×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2017, CUIDA DA MINHA VIDA

CUIDA DA MINHA VIDA

- Mas aí você vai lá de novo... - Gente, eu não aguento vocês.

Oi.

- Obrigada. - Obrigada.

Aqui gente, deu quase igual, hein?!

Rola dividir R$60,00 pra cada uma?

Eu posso pagar aqui no celular.

- Vocês me dão o dinheiro, pode ser? - Tá.

Tá bom.

- Paga pra mim, Michelle? - Pago.

Você só tem que parar de comer esse prato de pedreiro que você faz,

senão você vai ficar uma baleia, gorda e chata igual a sua mãe

e seu marido vai te largar.

Talvez você tome vergonha no meio dessa tua cara.

Ok, vou me controlar.

Oi gente, o que é isso aqui?

Tá tudo bem?

- Tá, tá. - Deixa eu ver aqui...

Vem cá.

Ela não pode falar assim com você não.

Ela pode sim, amiga.

Ela manda em mim.

Como assim?

Ô, amiga, outro dia a gente estava discutindo no Facebook e aí eu falei:

- Cala a boca, sua invejosa.

- Você não paga as minhas contas.

- Você não cuida da minha vida.

Aí ela começou a pagar minhas contas e cuidar da minha vida.

Ah, que coisa... Ela paga o quê?

Ela paga tudo.

Todas as despesas.

Ela paga o aluguel, ela paga a escola do Luquinhas.

Agora ela manda na minha vida, manda em mim.

Patrícia, vou aproveitar que o aplicativo tá aberto, você fez sua compra do mês?

Quanto que deu?

Foi R$550,00.

Caro. Você tem a notinha?

Tenho, tenho.

Espera aí.

Aqui.

Deixa eu ver...

Tá certinho...

Só tem que parar com essa graça aqui de Yakult, né?

Vamos tomar Chamyto, que é a metade do preço e é a mesma merda, né?

Outra coisa que eu tenho pra te falar, para de postar foto do seu neném no Facebook.

Ninguém aguenta mais o seu neném no Facebook.

Vamos ser sincera... Nem é um bebê bonito...

Tá bem, vou deletar.

Ô, Patrícia, falou do teu bebê.

Ah, dana-se o bebê, amiga.

Minha vida melhorou em 100%.

Eu tô indo na academia todo dia, eu tô fazendo alemão,

eu tô mudando de terapeuta sempre que dá.

Minha vida tá show.

Me dá o seu cartão de estacionamento pra eu pagar aqui também.

Tá.

Patrícia, vamos trocar esse perfume do camelô que não tá bom não,

tá queimando meus olhos.

Tô sentindo o gosto dele aqui na garganta.

Ô, Michelle, paga o meu também.

Pago.

Fazer o seguinte, as duas se vestindo melhor então no próximo encontro.

Patrícia, vou botar um aparelho aí nesse seu dente porque sua gengiva tá inchada,

tá um pouco nojenta, vindo um bafinho aqui de cocô.

Sônia, troca a cor desse seu cabelo

e passa um creminho nesse seu calcanhar rachado de muito tempo, tá?

Menos Kolene no cabelo.

Volta para a igreja.

Emagrece.

Engorda.

Isso daí é micose.

Eu vou te receitar aqui uma pomadinha pra você passar duas vezes ao dia.


CUIDA DA MINHA VIDA

- Mas aí você vai lá de novo... - Gente, eu não aguento vocês. -Then you go there again. -You are too much for me! - Pero entonces vas alla de nuevo... - Yo no las aguanto chicas.

Oi. -Hi. Thank you. -Thank you. - Gracias. - Gracias.

- Obrigada. - Obrigada.

Aqui gente, deu quase igual, hein?! It's basically the same. Split it three-ways? $ 60 each? Muchachas, aquí da casi igual, ¿eh?

Rola dividir R$60,00 pra cada uma? ¿Será que dividimos R$60,00, para cada una?

Eu posso pagar aqui no celular. I'll pay on my phone and you give me cash. Yo puedo pagar aquí por el celular.

- Vocês me dão o dinheiro, pode ser? - Tá. Ustedes me dan el efectivo.

Tá bom. -Can you pay it for me? -Sure. ¿Me lo pagas, Michelle?

- Paga pra mim, Michelle? - Pago.

Você só tem que parar de comer esse prato de pedreiro que você faz, Pago.

senão você vai ficar uma baleia, gorda e chata igual a sua mãe or you'll be as big as your mother si no vas a quedar como una ballena, gorda y fastidiosa igual que tu mamá

e seu marido vai te largar. and your husband will leave you. y tu marido te va a dejar.

Talvez você tome vergonha no meio dessa tua cara. Tal vez con eso agarras escarmiento.

Ok, vou me controlar. I'll take it easy. Ok, me voy a controlar.

Oi gente, o que é isso aqui? What's going on here, guys? Is everything ok? Hola chicas, ¿qué es esto?

Tá tudo bem? ¿Esta todo bien?

- Tá, tá. - Deixa eu ver aqui... -Yes, it is. -Let me see. Si, si.

Vem cá. Come here. Ven acá.

Ela não pode falar assim com você não.

Ela pode sim, amiga. Of course she can. She's the boss. Ella si puede, amiga. Ella manda en mi.

Ela manda em mim.

Como assim? How come? ¿Cómo así?

