mylą, bo nie ma kto jej się mylić – odezwała się Ewa.
|verwechselt||||||||||
||||||||плутати|||
"They are not, because there is no one to be wrong," said Eve.
- Они не ошибаются, потому что некому ошибаться, - сказала Ева.
– Ona gada o tych chłopakach, bo w życiu żadnego nie miała!
|redet|||||||||
"She's talking about these guys because she has never had one in her life!"
«Она говорит об этих мальчиках, потому что у нее их никогда не было в жизни!»
– Miałam!
- I had!
– upierała się Kaśka.
hatte sich geweigert||
Kaśka insisted.
– Nie miałaś!
- You didn't!
– odkrzyknęła Ewa.
Eve shouted back.
– Pewnie ci wszyscy, o których nam co jakiś czas opowiadałaś, są tak samo prawdziwi jak Olek.
|||||||||erzählt hast||||echt||
- Probably all those you told us about from time to time are just as real as Olek.
– To ty nie miałaś!
- You didn't have one!
– Skąd ty to możesz wiedzieć?
- How do you know that?
– spytała Ewka i szybko dodała: – Nie każdy informuje wszystkich o tym, co dzieje się w jego prywatnym życiu.
- Ewka asked and quickly added: - Not everyone informs everyone about what is happening in his private life.
Po czym odwróciła się do Kaśki plecami i odchodząc, rzuciła przez ramię:
Then she turned her back to Kaśka and, walking away, threw over her shoulder:
– Ty się tak w ogóle to uspokój i przestań żyć zmyślonymi historiami.
||||||||||erfundenen|
– Nauką się zajmij!
||beschäftige
- Study!
– wtrąciła Kinga.
hatte eingeworfen|
Kinga interjected.
– Bo całe życie będziesz tłukiem!
||||Trottel
||||бовдуром
- Because you'll be a bludger all your life!
– A wtedy nawet wielkie cycki ci nie pomogą – dorzucił swoje trzy grosze Czarny Michał.
||||||||fügte hinzu|||||
"And then even big tits won't help you," Black Michael added his three cents.
Kaśka, od kilku już chwil czująca napływające do oczu łzy, wybiegła z sali.
|||||fühlend|kommende||||||
Szlochu, jaki wyrywał jej się z piersi, nie mogła powstrzymać – słyszeli go wszyscy.
Schluchzen||entfuhr|||||||halten|||
The sob that escaped her chest could not be stopped - everyone heard it.
Także pani Czajka, która właśnie w tym momencie weszła do klasy.
Also Mrs. Czajka, who just entered the class at that moment.
* * *
– O co poszło?
– wypytywała Kaśkę pani Czajka, kiedy ta po długich pertraktacjach zdecydowała się wreszcie otworzyć drzwi od kabiny w łazience.
||||||||Verhandlungen|||||||||
- asked Kaśka, Mrs. Czajka, when, after long negotiations, she finally decided to open the cabin door in the bathroom.
– Bo ja… bo oni… bo… – I zanosząc się płaczem, rzuciła się pani Czajce na szyję.
||||||zunehmend||||||||Hals
"Because I ... because they ... because ..." And, brooding, she threw herself on Chaika's neck.
Nauczycielka zesztywniała.
|steif wurde
|застигла в
The teacher stiffened.
Учитель напрягся.
Ale głaskała szlochającą dziewczynę po głowie i próbowała uspokajać.
|streichelte|schluchzende||||||beruhigen
But she stroked the sobbing girl's head and tried to calm down.
Na próżno.
|vergeblich
In vain.
Kaśka nie przestawała szlochać.
|||weinen
Kaśka continued to sob.
Urywanymi słowami opowiadała pani Czajce o Olku, o tym, że jest ciągle sama, a inne dziewczyny… „mają chłopców, a przecież… a ja… a mnie…” – szlochała.
mit abgebrochenen||||||||||||||||||||||||
In interrupted words, Mrs. Czajka told about Olek, about the fact that she is still alone, and other girls ... "they have boys, and yet ... and I ... and me ..." - she sobbed.
Tego pani Czajka po Kaśce się nie spodziewała.
Mrs. Czajka did not expect this from Kaśka.
Kto by zresztą się spodziewał, że dziewczyna, która od pierwszej klasy zgrywa taką dorosłą, w trzeciej klasie pokaże, że jednak jest bardziej dziecinna niż reszta rówieśników.
|||||||||||gibt|||||||||||kindlich|||
Anyway, who would have expected that a girl who pretended to be such an adult from the first grade would show in the third grade that she is more childish than the rest of her peers.
* * *
Tymczasem w III a wszyscy rozmawiali o Kaśce.
Meanwhile, in III and everyone was talking about Kaśka.
Kamila nie zabierała głosu – może dlatego, że co jakiś czas widziała rzucane ukradkiem w jej kierunku spojrzenia Wojtka, który wodził wzrokiem od niej aż do okna.
||nahm|||||||||geworfene|heimlich|||||||führte||||||
Kamila did not speak up - maybe because from time to time she saw Wojtek's eyes thrown in her direction, who looked from her to the window.
Tam z kolei widać było spacerującą przed szkołą znajomą sylwetkę wysportowanego chłopaka.
|||||spazierende|||||sportlichen|
There, in turn, you could see the familiar figure of an athletic boy walking in front of the school.
Kamila i Wojtek, udając, że jedno nie widzi drugiego, obserwowali przez okno dziedziniec przed szkołą.
|||indem sie tun|||||||||Hof||
||||||||||||двір||
Kamila and Wojtek, pretending that one could not see the other, watched the courtyard in front of the school through the window.
Wiedzieli, że niedługo skończą się lekcje i Kaśka wyjdzie ze szkoły.
They knew that lessons would end soon and that Kaśka would leave school.
A wtedy będzie musiała zmierzyć się z tym, który od dłuższego czasu nerwowo przestępuje z nogi na nogę pod bramą.
|||||||||||||schwankt||||||
Olkiem.
Najwyraźniej wściekłym, bo od dobrych dziesięciu minut z impetem kopał kamień.
|wütend||||||||hatte gegraben|
||||||||з розгону||камінь