×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, KŁOPOTY

KŁOPOTY

– Kamila! To, co napisałaś w swojej pracy klasowej, to jest chyba jakiś żart? – spytała Milady, oddając jej kartkę. – Przecież nigdy nie miałaś kłopotów z nauką. Co się z tobą stało? – Nauczycielka spojrzała badawczo na uczennicę.

Kamila wstała i odebrała z rąk anglistki klasówkę z pałą. Milczała. Milady, niezrażona, ciągnęła:

– Miałaś napisać podany tekst w czasie przyszłym. Future! A ty co? W przeszłości grzebiesz? Ja rozumiem, że to, co zrobiłaś, jest bezbłędne, ale… zadanie to zadanie. I polegało na tym, byście ćwiczyli czas przyszły. Ja mogę za to postawić tylko ocenę niedostateczną. Zwłaszcza że w czasie klasówki trzy razy podkreślałam, że chodzi o czas przyszły, a Maciek dowcipnie zauważył, że do tekstu o statkach kosmicznych to ten czas nawet lepiej pasuje. O czym ty myślałaś, kiedy pisałaś tę pracę?

– Nie wiem – odparła Kamila, a Milady westchnęła ciężko.

– A kto ma to wiedzieć, moja droga?

Kamila wzruszyła ramionami.

Ten gest tak rozsierdził Milady, że podniosła głos.

– Co to za zachowanie, moja panno? Co to za wzruszanie ramionami?! Najpierw nie uważasz na klasówce, czyli lekceważysz mnie, bo ja sobie gardło zdzierałam, tłumacząc wszystkim, co mają do zrobienia. A teraz mi tu ramionami wzruszasz. Wszyscy pozostali zrozumieli, o co chodzi w zadaniu. Ty jedna jedyna na całą klasę zrobiłaś nie to, co miałaś zrobić, i nawet nie umiesz mi powiedzieć dlaczego.

– O Jezu, mogę to zaraz poprawić. Pani dobrze wie, że mogę napisać tę klasówkę bezbłędnie, przecież z angielskim nie mam problemów. Poza tym akcent mam lepszy niż pani, a słownictwo o wiele bogatsze.

Klasa zamarła. Milady też. W całej swojej pedagogicznej praktyce nie zdarzyło jej się zostać tak potraktowaną przez żadną uczennicę, a co dopiero przez swoją ulubienicę. To wyprowadziło ją z równowagi. Ale tylko na chwilę. Bo Milady nigdy nie traciła głowy na zbyt długo. Dlatego błyskawicznie odparła:

– W takiej sytuacji na następną lekcję przygotuję dla ciebie specjalny zestaw zadań. – Odwróciwszy się plecami do Kamili, podeszła w stronę biurka. – Aha, i przynieś mi dzienniczek – rzuciła przez ramię jakby od niechcenia.

* * *

Kiedy Kamila wracała ze szkoły, w plecaku niosła dzienniczek z uwagą, która brzmiała: Kamila nie dość że podczas klasówki nie słuchała poleceń nauczyciela, co zaowocowało oceną niedostateczną, to po zwróceniu uwagi, że tak właśnie zachowała się podczas klasówki, odezwała się do mnie po chamsku. Proszę o pilny kontakt osobisty w tej sprawie. W przeciwnym razie córka nie będzie wpuszczona na następną lekcję.

* * *

Mama od razu zauważyła, że coś jest nie tak.

– Kamila? Mów, co się stało? – poprosiła, kiedy Kamila bez słowa weszła do swojego pokoju i zamknęła za sobą drzwi.

– Dostałam uwagę – odpowiedziała cicho.

– Za co?

– Nie wiem – odparła Kamila.

– Jak to: „nie wiesz”?

– Przeczytaj sama – odrzekła Kamila i pokazała mamie dzienniczek.

– Czy ja dobrze rozumiem, że dostałaś pałę z angielskiego? – spytała ze zdumieniem mama. Kamila skinęła głową. – Dziecko! Przecież my co roku zabieramy cię za granicę, żebyś szlifowała języki. Tyle pieniędzy pchamy w twoją edukację, a ty tak się odwdzięczasz? Dlaczego?

– Mamo, naprawdę nie wiem. Zamyśliłam się.

– I co? Nie słuchałaś poleceń nauczyciela?

– Coś tak jakby – odparła Kamila ponurym głosem. – Zrobiłam zadanie niezgodnie z poleceniem. Zamiast napisać całe w czasie przyszłym, napisałam w przeszłym.

