×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Embrulha Pra Viagem, INVISÍVEL

INVISÍVEL

Não, tá tranquilo, amor. Tô chegando no ponto de ônibus já.

A gente conversa isso em casa, aqui é meio perigoso, vazio, tá bom?

Beijo, tchau tchau.

Não pode bobear, né, cara? Celular, rua vazia...

O negócio agora é celular invisível.

Seria uma boa, né? Celular invisível é bom.

Oi amor. É, tô indo pra casa. Você vem me buscar?

Nossa! Então tá bom.

Tô aqui no ponto da Pracinha então. Beijo.

Viu? Resolvi minha vida. Agora tudo é invisível.

Muito mais seguro, mais prático.

Sem contar que ninguém fica colocando olho gordo.

Tem um isqueiro aí?

Oi amor.

Não, tô aqui no ponto. No ponto da Pracinha. Você tá onde?

Tô vendo. Não, tá aqui do lado. Isso, dobra aqui a esquina e para aí.

Tá? Não... oh meu Deus do céu, ela não gosta que fume.

Pera aí. Para aí, amor. Não precisa descer.

Aí dá multa. Olha o Tigrão! Não, cuidado!

Olha, no meio da rua! Vem! Vem, Tigrão, vem!

Para, Tigrão! Para!

Pega ele, amor. Essa daqui é a Amanda.

-É Paulo. -Paulo.

Quer uma caroninha, Paulão?

Não, tô tranquilo, tô de boa.

Você tem certeza, cara? Porque a região aqui é violenta...

-Acho que tô melhor aqui. -Vamos com a gente, Paulo.

Pra mim eu acho que...

Calma, calma. Tá tranquilo, amigão. Pera aí, pera aí!

Ai, não! Só vou abrir a mochila pra você, cara!

Meu pescoço! Só vou pegar o tablet aqui pra você, cara!

Por favor, calma!

Que isso. Toma aqui o tablet pra você.

Pega carteira.

Não, tô te dando tudo, cara, tá tudo certo...

Vai.

Passa a carteira pro cara!

Vai, cara! Não vacila não! Sua vida em primeiro lugar!

Claro. Onde é que ele tá? Tá aqui, tá lá...

Meu Deus!

Vamos, amor! Não faz corpo mole! Pega ele aí!

Pega o outro braço também!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

INVISÍVEL ONZICHTBAAR

Não, tá tranquilo, amor. Tô chegando no ponto de ônibus já. No, it's fine, dear. I'm getting at the bus stop now.

A gente conversa isso em casa, aqui é meio perigoso, vazio, tá bom? We'll talk about it at home, it's kind of dangerous, empty here, ok?

Beijo, tchau tchau. Kisses, bye bye.

Não pode bobear, né, cara? Celular, rua vazia... We can't fool around here, right? Cellphone, deserted street...

O negócio agora é celular invisível. The newest thing is an invisible phone.

Seria uma boa, né? Celular invisível é bom. It'd be good, huh? An invisible cellphone.

Oi amor. É, tô indo pra casa. Você vem me buscar? Hi, dear. Yeah, I'm going home. You will get me?

Nossa! Então tá bom. Wow! Ok then.

Tô aqui no ponto da Pracinha então. Beijo. I'm at Pracinha's bus stop. Kiss.

Viu? Resolvi minha vida. Agora tudo é invisível. See? My life is fixed. Now everything is invisible.

Muito mais seguro, mais prático. Much safer and practical.

Sem contar que ninguém fica colocando olho gordo. Plus, no one gives a fat eye.

Tem um isqueiro aí? Do you have a lighter?

Oi amor. Hi, dear.

Não, tô aqui no ponto. No ponto da Pracinha. Você tá onde? No, I'm at the bus stop. The one at Pracinha. Where are you?

Tô vendo. Não, tá aqui do lado. Isso, dobra aqui a esquina e para aí. I see you. No, right beside you. Yeah, turn the corner and stop there.

Tá? Não... oh meu Deus do céu, ela não gosta que fume. No... oh God, she hates smoking.

Pera aí. Para aí, amor. Não precisa descer. Wait. Stop there, dear. Don't need toget off.

Aí dá multa. Olha o Tigrão! Não, cuidado! You get a ticket there. There's Tigrão! No, watch out!

Olha, no meio da rua! Vem! Vem, Tigrão, vem! In the middle of the street! Come, Tigrão! Come!

Para, Tigrão! Para! Stop, Tigrão, stop!

Pega ele, amor. Essa daqui é a Amanda. Get him, dear. This is Amanda.

-É Paulo. -Paulo. -Uh, Paulo. -Paulo.

Quer uma caroninha, Paulão? You want a lift, Paulão?

Não, tô tranquilo, tô de boa. No, I'm cool man.

Você tem certeza, cara? Porque a região aqui é violenta... You sure, man? This zone is violent...

-Acho que tô melhor aqui. -Vamos com a gente, Paulo. -I think I'm better here. -Come with us, Paulo.

Pra mim eu acho que... I think I'm...

Calma, calma. Tá tranquilo, amigão. Pera aí, pera aí! Easy, easy. It's cool, bro. Wait, wait!

Ai, não! Só vou abrir a mochila pra você, cara! No! I'll just open the bag for you!

Meu pescoço! Só vou pegar o tablet aqui pra você, cara! My neck! I'll just get the tablet for you, man!

Por favor, calma! Please, calm down!

Que isso. Toma aqui o tablet pra você. Here's the tablet.

Pega carteira. Get your wallet.

Não, tô te dando tudo, cara, tá tudo certo... No, I'm giving you all, man, everything...

Vai. Go.

Passa a carteira pro cara! Give him your wallet, dude!

Vai, cara! Não vacila não! Sua vida em primeiro lugar! Come on! Don't joke around! Your life in the first place!

Claro. Onde é que ele tá? Tá aqui, tá lá... Sure. Where's he? Is he here, there...

Meu Deus! My God!

Vamos, amor! Não faz corpo mole! Pega ele aí! Come on, love! Don't play dead! Get him!

Pega o outro braço também! The other arm as well!