×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2017, INFLUENCER

INFLUENCER

O que é isso, Francisco?

Isso o quê?

O que é isso, Francisco?

É só umas compras que eu fiz.

Fui ao supermercado e fiz umas compras.

Tá bom...

É gelatina.

Isso tudo aí é gelatina?

É que precisa de muita gelatina pra encher a banheira, Martha!

Senta aqui, senta Francisco.

- Senta logo, Francisco! - Eu já sei o que você vai falar...

Você tem 45 anos!

Já deu essa história de youtuber, não é não?

Pelo amor de Deus.

Mas esse negócio de youtuber é o que trás dinheiro pra dentro dessa casa, aqui.

Olha só, eu não quero mais você jogando essas merdas na minha banheira, tá?

Eu levei quase uma semana pra tirar aquela mancha

de macarrão a bolonhesa que você jogou lá.

- Era noite italiana do canal, Martha! - Era porra...

Você queria que eu botasse o que lá dentro?

Sem falar que eu não vejo você reclamando quando chegou mimo aqui outro dia,

da Pizzaria Don Pepe!

Ou quando você ganhou esse brinco aí outro dia, da joalheria Mon Bijoux!

Aí tá tudo bem, né?

Olha só, eu não sei desde quando que jogar merda em uma banheira

e falar pra uma câmera, é profissão!

Eu no escritório, eu falo que você é engenheiro.

A Julhinha, sua filha, tem vergonha do pai dela com os amiguinhos.

A Julhinha, nossa filha, precisa saber que todos os amiguinhos dela são meus fãs,

sabia disso?

Me seguem no Insta, no Stories, no Snap, no Musical.ly, é aí?

E você acha isso normal?

Um bando de crianças de 10, 11 anos te seguindo.

Os pais deles sabem disso?

Olha, isso tá errado de tantas maneiras diferentes...

Você tá pensando assim, sabe por quê?

Por que você tem cabeça de velha,

- Ah, velha? - entendeu?

Eu tenho uma cabeça de jovem.

Eu faço conteúdo para os jovens.

- Ah é? - Eu faço conteúdo de qualidade

- voltado pra essa molecadinha. - Ah, é?

Vamos ver então aqui.

Vamos ver teu canal de qualidade.

- Canal do Xico... - Aí, ó...

Aqui, ''Rolezinho no shopping parte 1'',

''Empurrei minha vó da escada rolante e olha no que deu''.

No que é que deu, Francisco?

Deu um negócio aí.

Deu um negócio, Francisco?

O que é que deu?

- Ela tá em coma, sim! - Meu Deus do céu...

Mas é induzido, lá na São José.

Porque um fragmento de osso escapuliu, entrou na corrente sanguínea

e caiu no pulmão dela.

Mas é que é velho. Velho é assim. Velho é frágil.

Mas bateu 8 milhões e meio de views.

Ela está em coma induzido, Francisco!

Eu quero o divórcio!

- Como divórcio? A gente... - Eu não aguento mais.

Eu quero me separar!

A gente bateu record sul-americano de likes em vídeos de empurrão de velha.

Eu caguei!

Fala com meu advogado que eu vou pra casa da minha irmã.

Martha...

Semana que vem é a hashtag do casal...

Não me interessa!

Háááá!!!! Troleeeeei!

Trouxa! Trouxa!

Trollei, trollei, trollei, trollei!

Aqui, ó!

Dá uma olhadinha ali, olha.

Olha aliiiii.

Tudo bem? Você acabou de cair na trollagem do divórcio com o meu marido!

Se você gostou do vídeo da um like aqui pra gente.

Se inscreva no canal!

Beijo, beijooo!

E aí, Jujubinhoooos?

Fala aí pessoalzinho do canal do Xico, tudo bem?

Então, tá começando hoje a promoção, ''Passe uma noite na casa dos Teixeira'',

que somos nós, né?

O que é que é isso, cara?! Ele tá muito maluco.

Olha, você manda 50 reais, para a caixa postal 3033 – Rio de Janeiro.

Mas só se você estiver entre 8 e 10 anos, tá?

Ah, entra na gaveta da mamãe e dá uma trollada nela.

Manda uma calcinha bem cheirosa dela pra gente, tá?

Que vai ser uma loucura!

E passe uma noite aqui na casa dos Teixeiraaaaa!

O que é que e isso, cara? Não!

Você não vai fazer isso, vai?

- Não! Você não vai! - Eu vou...

- Eu vou... - Ai, eu quero ficar cegoooooo!

O que é que tá acontecendo?

Ai!


INFLUENCER

O que é isso, Francisco? What's that, Francisco? ¿Qué es eso Francisco?

Isso o quê? -What's what? -What is that, Francisco? ¿Eso qué?

O que é isso, Francisco? ¿Qué es eso Francisco?

É só umas compras que eu fiz. Some groceries. Son solo unas compras que hice.

Fui ao supermercado e fiz umas compras. I bought a few things at the store. Fui al supermercado e hice unas compras.