– A co to znaczy: „odezwała się do mnie po chamsku”? Jak się odezwałaś do nauczycielki?

– Powiedziałam jej parę słów prawdy.

– Jakiej prawdy? – Głos mamy nie wróżył nic dobrego.

– Że angielski znam lepiej niż ona i akcent też mam lepszy…

– Ludzie! Trzymajcie mnie! – krzyknęła mama, po czym zawołała ojca i wtedy rozpętała się prawdziwa burza.

– Znasz angielski lepiej od nauczycielki? Znasz angielski lepiej od nauczycielki?! – ojciec wykrzykiwał jedno i to samo pytanie i patrzył na Kamilę wściekłym wzrokiem. – Teraz, kiedy kończy się twoja nauka w gimnazjum, narobiłaś sobie kłopotów z angielskim?! Z przedmiotem, z którym nigdy nie miałaś problemów!

– I nie będę miała – powiedziała spokojnie Kamila.

– Akurat! – W głosie ojca pobrzmiewały i kpina, i gniew. – Ja, gdybym był na miejscu tej nauczycielki, zamęczyłbym cię na śmierć zadaniami. Doigrałaś się, moja panno, ale może to i dobrze. Jak ci wreszcie coś takiego przytnie nosa, to się uspokoisz. – To powiedziawszy, ojciec trzasnął drzwiami i wyszedł z pokoju.

– Andrzej, a kara dla niej?! – zawołała mama, wybiegając za mężem.

– Po co kara? – usłyszała Kamila z głębi mieszkania głos ojca. – Sama się ukarała. Ta nauczycielka jej nie daruje.

Reszty rozmowy Kamila już nie słyszała. Rano do szkoły przyszła z mamą. Sama poszła do klasy, a mama, nie zamieniwszy z nią nawet słowa, skierowała swoje kroki do pokoju nauczycielskiego na rozmowę z Milady.

Kamila nie wiedziała, o czym obie panie rozmawiały. Nie wiedziała też, kiedy mama wyszła ze szkoły. Było jej przykro, że nawet nie zajrzała powiedzieć do widzenia.

– Wiesz co, Kamila? Mnie się wydaje, że lepiej będzie, jak ty przeprosisz Milady – odezwała się milcząca dotąd Małgosia.

– No – dodał Maciek.

* * *

Na angielskim Kamila podeszła do nauczycielki.

– Proszę pani. Chciałam przeprosić za swoje zachowanie.

– Przyjmuję przeprosiny. – Milady wręczyła Kamili gigantyczny plik wydrukowanych kartek i powiedziała: – A teraz siądź w pierwszej ławce i rozwiąż te zadania. Jeśli jesteś rzeczywiście tak genialna z angielskiego, to godzina lekcyjna powinna ci wystarczyć.

Kamila westchnęła ciężko i usiadła we wskazanym miejscu. Ta godzina angielskiego, która właśnie się rozpoczęła, była najgorszą w jej życiu.

* * *

Po lekcji pierwsza podeszła do Kamili Ewa.

– A widzisz? – powiedziała z triumfem w głosie. – Mówiłam ci, że będziesz miała w szkole kłopoty, a ty mi nie wierzyłaś! Nie lekceważ wróżb. Zbyt często się sprawdzają.

– Ewka! Na litość boską! – jęknął Maciek, który stał obok i słyszał całą rozmowę. – Przesądy, twoim zdaniem, też się sprawdzają? A może i sny?

– Zawsze – odparła Ewka ze śmiertelną powagą, a spostrzegłszy zainteresowanie w oczach całej trójki, opowiedziała kawał: – „Spotykają się dwaj kumple i rozmawiają o tym, czy wierzą w sny. Jeden mówi, że nie, a drugi, że pół na pół. »Jak to: pół na pół?« – spytał ten pierwszy kumpel. »Ano – mówi ten drugi – śniło mi się kiedyś, że znalazłem skrzynię pełną złota. Zamierzałem ją przynieść do domu, ale była taka ciężka, że jak ją podniosłem, to z wysiłku zrobiłem kupę. Budzę się. Złota nie ma i tylko w łóżku strasznie mi śmierdzi«”.

Wszyscy, łącznie z opowiadającą kawał Ewką, ryknęli śmiechem. I tylko Kamila po chwili powiedziała zupełnie poważnie:

– Tak. Ale cokolwiek by mówić, to te zadania, które mi dziś dała Milady, były tak potwornie trudne, że nie wiem, co z tego wszystkiego wyniknie.

