×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2017, EMPREGO

EMPREGO

Olha, isso aqui é bom...

Ô, Kátia, teu currículo é perfeito

para a vaga que a gente tem aqui na empresa de diretora.

Obrigada.

Você pode começar quando?

- Amanhã, já. - Amanhã?

Uhum.

E qual a tua pretensão salarial aqui na empresa?

30% a menos do que qualquer homem no meu cargo.

Ah, que maravilha... Perfeito.

Você não vai poder ser promovida, você sabe, né?

Não, eu tô contando em ficar estagnada nesse cargo

enquanto os outros homens da empresa sobem.

Mesmo os incompetentes.

Perfeito pra mim.

É, eu tô querendo fazer aquele perfil clássico mesmo,

que todo mundo faz piadinha, que vira trofeuzinho...

Enfim, aquela que todo mundo quer comer, que passa por mim me tocando...

Sei, você sabe que você vai ter que vir maquiada,

de preferência bem vestida...

Não pode embarangar, engordar, evita...

Eu tenho experiência em ser mulher da empresa.

Eu acordo todo dia uma hora antes que qualquer homem pra passar rímel, blush...

Enfim, entrar nesse padrão de mulher comível que vocês definiram,

mesmo que tenham alguns homens que nem tomem banho.

O importante é estar bonita, ser a cara da empresa.

Excelente!

A gente entra em contato com você então, assim que formalizar as coisas aqui.

Tá bem. Uma dúvida sobre a minha vestimenta.

Você acha que esse decote é suficiente para você olhar o meu peito de canto de olho

achando que eu não tô vendo?

Olha... Eu gostei daqui...

Eu mesmo já tinha dado umas duas olhadas achando que você não tinha percebido.

É, eu reparei...

Reparou, né?

É por isso que eu uso decote,

para seduzir os homens e conseguir um aumento

ou uma promoção baseada na sua sensação de que você vai me comer um dia.

Você é boa, hein, garota? Gostei de você!

Você quer que eu discorde de você

pra você falar que eu sou mal comida ou que eu tô de tpm?

- Não, hoje não. - Não?

Hoje eu tô de boa, já.

Então tá, qualquer coisa você me avisa

aí eu aviso também meu ginecologista, para eu não ficar grávida esse ano,

para eu não atrapalhar a sua empresa.

Ah... Por favor, agradeço.

- Nada... Prazer, viu? - Tchau.

Oi, boa tarde.

Você é...?

Eu sou o homossexual enrustido

que vai servir pra vocês fazerem piadinhas

ao tentar adivinhar se eu sou gay ou não.

Próximo!


EMPREGO

Olha, isso aqui é bom... Mira, eso aquí es bueno...

Ô, Kátia, teu currículo é perfeito Kathia, your resume is a perfect fit Ey, Katia, tu currículum es perfecto

para a vaga que a gente tem aqui na empresa de diretora. for the opening we have here for a manager. para la vacante que tenemos aquí en la empresa de directora.

Obrigada. -Thanks. -When can you start? ¿Usted puede comenzar cuándo?

Você pode começar quando?

- Amanhã, já. - Amanhã? -Tomorrow. -Tomorrow? - Mañana, ya. - ¿Mañana?

Uhum. Sí.

E qual a tua pretensão salarial aqui na empresa? And what are your salary requirements? ¿Y cuál es tu pretensión salarial, aquí en la empresa?

30% a menos do que qualquer homem no meu cargo. 30% less than any men in my position. 30% menos que cualquier hombre en mi cargo.

Ah, que maravilha... Perfeito. Oh, awesome! That's perfect. Ah, qué maravilla... Perfecto.

Você não vai poder ser promovida, você sabe, né? You know you can't get promoted, right? Usted no puede ser promovido, ¿usted sabe, no?

Não, eu tô contando em ficar estagnada nesse cargo I'm counting on staying on that position No, yo estoy contando en quedarme estancada en ese cargo

enquanto os outros homens da empresa sobem. while men are promoted in the company. mientras los demás hombres de la empresa suben.

Mesmo os incompetentes. Including the incompetent ones! Incluso los incompetentes.