Tá bom... Está bien…

É gelatina. -It's all jelly. -All that? Es gelatina.

Isso tudo aí é gelatina? ¿Todo eso es gelatina?

É que precisa de muita gelatina pra encher a banheira, Martha! It takes a lot to fill the bath tub, Martha! Es que se necesita de mucha gelatina para llenar la bañera, Martha!

Senta aqui, senta Francisco. Take a seat, Francisco. Siéntate aquí, siéntate Francisco.

- Senta logo, Francisco! - Eu já sei o que você vai falar... -Sit down! -I know what you're gonna say. - ¡Siéntate de una vez, Francisco! - Ya se lo que vas a decir...

Você tem 45 anos! You're 45. ¡Tienes 45 años!

Já deu essa história de youtuber, não é não? It's time to quit being a YouTuber, ok? Ya esta buena de esa historia de youtuber, ¿no es así? Por el amor de Dios.

Pelo amor de Deus. That is what puts food on the table! Pero ese negocio de youtuber es lo que trae dinero para la casa.

Mas esse negócio de youtuber é o que trás dinheiro pra dentro dessa casa, aqui.

Olha só, eu não quero mais você jogando essas merdas na minha banheira, tá? I don't want that shit on my tub anymore! Mira, yo no quiero que le estés echando más cosas a la bañera, ¿ok?

Eu levei quase uma semana pra tirar aquela mancha It took me almost a week to clean the spaghetti bolognese. Me llevo casi una semana

de macarrão a bolonhesa que você jogou lá. sacar aquella mancha de espagueti a la boloñesa que echaste allá.

- Era noite italiana do canal, Martha! - Era porra... It was Italian night on my channel, Martha! ¡Era noche italiana en el canal, Martha!

Você queria que eu botasse o que lá dentro? What do you want me to do? ¿Que querías que colocara allá adentro?

Sem falar que eu não vejo você reclamando quando chegou mimo aqui outro dia, ¡Ni hablar que no te vi reclamando nada cuando llega el mimo de Pizzería Don Pepe!

da Pizzaria Don Pepe!

Ou quando você ganhou esse brinco aí outro dia, da joalheria Mon Bijoux! You didn't complain about free earrings! O cuando te ganaste esos sarcillos el otro día de la joyería Mon Bijoux!

Aí tá tudo bem, né? Ahí todo está bien, ¿no?

Olha só, eu não sei desde quando que jogar merda em uma banheira That you like, right? ¡Mira, yo no sé desde cuando echar mierda en una bañera

e falar pra uma câmera, é profissão! y hablarle a una cámara es profesión!

Eu no escritório, eu falo que você é engenheiro. At work, I say you're an engineer. En la oficina yo les digo que tú eres ingeniero.

A Julhinha, sua filha, tem vergonha do pai dela com os amiguinhos. Your daughter, Julia, is embarrassed by her father! Julinha, tu hija, le da vergüenza su padre frente a sus amiguitos.

A Julhinha, nossa filha, precisa saber que todos os amiguinhos dela são meus fãs, Our daughter, Julia, need to know her friends are my fans.

sabia disso? They watch my Insta, Stories, Snap and Musical.ly... Me siguen en Insta, en Stories, en Snap, en Musik, ¿y entonces?

Me seguem no Insta, no Stories, no Snap, no Musical.ly, é aí?

E você acha isso normal? And you think that's normal? Having 10-year-old followers... ¿Y tú crees que eso es normal?

Um bando de crianças de 10, 11 anos te seguindo. Un montón de niños de 10, 11 años siguiéndote.

Os pais deles sabem disso? Do their parents know? That's wrong on so many levels! ¿Sus padres saben de eso?

Olha, isso tá errado de tantas maneiras diferentes...

Você tá pensando assim, sabe por quê?

Por que você tem cabeça de velha, Porque tienes cabeza de vieja,

- Ah, velha? - entendeu? -Am I old? -My mind's young. Yo tengo cabeza de joven.

Eu tenho uma cabeça de jovem.

Eu faço conteúdo para os jovens. Yo hago contenido para jóvenes.

- Ah é? - Eu faço conteúdo de qualidade - ¿Ah sí? - Yo hago contenido de calidad

- voltado pra essa molecadinha. - Ah, é? para esos muchachitos.

Vamos ver então aqui. Ok. Let's check your high-quality channel. ¿Ah, sí? Vamos a ver entonces aquí.

Vamos ver teu canal de qualidade. Vamos a ver tu canal de calidad.

- Canal do Xico... - Aí, ó... -Chicho's Channel. -Right. - Canal de Xico… - Ahí, mira.

Aqui, ''Rolezinho no shopping parte 1'', "Ride on the Mall - Part 1". Aquí, ''Vueltica en el mall parte 1'',

''Empurrei minha vó da escada rolante e olha no que deu''. "I pushed my grandma off the escalator. See what happened!" ''Empuje por las escaleras a mi abuela y mira lo que paso''

No que é que deu, Francisco? What happened, Francisco? ¿Qué fue lo que paso, Francisco?