Tego dnia po raz pierwszy od kilku miesięcy szkolne problemy Kamili okazały się ważniejsze od wszystkich innych.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

KŁOPOTY Probleme troubles (1) TROUBLE TROUBLE PROBLEEM БІДА

– Kamila! Kamila - Kamila! To, co napisałaś w swojej pracy klasowej, to jest chyba jakiś żart? ||you wrote||||classwork||||some kind of|joke Was Sie in Ihrer Klassenarbeit geschrieben haben, ist wahrscheinlich ein Witz? What you wrote in your class work, is it probably a joke? – spytała Milady, oddając jej kartkę. she asked|Milady|returning|| - fragte Milady und reichte ihr ein Stück Papier. Milady asked, handing her the sheet of paper. – Przecież nigdy nie miałaś kłopotów z nauką. |||you had|troubles||studying - Schließlich hatten Sie noch nie eine Lernschwäche. - You've never had any problems with your studies. Co się z tobą stało? – Nauczycielka spojrzała badawczo na uczennicę. The teacher|looked|inquisitively||the student - Der Lehrer schaute den Schüler forschend an. The teacher looked at the student searchingly.

Kamila wstała i odebrała z rąk anglistki klasówkę z pałą. |||||||||Stift Kamila|stood up||||the hands of|the English teacher|the test||a stick Kamila stand auf und nahm der Englischlehrerin ihren Schulstab aus den Händen. Kamila got up and took the test from the hands of the English teacher. Milczała. She was silent Sie blieb stumm. Milady, niezrażona, ciągnęła: |unbeeindruckt| |undaunted|continued on Milady fuhr unbeirrt fort: Undaunted, Milady continued:

– Miałaś napisać podany tekst w czasie przyszłym. You were||the given|text(1)||| - Sie sollten den vorgegebenen Text in der Zukunftsform schreiben. - You were supposed to write the given text in the future tense. Future! Future one Zukunft! A ty co? Und was sind Sie? What about you? W przeszłości grzebiesz? |the past|you dig ||копав(1) Graben Sie in der Vergangenheit herum? Have you rummaged in the past? Вы играли в азартные игры в прошлом? Ja rozumiem, że to, co zrobiłaś, jest bezbłędne, ale… zadanie to zadanie. |||||||fehlerfrei|||| |||||||flawless|||| Ich verstehe, dass das, was Sie getan haben, makellos ist, aber... eine Aufgabe ist eine Aufgabe. I understand that what you've done is flawless, but… the task is the task. I polegało na tym, byście ćwiczyli czas przyszły. |es bestand||||übtet|| |consisted of|||you (plural)|practice||future tense Und sie beruhte darauf, dass Sie das Futur geübt haben. And it was about practicing the future tense. Ja mogę za to postawić tylko ocenę niedostateczną. |||||||ungenügend ||||give||grade|unsatisfactory grade |||||||незадовільну Hierfür kann ich nur die Note "ungenügend" vergeben. I can only give it a failing grade. Zwłaszcza że w czasie klasówki trzy razy podkreślałam, że chodzi o czas przyszły, a Maciek dowcipnie zauważył, że do tekstu o statkach kosmicznych to ten czas nawet lepiej pasuje. |||||||ich habe unterstrichen||||||||witzig||||||Raumschiffen||||||| ||||the test|||I emphasized|||||||Maciek (1)|jokingly|pointed out||to|text||ships|space|that|||||fits особливо|||||||||||||||||||||||||||| Zumal ich während des Unterrichts dreimal betonte, dass es sich um das Futur handelt, und Maciek witzigerweise darauf hinwies, dass diese Zeitform für einen Text über Raumschiffe noch besser passt. Especially that during the test I stressed three times that it was a future tense, and Maciek jokingly noticed that this time fits even better with the text about spacecraft. O czym ty myślałaś, kiedy pisałaś tę pracę? about|||you were thinking||||the paper Woran haben Sie gedacht, als Sie dieses Stück geschrieben haben? What were you thinking about when you wrote this paper?

– Nie wiem – odparła Kamila, a Milady westchnęła ciężko. - Ich weiß es nicht", antwortete Kamila, und Milady seufzte schwer. "I don't know," said Kamila, and Milady sighed heavily.

– A kto ma to wiedzieć, moja droga? - Und wer soll das wissen, meine Liebe? "Who knows, my dear?"

Kamila wzruszyła ramionami. Kamila zuckte mit den Schultern. Kamila shrugged her shoulders.

Ten gest tak rozsierdził Milady, że podniosła głos. |||hatte wütend gemacht|||erhob| Diese Geste machte Milady so wütend, dass sie ihre Stimme erhob. The gesture made Milady so angry that she raised her voice.

