×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta dos Fundos, VOCÊ NÃO REPARA EM MIM

VOCÊ NÃO REPARA EM MIM

e aí não tudo bem vamos comer fora hoje

é dado separou nada diferente não é meu

deus é de button e eduardo raspou o

cabelo com alunos tinham sempre foi

assim eduardo

eu sou testemunha de jeová meu cabelo já

estava no chão você nunca reparou em mim

não me desculpa porque estou muito

cansado hoje tá perdoa eduardo seu

babaca sabem nem só eu é uma 3 careca eu

contratei são práticas um colo mas o que

é tão parecida

se não notou nada de diferente em que

fez a minha filha do paes leme que todos

os gostos e não percebeu que sua mulher

maria fernanda paes leme

ela morreu mente estava chegando um

pouco mais alta mesmo [ ] eduardo

essa mulher falando da fernanda paes

leme é uma boneca inflável no qual um

gordo ventríloco você me 2006 me

libertou amorim foi o eduardo não sei eu

sou sua mulher eduardo merda você é gay

se esqueceu claro a desculpa não toque

em mim não toca hoje você vai dormir na

sala

[Música]

poxa eu não vi a revista de novo você

quer ver de novo já que o sport só tomo

as fotos são tão bonitas

tá bom vamos ver de novo então nossa

aqui menina bonita é falha que for legal

essa ua

caramba nunca vi uma mulher tão bonita e

eu já havia quem está falando de você

caramba é bonito e é muito bom você quer

fazer de novo eu quero quero quero ver

mais um pouquinho as fotos vão

VOCÊ NÃO REPARA EM MIM YOU DON'T NOTICE ME

e aí não tudo bem vamos comer fora hoje Hi, baby. How are you? Let's go out to dinner? Eduardo, you didn't notice anything different in me? -Eduardo, ¿no ves nada diferente en mí? Salut, mon amour. Ça va? Allons dîner au restaurant ? Eduardo, tu n’as rien remarqué de différent en moi? Ciao amore, tutto bene? - Ceniamo fuori oggi? - Eduardo, non hai notato niente di diverso in me? Ah, Mio Dio.

é dado separou nada diferente não é meu -Are you wearing lipstick? -Eduardo, I shaved my head. -Eduardo, me he pelado. -Tu portes du rouge à lèvres? -Eduardo, je me suis rasé la tête. Eduardo mi sono rasata i capelli.

deus é de button e eduardo raspou o Haven't you always been like this? -Pero amor, ¿no lo tenias así? N’étais-tu pas déjà comme ça? Ma, amore non erano cosė anche prima?

cabelo com alunos tinham sempre foi

assim eduardo

eu sou testemunha de jeová meu cabelo já -You never notice me! -I'm sorry. -Tu ne me remarques jamais rien! -Excuse-moi.

estava no chão você nunca reparou em mim Amore, scusa, oggi sono stanchissimo, ok?

não me desculpa porque estou muito -¡Eduardo! ¡Idiota! Eduardo.

cansado hoje tá perdoa eduardo seu It's a bald actress that I hired. Es una actríz, pelada, qué contraté. C’est une actrice chauve que j’ai engagée. Č un'attrice calva che ho contrattato.

babaca sabem nem só eu é uma 3 careca eu Tú no me prestas atención, ¿no?

contratei são práticas um colo mas o que -Claudia, es que... ¡Es tan parecida!

é tão parecida You polished your nails? Tu t’es fait les ongles? Hai fatto la manicure?

se não notou nada de diferente em que -What? -Eduardo, you piece of shit. -¿Qué? -Quoi? -Eduardo, salaud!

fez a minha filha do paes leme que todos

os gostos e não percebeu que sua mulher

maria fernanda paes leme

ela morreu mente estava chegando um For fuck sakes, Eduardo! -¡Mierda Eduardo! Putain, Eduardo!

pouco mais alta mesmo [ __ ] eduardo

essa mulher falando da fernanda paes

leme é uma boneca inflável no qual um -You never notice me! -I'm sorry, baby! -¿No prestas atención en mí? -Tu ne me remarques jamais! -Excuse-moi, mon chou! Tu non presti attenzione a me?

gordo ventríloco você me 2006 me -Who am I? -I don't know! -¡Perdóname amor! -¿Quién soy yo Eduardo? -Qui suis-je? -Je ne sais pas! - Perdonami amore. - Eduardo, chi sono io?

libertou amorim foi o eduardo não sei eu Eduardo, you piece of shit! -Eduardo, hijo de puta. Eduardo, tu es un connard! Eduardo, coglione. Tu sei gay, te lo sei scordato?

sou sua mulher eduardo merda você é gay -I'm sorry! -Don't touch me! -Je suis désolé! -Ne me touche pas!

se esqueceu claro a desculpa não toque -Hoy vas a dormir en la sala. Stanotte dormirai in sala.

em mim não toca hoje você vai dormir na

sala

[Música] -¿"Vamos a ver la revista de nuevo"?

poxa eu não vi a revista de novo você

quer ver de novo já que o sport só tomo

as fotos são tão bonitas

tá bom vamos ver de novo então nossa Look at this picture! Regarde cette photo! Sė. Guarda che bella questa foto!

aqui menina bonita é falha que for legal Wow! Wow! Wow!

essa ua "Oh, my! I've never seen a woman prettier than that!" -"¡Caramba, nunca ví una mujer tan linda!" «Mon Dieu! Je n’ai jamais vu une femme si jolie! » Mai visto donna pių bella.

caramba nunca vi uma mulher tão bonita e -Sí, eres tú. Sė, parlo di te.

eu já havia quem está falando de você

caramba é bonito e é muito bom você quer -"¡Sí! ¡Yo quiéro, yo quiéro!" Voglio, voglio, voglio.

fazer de novo eu quero quero quero ver

mais um pouquinho as fotos vão