Perfeito pra mim. That works for me. Y, yo te quiero hacer ese perfil clásico,

É, eu tô querendo fazer aquele perfil clássico mesmo,

que todo mundo faz piadinha, que vira trofeuzinho... target of jokes and an affair with the boss. que todo el mundo hace que es lo que todo el mundo quiere comer,

Enfim, aquela que todo mundo quer comer, que passa por mim me tocando...

Sei, você sabe que você vai ter que vir maquiada, Si, tú sabes que tendrás que venir maquillada...

de preferência bem vestida... preferably well dressed, De preferencia bien vestida...

Não pode embarangar, engordar, evita... and you can't let loose or gain weight. No puede ser fea, engordar, evita...

Eu tenho experiência em ser mulher da empresa. I have experience in being the only woman. Tengo experiencia en ser mujer de empresa.

Eu acordo todo dia uma hora antes que qualquer homem pra passar rímel, blush... I wake up one hour before the men Yo me levanto todos los días una antes que cualquier hombre para pasarme rímel, blush…

Enfim, entrar nesse padrão de mulher comível que vocês definiram, and fit it the standard "fuckable woman" you defined. En fin, entrar en ese patrón de mujer comible que ustedes definieron.

mesmo que tenham alguns homens que nem tomem banho. And I know some men don't even shower. Aunque hayan tenido algunos hombres que no se bañan.

O importante é estar bonita, ser a cara da empresa.

Excelente! -Excellent. We'll be in touch. -Ok. ¡Excelente!

A gente entra em contato com você então, assim que formalizar as coisas aqui. Nosotros entramos en contacto con usted entonces,

Tá bem. Uma dúvida sobre a minha vestimenta. A question about the dress code. Está bien.

Você acha que esse decote é suficiente para você olhar o meu peito de canto de olho Is this cleavage enough for you to check my honkers ¿Usted cree que ese escote es suficiente para que usted vea mi pecho de re ojo,

achando que eu não tô vendo? thinking I don't realize it? creyendo que no estoy viendo?

Olha... Eu gostei daqui... Mira... Me gustó...

Eu mesmo já tinha dado umas duas olhadas achando que você não tinha percebido. I checked it like already thinking you haven't noticed it. Yo mismo ya había dado unas dos miradas, creyendo que no te habías dado cuenta.

É, eu reparei... I did notice it. Si, me di cuenta...

Reparou, né? -You did, didn't you? -Hence the cleavage. - Te diste cuenta ¿no? - Es por eso que yo uso escote,

É por isso que eu uso decote,

para seduzir os homens e conseguir um aumento I use it to seduce men and get a raise para seducir a los hombres y conseguir un aumento

ou uma promoção baseada na sua sensação de que você vai me comer um dia. or a promotion based on your assumption o una promoción basada en su sensación de que usted me va comer un día.

Você é boa, hein, garota? Gostei de você! You're good! I like you!

Você quer que eu discorde de você Do you want me to disagree ¿Usted quiere que discrepe de usted,

pra você falar que eu sou mal comida ou que eu tô de tpm? so you can say I need a dick or that I'm PMSing? para que usted diga que soy mal comida o que estoy con la menstruación?

- Não, hoje não. - Não? -Not today. -No? - No, hoy no. - ¿No?

Hoje eu tô de boa, já. -I've had enough today. -Let me know if you need anything. Hoy estoy de buenas.

Então tá, qualquer coisa você me avisa Entonces, cualquier cosa me avisa,

aí eu aviso também meu ginecologista, para eu não ficar grávida esse ano, allí yo también aviso a mi ginecólogo,

para eu não atrapalhar a sua empresa.

Ah... Por favor, agradeço. I'd appreciate that! Ah, por favor, gracias.

- Nada... Prazer, viu? - Tchau. -My pleasure. -See ya! - Nada... Es un placer, ¿vio? - Chao.

Oi, boa tarde. Hi, good afternoon. Hola, buenas tardes.

Você é...? I'm a gay in the closet Yo soy el homosexual enamorado

Eu sou o homossexual enrustido

que vai servir pra vocês fazerem piadinhas that will provide you with jokes and bets regarding my sexuality. que va a servir para que ustedes hagan chistes

ao tentar adivinhar se eu sou gay ou não. al tratar de adivinar si soy gay o no.

Próximo! Next!