– Co to za zachowanie, moja panno? - Was ist das für ein Verhalten, Mylady? "What is this behavior, my lady?" Co to za wzruszanie ramionami?! |||Zucken| |||зворушення плечима| Was für ein Achselzucken ist das! What is this shrug ?! Najpierw nie uważasz na klasówce, czyli lekceważysz mnie, bo ja sobie gardło zdzierałam, tłumacząc wszystkim, co mają do zrobienia. ||||||missachtest||||||zudierte|||||| ||||||ігноруєш|||||||||||| Erstens passt du im Unterricht nicht auf, was bedeutet, dass du mich nicht respektierst, weil ich mir gegenseitig an die Gurgel gegangen bin und allen erklärt habe, was sie zu tun haben. First, you don't pay attention to the test, that is, you ignore me because I was tearing my throat explaining to everyone what they had to do. Во-первых, ты невнимателен на уроках, а значит, игнорируешь меня, потому что я перерезал себе горло, объясняя всем, что они должны делать. A teraz mi tu ramionami wzruszasz. |||||zuckst Und jetzt sind Sie hier und zucken mit den Achseln. Wszyscy pozostali zrozumieli, o co chodzi w zadaniu. ||зрозуміли||||| Alle anderen verstanden, worum es bei der Aufgabe ging. Everyone else understood what the task was about. Ty jedna jedyna na całą klasę zrobiłaś nie to, co miałaś zrobić, i nawet nie umiesz mi powiedzieć dlaczego. Du bist der Einzige in der ganzen Klasse, der nicht getan hat, was er tun sollte, und du kannst mir nicht einmal sagen, warum. You're the only one in the whole class that did not what you were supposed to do, and you can't even tell me why.

– O Jezu, mogę to zaraz poprawić. - Oh je, das kann ich sofort korrigieren. - Oh, Jesus, I can fix it right now. Pani dobrze wie, że mogę napisać tę klasówkę bezbłędnie, przecież z angielskim nie mam problemów. ||||||||fehlerfrei|||||| You know very well that I can write this test without errors, because I have no problems with English. Poza tym akcent mam lepszy niż pani, a słownictwo o wiele bogatsze. |||||||||||reicher Besides, my accent is better than yours and my vocabulary is much richer.

Klasa zamarła. |ist erstarrt The class froze. Milady też. Milady auch. Milady too. W całej swojej pedagogicznej praktyce nie zdarzyło jej się zostać tak potraktowaną przez żadną uczennicę, a co dopiero przez swoją ulubienicę. In ihrer gesamten Unterrichtspraxis war sie noch nie von einem Schüler so behandelt worden, schon gar nicht von ihrem Lieblingsschüler. In all her pedagogical practice, she has never been treated like this by any student, let alone her favorite. За всю ее преподавательскую практику ни один ученик не обращался с ней так, не говоря уже о ее любимце. To wyprowadziło ją z równowagi. |hatte sie||| Das brachte sie aus ihrem Schneckenhaus heraus. This upset her. Ale tylko na chwilę. Aber nur für eine gewisse Zeit. But only for a moment. Bo Milady nigdy nie traciła głowy na zbyt długo. Denn Milady hat nie zu lange den Kopf verloren. Because Milady never lost her head for too long. Dlatego błyskawicznie odparła: Deshalb hat sie auch prompt geantwortet: So she quickly replied:

– W takiej sytuacji na następną lekcję przygotuję dla ciebie specjalny zestaw zadań. - Wenn dies der Fall ist, werde ich für die nächste Stunde eine spezielle Aufgabenstellung für Sie vorbereiten. - In that case, I will prepare a special set of tasks for you for the next lesson. – Odwróciwszy się plecami do Kamili, podeszła w stronę biurka. |||||ging sie||| - Sie drehte Kamila den Rücken zu und ging auf den Schreibtisch zu. Turning her back to Kamila, she walked towards the desk. – Aha, i przynieś mi dzienniczek – rzuciła przez ramię jakby od niechcenia. ||bring||||||||Langeweile ||||||||||без бажання - Ach, und bringen Sie mir ein Tagebuch mit", warf sie wie beiläufig über ihre Schulter. "Oh, and bring me the diary," she said casually over her shoulder.