Ô, amiga, outro dia a gente estava discutindo no Facebook e aí eu falei:

- Cala a boca, sua invejosa. "You don't pay my bills, you don't control me. Shut up!" - Cállate la boca envidiosa.

- Você não paga as minhas contas. - Tú no me pagas las cuentas.

- Você não cuida da minha vida. - Tú no te encargas de mi vida.

Aí ela começou a pagar minhas contas e cuidar da minha vida. Now she's paying things for me and she controls me. Entonces ella comenzó a pagar mis cuentas y a encargarse de mi vida.

Ah, que coisa... Ela paga o quê? That's crazy! What does she pay? Ah, que cosa... ¿Qué paga ella?

Ela paga tudo. Everything. All my bills. Ella paga todo.

Todas as despesas. Todos los gastos.

Ela paga o aluguel, ela paga a escola do Luquinhas. She pays rent, my son's school, Ella paga el alquiler, ella paga la escuela de Luquinhas.

Agora ela manda na minha vida, manda em mim. so she is the boss of me now. Ahora ella manda en mi vida, ella manda en mi.

Patrícia, vou aproveitar que o aplicativo tá aberto, você fez sua compra do mês? Patrícia, voy a aprovechar que la aplicación esta abierta,

Quanto que deu? Fueron R$550,00.

Foi R$550,00.

Caro. Você tem a notinha? Caro... ¿Tienes la facturita?

Tenho, tenho. -Do you have the receipt? -I do! La tengo, la tengo.

Espera aí. Ya va, espera ahí.

Aqui. Here. Esta aqui.

Deixa eu ver... Let me see.

Tá certinho... Yep, you were right. Esta bien.

Só tem que parar com essa graça aqui de Yakult, né? Stop buying the expensive probiotic.

Vamos tomar Chamyto, que é a metade do preço e é a mesma merda, né? Go for the knock-off. It tastes the same. Vamos a tomar Chamyto, que es la mitad del precio y es la misma mierda, ¿no?

Outra coisa que eu tenho pra te falar, para de postar foto do seu neném no Facebook. Oh, one more thing. Don't post your baby's pics on Facebook. Otra cosa que tengo para decirte, para de postear fotos de tu nené en Facebook.

Ninguém aguenta mais o seu neném no Facebook. Nadie aguanta más tu nené en Facebook.

Vamos ser sincera... Nem é um bebê bonito... Let's be honest. He's not a cute baby. Vamos a ser sinceras... Ni siquiera es un bebé bonito...

Tá bem, vou deletar. Esta bien, las voy a borrar.

Ô, Patrícia, falou do teu bebê. She's bad-mouthing your baby. Oh Patrícia, habló de tu bebé...

Ah, dana-se o bebê, amiga. Ah, que se dañe el bebé, amiga.

Minha vida melhorou em 100%. Mi vida mejoró un 100%.

Eu tô indo na academia todo dia, eu tô fazendo alemão, I go to the gym every day and I study German. Estoy yendo al gimnasio todos los días, estoy estudiando alemán,

eu tô mudando de terapeuta sempre que dá. estoy cambiando de terapeuta siempre que puedo... Mi vida es lo máximo.

Minha vida tá show. -My life's awesome. -Give me your parking ticket. Dame tu tarjeta de estacionamiento para pagar aquí también.

Me dá o seu cartão de estacionamento pra eu pagar aqui também.

Tá. Ok. Ok.

Patrícia, vamos trocar esse perfume do camelô que não tá bom não, Patricia, let's use a better perfume. Patrícia, vamos a cambiar ese perfume de feria que ya no está dando,

tá queimando meus olhos. This one is killing me. está quemando mis ojos.

Tô sentindo o gosto dele aqui na garganta. It's intoxicating me. Estoy sientiendo el gusto del perfume aquí en la garganta.

Ô, Michelle, paga o meu também. -Will you pay mine, Michelle? -Sure! Oh Michelle, paga el mío también.

Pago. Pago.

Fazer o seguinte, as duas se vestindo melhor então no próximo encontro. Here's the thing. Better outfits next time. Hacemos lo siguiente, las dos vengan mejor vestidas entonces en el próximo encuentro...

Patrícia, vou botar um aparelho aí nesse seu dente porque sua gengiva tá inchada, Patrícia, te voy a poner un aparato ahí en esos dientes porque tu encía está inchada,

tá um pouco nojenta, vindo um bafinho aqui de cocô. está un poco asquerosa, me viene un alientico así, de mierda...

Sônia, troca a cor desse seu cabelo Sonia, dye your hair a different color. Sônia, cambia ese color de tu cabello

e passa um creminho nesse seu calcanhar rachado de muito tempo, tá? Use some moisturizer on your cracked heels, right? y pasate una cremita en esos talones agrietados desde hace mucho tiempo, ¿ok?

Menos Kolene no cabelo. Use less hair ointment. Menos Kolene en el cabello.

Volta para a igreja. Vuelve para la iglesia.

Emagrece. Lose weight. Adelgaza.

Engorda. Gain weight. Engorda.

Isso daí é micose. You have a fungal infection. Use this cream twice a day. Eso es micosis.

Eu vou te receitar aqui uma pomadinha pra você passar duas vezes ao dia. Yo te voy a recetar aquí una pomadita para que te la pongas dos veces al día.