Deu um negócio aí. -Something happened. -Something? What happened? Paso algo, ahí.

Deu um negócio, Francisco? ¿Paso algo, Francisco? ¿Qué fue lo que paso?

O que é que deu?

- Ela tá em coma, sim! - Meu Deus do céu... -She's in an induced coma. -Jesus Christ! - ¡Ella si está en coma! - Dios mío santo...

Mas é induzido, lá na São José. Pero es inducido, allá en la São José.

Porque um fragmento de osso escapuliu, entrou na corrente sanguínea Her bone snapped out of place and got to her lungs. Porque un fragmento de hueso se escabullo

e caiu no pulmão dela. Pero es que esta viejo, lo viejo es así, lo viejo es frágil.

Mas é que é velho. Velho é assim. Velho é frágil.

Mas bateu 8 milhões e meio de views. I had 8.5 million views for that! Pero llego a 8 millones y medio de views.

Ela está em coma induzido, Francisco! She's in an induced coma, Francisco! ¡Ella está en coma inducido, Francisco! Yo quiero el divorcio.

Eu quero o divórcio!

- Como divórcio? A gente... - Eu não aguento mais. I want a divorce! - Como divorcio...? - Yo no aguanto más. Yo me quiero separar.

Eu quero me separar! We broke the record for pushing-old-people videos. Batimos el record sur americano de likes en videos de empujones de viejas.

A gente bateu record sul-americano de likes em vídeos de empurrão de velha.

Eu caguei! I don't give a fuck! I'm going to my sister's! ¡Me cague!

Fala com meu advogado que eu vou pra casa da minha irmã. Habla con mi abogado que me voy apara la casa de mi hermana.

Martha... Martha! Martha...

Semana que vem é a hashtag do casal... -Next week is #Couple. -I don't give a rat's ass! La semana que viene es el hashtag do parejas...

Não me interessa! ¡No me interesa!

Háááá!!!! Troleeeeei! You've been trolled!

Trouxa! Trouxa! Sucker! Sucker!

Trollei, trollei, trollei, trollei! You've been trolled real good! Check it out!

Aqui, ó! Aquí, mira.

Dá uma olhadinha ali, olha. Look at the camera. Echa un vistazo allí, mira.

Olha aliiiii. Hi! How are you?

Tudo bem? Você acabou de cair na trollagem do divórcio com o meu marido! You just watched my husband being divorced-trolled.

Se você gostou do vídeo da um like aqui pra gente. Enjoyed the video? Like our video and subscribe. Si te gusto el video danos un like. Inscríbete en el canal! Besos, besooos!

Se inscreva no canal!

Beijo, beijooo! Bye-bye!

E aí, Jujubinhoooos? Hi, guys! ¡Hola muchachitos!

Fala aí pessoalzinho do canal do Xico, tudo bem? Hi, fans of Chico's Channel. How are you? Como están chicos del canal de Xico, ¿todo bien?

Então, tá começando hoje a promoção, ''Passe uma noite na casa dos Teixeira'', We're launching the promotion "A Night with the Teixeiras", Entonces, hoy está comenzando la promoción, ''Pase una noche en casa de los Teixeiras”,

que somos nós, né? aka us. que somos nosotros, ¿no?

O que é que é isso, cara?! Ele tá muito maluco. What the fuck? He's insane! ¿Qué es eso chamo? Está muy loco.

Olha, você manda 50 reais, para a caixa postal 3033 – Rio de Janeiro. So, you need to send $ 50 to PO Box 3033, Rio de Janeiro. Mira, mandas 50 reais, para la caja postal 3033 – Rio de Janeiro.

Mas só se você estiver entre 8 e 10 anos, tá? But only if you are between 8 and 10 years old. Pero solo si tienes entre 8 y 10 años, ¿ok?

Ah, entra na gaveta da mamãe e dá uma trollada nela. Open your mom's drawer and troll her. Ah, entra en la gaveta de mama y dale una troleada.

Manda uma calcinha bem cheirosa dela pra gente, tá? Send us some of her perfumed panties. Mándanos una pantaleta bien olorosa, ¿ok?

Que vai ser uma loucura! It's gonna be madness! ¡Eso va a ser una locura!

E passe uma noite aqui na casa dos Teixeiraaaaa! You can spend a night at the Teixeiras'. Y pasa una noche aquí en la casa de los Teixeiraaaaa!

O que é que e isso, cara? Não! What are you doing? I can't believe it! ¿Qué es eso, chamo? ¡No! Tu no vas a hacer eso, ¿o si?

Você não vai fazer isso, vai?

- Não! Você não vai! - Eu vou... -You're not doing it! -Yes, I am! - ¡No! ¡No lo harás! - Si lo hare...

- Eu vou... - Ai, eu quero ficar cegoooooo!

O que é que tá acontecendo? ¿Qué es lo que está pasando? ¡Ay!

Ai!