* * *

Kiedy Kamila wracała ze szkoły, w plecaku niosła dzienniczek z uwagą, która brzmiała: Kamila nie dość że podczas klasówki nie słuchała poleceń nauczyciela, co zaowocowało oceną niedostateczną, to po zwróceniu uwagi, że tak właśnie zachowała się podczas klasówki, odezwała się do mnie po chamsku. |||||||||||||||||||||der Anweisungen|||hatte|||||Rückgabe|||||z|||||||||chamsku ||||||||||||||||||||||||призвело до||||||||||||||||||| Als Kamila von der Schule nach Hause kam, trug sie in ihrem Rucksack ein Tagebuch mit einem Zettel, auf dem stand: Nicht nur, dass Kamila während einer Unterrichtsstunde die Anweisungen des Lehrers missachtet hatte, was zu einer schlechten Note führte, sondern nachdem ich sie darauf hingewiesen hatte, dass sie sich während der Unterrichtsstunde so verhalten hatte, sprach sie auch noch unhöflich zu mir. When Kamila came back from school, she carried a diary in her backpack with a note, which was: Kamila not only did not listen to the teacher's instructions during the test, which resulted in an unsatisfactory grade, but after noticing that this was what she behaved during the test, she contacted me after hooligan. Proszę o pilny kontakt osobisty w tej sprawie. ||dringend||||| Bitte kontaktieren Sie mich in dieser Angelegenheit dringend persönlich. I am asking for urgent personal contact in this matter. W przeciwnym razie córka nie będzie wpuszczona na następną lekcję. ||||||eingelassen||| Andernfalls wird Ihre Tochter nicht zur nächsten Unterrichtsstunde zugelassen. Otherwise, the daughter will not be admitted to the next lesson.

* * *

Mama od razu zauważyła, że coś jest nie tak. Meine Mutter merkte sofort, dass etwas nicht stimmte. Mom immediately noticed that something was wrong.

– Kamila? - Kamila? Mów, co się stało? Erzählen Sie uns, was passiert ist? – poprosiła, kiedy Kamila bez słowa weszła do swojego pokoju i zamknęła za sobą drzwi. - fragte sie, als Kamila wortlos ihr Zimmer betrat und die Tür hinter sich schloss. She asked when Kamila entered her room without a word and closed the door behind her.

– Dostałam uwagę – odpowiedziała cicho. - Ich habe die Aufmerksamkeit", antwortete sie leise. "I got attention," she replied softly. — Я привлекла твое внимание, — тихо ответила она.

– Za co? - Wofür? - For what?

– Nie wiem – odparła Kamila. - Ich weiß es nicht", antwortete Kamila. "I don't know," replied Kamila.

– Jak to: „nie wiesz”? - Was meinen Sie mit: "Sie wissen es nicht"? - How you don `t know"?

– Przeczytaj sama – odrzekła Kamila i pokazała mamie dzienniczek. lies||antwortete||||| - Lies es selbst", sagte Kamila und zeigte ihrer Mutter das Tagebuch. - Read for yourself - replied Kamila and showed her mother the diary.

– Czy ja dobrze rozumiem, że dostałaś pałę z angielskiego? ||||||eine Eins|| ||||||двійку|| - Verstehe ich das richtig, dass Sie in Englisch durchgefallen sind? - Do I understand that you got your English dick? – spytała ze zdumieniem mama. - fragte meine Mutter erstaunt. My mother asked in amazement. Kamila skinęła głową. Kamila nickte. Kamila nodded. – Dziecko! - Baby! - Baby! Przecież my co roku zabieramy cię za granicę, żebyś szlifowała języki. ||||nehmen|||||schleifen| Schließlich nehmen wir Sie jedes Jahr mit ins Ausland, um Ihre Sprachkenntnisse aufzufrischen. After all, we take you abroad every year to polish your languages. Tyle pieniędzy pchamy w twoją edukację, a ty tak się odwdzięczasz? ||stecken||||||||dankst ||вкладаємо|||||||| Wir stecken so viel Geld in Ihre Ausbildung, und so zahlen Sie es uns zurück? We are pushing so much money into your education, and you are giving back? Мы вложили столько денег в ваше образование, и вот как вы мне отплатили? Dlaczego? Why?

– Mamo, naprawdę nie wiem. - Mom, I really don't know. Zamyśliłam się. I was pondering.

– I co? - And what? Nie słuchałaś poleceń nauczyciela? ||Anweisungen| Hast du die Anweisungen des Lehrers nicht befolgt? Didn't you listen to your teacher's orders?

– Coś tak jakby – odparła Kamila ponurym głosem. |||||ponurem| - So ähnlich", antwortete Kamila mit düsterer Stimme. "Something like," replied Kamila with a gloomy voice. – Zrobiłam zadanie niezgodnie z poleceniem. ||nicht gemäß||Anweisung - Ich habe die Aufgabe entgegen den Anweisungen ausgeführt. - I did the task against the order. «Я выполнил задание согласно инструкции». Zamiast napisać całe w czasie przyszłym, napisałam w przeszłym. Anstatt das Ganze in der Zukunft zu schreiben, habe ich in der Vergangenheit geschrieben. Instead of writing all in the future, I wrote in the past tense.

– A co to znaczy: „odezwała się do mnie po chamsku”? |||||||||unhöflich - Und was bedeutet: "Sie hat mir in einer rüpelhaften Art und Weise geantwortet"? "What does it mean," she spoke to me in hunks? " Jak się odezwałaś do nauczycielki? ||hatte dich gemeldet|| Wie haben Sie den Lehrer angesprochen? How did you speak to the teacher?

– Powiedziałam jej parę słów prawdy. - Ich habe ihr einige wahre Worte gesagt. - I told her a few words of truth.

– Jakiej prawdy? - Welche Wahrheit? - What truth? – Głos mamy nie wróżył nic dobrego. |||hatte vorhergesagt|| - Die Stimme der Mutter verhieß nichts Gutes. - Mom's voice said nothing good.

– Że angielski znam lepiej niż ona i akcent też mam lepszy… - Dass ich besser Englisch spreche als sie und dass ich auch einen besseren Akzent habe.... - That I know English better than she does and my accent is also better ...

– Ludzie! - Leute! - People! Trzymajcie mnie! Haltet mich! Hold me! – krzyknęła mama, po czym zawołała ojca i wtedy rozpętała się prawdziwa burza. ||||||||entfesselte||| ||||||||розпочалася||| - rief ihre Mutter, dann rief sie nach ihrem Vater, und da brach der wahre Sturm los. Mom shouted, then called her father and then a real storm broke out.

– Znasz angielski lepiej od nauczycielki? - Kannst du besser Englisch als dein Lehrer? - Do you know English better than your teacher? Znasz angielski lepiej od nauczycielki?! Kannst du besser Englisch als dein Lehrer! Do you know English better than your teacher ?! – ojciec wykrzykiwał jedno i to samo pytanie i patrzył na Kamilę wściekłym wzrokiem. |||||||||||wütendem| - rief Vater ein und dieselbe Frage und sah Kamila mit wütenden Augen an. - Father shouted one and the same question and looked at Kamila with furious eyes. – Teraz, kiedy kończy się twoja nauka w gimnazjum, narobiłaś sobie kłopotów z angielskim?! - Jetzt, wo sich deine Schulzeit dem Ende zuneigt, hast du dein Englisch auf den Kopf gestellt! - Now that your junior high school is over, have you got into trouble with your English ?! Z przedmiotem, z którym nigdy nie miałaś problemów! Ein Thema, mit dem Sie noch nie ein Problem hatten! With an item that you have never had a problem with!

– I nie będę miała – powiedziała spokojnie Kamila. - Und ich werde keine haben", sagte Kamila ruhig. "And I won't have it," said Kamila calmly.

– Akurat! - Akurat! - Oh yeah! – W głosie ojca pobrzmiewały i kpina, i gniew. |||hallten wider||Spott||Zorn |||||зневага|| - In der Stimme seines Vaters klangen sowohl Spott als auch Wut mit. There was both mockery and anger in my father's voice. В голосе отца звучала насмешка и гнев. – Ja, gdybym był na miejscu tej nauczycielki, zamęczyłbym cię na śmierć zadaniami. |||||||würde ich dich umbringen|||| - Wenn ich an der Stelle dieses Lehrers wäre, würde ich Sie mit Aufgaben zu Tode nerven. - If I were in this teacher's shoes, I would have tormented you to death with assignments. Doigrałaś się, moja panno, ale może to i dobrze. Du hast gespielt|||||||| Sie haben sich selbst in Schwierigkeiten gebracht, meine Dame, aber vielleicht ist das auch gut so. You've done it, my lady, but maybe that's also good. Jak ci wreszcie coś takiego przytnie nosa, to się uspokoisz. |||||schneidet|||| |||||прищепить|||| Wenn so etwas schließlich in Ihre Nase eindringt, werden Sie sich beruhigen. If something like this finally cuts your nose, you will calm down. – To powiedziawszy, ojciec trzasnął drzwiami i wyszedł z pokoju. |||schlug||||| - Daraufhin schlug der Vater die Tür zu und verließ den Raum. That said, my father slammed the door and left the room.

– Andrzej, a kara dla niej?! - Andrew, und eine Strafe für sie! - Andrzej, and the punishment for her ?! – zawołała mama, wybiegając za mężem. - rief ihre Mutter und rannte hinter ihrem Mann her. My mother exclaimed, chasing after her husband.

– Po co kara? - Warum Strafe? - What's the punishment for? – usłyszała Kamila z głębi mieszkania głos ojca. - hörte die Stimme von Kamilas Vater aus den Tiefen der Wohnung. Kamila heard her father's voice from the depths of the apartment. – Sama się ukarała. ||bestraft - Sie hat sich selbst bestraft. - She punished herself. «Она наказала себя. Ta nauczycielka jej nie daruje. Diese Lehrerin wird sie nicht aufgeben. This teacher will not forgive her. Этот учитель не простит ее.

Reszty rozmowy Kamila już nie słyszała. Kamila konnte den Rest des Gesprächs nicht mehr hören. Kamila did not hear the rest of the conversation. Rano do szkoły przyszła z mamą. Am Morgen kam sie mit ihrer Mutter in die Schule. In the morning she came to school with her mother. Sama poszła do klasy, a mama, nie zamieniwszy z nią nawet słowa, skierowała swoje kroki do pokoju nauczycielskiego na rozmowę z Milady. |||||||hatte gewechselt|||||||||||||| Sie ging selbst ins Klassenzimmer, und ihre Mutter lenkte ihre Schritte, ohne auch nur ein Wort mit ihr zu wechseln, ins Lehrerzimmer, um ein Gespräch mit Milady zu führen. She went to class herself, and my mother, without even exchanging a word with her, directed her steps to the staff room to speak with Milady.

Kamila nie wiedziała, o czym obie panie rozmawiały. Kamila wusste nicht, worüber die beiden Damen sprachen. Kamila did not know what the two ladies were talking about. Nie wiedziała też, kiedy mama wyszła ze szkoły. Sie wusste auch nicht, wann ihre Mutter die Schule verlassen hatte. She also did not know when her mother left school. Było jej przykro, że nawet nie zajrzała powiedzieć do widzenia. ||||||sie vorbeigeschaut||| Es tat ihr leid, dass sie nicht einmal aufgesehen hatte, um sich zu verabschieden. She was sorry she hadn't even looked to say goodbye. Ей было жаль, что она даже не пришла попрощаться.

– Wiesz co, Kamila? - Weißt du was, Kamila? Mnie się wydaje, że lepiej będzie, jak ty przeprosisz Milady – odezwała się milcząca dotąd Małgosia. ||||||||entschuldigst|||||| Ich denke, es wäre besser, wenn Sie sich bei Mylady entschuldigen würden", sagte die bisher stille Margaret. It seems to me that you'd better apologize to Milady, said Gretel, who had been silent so far.

– No – dodał Maciek. - Well - added Maciek.

* * *

Na angielskim Kamila podeszła do nauczycielki. |||ging heran|| In Englisch wandte sich Kamila an die Lehrerin. In English, Kamila approached the teacher.

– Proszę pani. - Ma'am. - Mrs. Chciałam przeprosić za swoje zachowanie. Ich wollte mich für mein Verhalten entschuldigen. I wanted to apologize for my behavior.

– Przyjmuję przeprosiny. - Ich nehme die Entschuldigung an. - I accept the apology. – Milady wręczyła Kamili gigantyczny plik wydrukowanych kartek i powiedziała: – A teraz siądź w pierwszej ławce i rozwiąż te zadania. |hatte überreicht|||Stapel||||||||||||löse|| ||||папка|||||||||||||| - Milady reichte Kamila ein riesiges Bündel bedruckter Blätter und sagte: - Setz dich auf die erste Bank und löse diese Aufgaben. Milady handed Kamila a gigantic bundle of printed pages and said: "Now sit in the front desk and solve these problems." Jeśli jesteś rzeczywiście tak genialna z angielskiego, to godzina lekcyjna powinna ci wystarczyć. Wenn Sie wirklich so gut in Englisch sind, sollte eine Stunde Unterricht für Sie ausreichen. If you are really that genius at English, then one lesson should be enough for you.

Kamila westchnęła ciężko i usiadła we wskazanym miejscu. ||||||angegebenen| Kamila seufzte schwer und setzte sich auf den angegebenen Platz. Kamila sighed heavily and sat down in the indicated place. Ta godzina angielskiego, która właśnie się rozpoczęła, była najgorszą w jej życiu. ||||||begann||||| Diese Stunde Englisch, die gerade begonnen hatte, war die schlimmste in ihrem Leben. The hour of English that had just begun was the worst of her life.

* * * * * *

Po lekcji pierwsza podeszła do Kamili Ewa. |||ging|||

– A widzisz? – powiedziała z triumfem w głosie. – Mówiłam ci, że będziesz miała w szkole kłopoty, a ty mi nie wierzyłaś! ||||||||||||glaubtest - Ich habe dir gesagt, dass du in der Schule Ärger bekommen würdest, und du hast mir nicht geglaubt! "I told you you'd be in trouble at school and you didn't believe me!" Nie lekceważ wróżb. |verachte|der Wahrsagungen |не зневажай| Unterschätzen Sie die Wahrsagerei nicht. Zbyt często się sprawdzają. Allzu oft beweisen sie sich selbst. They work too often.

– Ewka! Na litość boską! |божественну милість|божественну Um Himmels willen! For God's sake! – jęknął Maciek, który stał obok i słyszał całą rozmowę. - stöhnte Maciek, der neben ihm stand und das ganze Gespräch mitbekommen hatte. – Przesądy, twoim zdaniem, też się sprawdzają? Aberglauben||||| - Funktioniert Aberglaube Ihrer Meinung nach auch? A może i sny? Oder vielleicht Träume?

– Zawsze – odparła Ewka ze śmiertelną powagą, a spostrzegłszy zainteresowanie w oczach całej trójki, opowiedziała kawał: – „Spotykają się dwaj kumple i rozmawiają o tym, czy wierzą w sny. |||||||als sie das Interesse||||||||||||||||||| - Immer", antwortete Ewka mit tödlichem Ernst, und als sie das Interesse in den Augen aller drei bemerkte, erzählte sie einen Witz: "Zwei Kumpel treffen sich und reden darüber, ob sie an Träume glauben. Jeden mówi, że nie, a drugi, że pół na pół. Der eine sagt nein und der andere sagt halb und halb. One says no and the other says half and half. »Jak to: pół na pół?« – spytał ten pierwszy kumpel. "Was meinen Sie mit halb und halb?", fragte der ehemalige Kollege. »Ano – mówi ten drugi – śniło mi się kiedyś, że znalazłem skrzynię pełną złota. ||||träumte||||||eine Kiste|| ||||мені снилося|||||||| "Nun", sagt der andere, "ich habe einmal geträumt, dass ich eine Truhe voller Gold gefunden habe. «Ну, — говорит другой, — однажды мне приснилось, что я нашел сундук, полный золота. Zamierzałem ją przynieść do domu, ale była taka ciężka, że jak ją podniosłem, to z wysiłku zrobiłem kupę. ich wollte||||||||||||hochgehoben|||||Kacke |||||||||||||||||кучу Ich wollte ihn mit nach Hause nehmen, aber er war so schwer, dass ich beim Aufheben in die Hose gemacht habe, weil er so schwer war. Я собирался принести его домой, но он был таким тяжелым, что, когда я его поднимал, я какал от усилия. Budzę się. Złota nie ma i tylko w łóżku strasznie mi śmierdzi«”. Es gibt kein Gold und es stinkt nur fürchterlich in meinem Bett".

Wszyscy, łącznie z opowiadającą kawał Ewką, ryknęli śmiechem. |||der erzählenden||Ewka|| Alle, auch Ewka, der den Witz erzählt hatte, lachten lauthals. Everyone, including Ewka telling the story, roared with laughter. I tylko Kamila po chwili powiedziała zupełnie poważnie: |||||||серйозно Und nur Kamila sagte nach einer Weile ganz ernst:

– Tak. - Yes. Ale cokolwiek by mówić, to te zadania, które mi dziś dała Milady, były tak potwornie trudne, że nie wiem, co z tego wszystkiego wyniknie. ||||||||||||||schrecklich|||||||||resultiert Aber was soll ich sagen, die Aufgaben, die mir Milady heute gestellt hat, waren so ungeheuer schwierig, dass ich nicht weiß, was dabei herauskommen wird. But whatever you say, the tasks Milady gave me today were so terribly difficult that I don't know what will come of it.

Tego dnia po raz pierwszy od kilku miesięcy szkolne problemy Kamili okazały się ważniejsze od wszystkich innych. An diesem Tag waren zum ersten Mal seit mehreren Monaten Kamilas Schulprobleme wichtiger als alles andere. That day, for the first time in several months, Kamila's school problems turned out to be more important than all the others.