×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, LÍNGUAS

LÍNGUAS

Ah, eu até gostei das praias de Miami, mas eu ainda acho Maricá mais charmoso.

Sério?

Uhum.

Caraca! Vamos procurar um lugar para a gente comer que eu tô cheio de fome aqui...

Shhh! Take it easy! Give me your money, dude!

Hm?

Your money!

- Sorry, a gente não fala inglês. - Shh! É assalto, Jorge!

Ele tá pedindo dinheiro.

Como é que você sabe?

Porque eu tô aprendendo inglês na Babbel.

O que, Lúcia? Então responde pra ele que a gente não tem dinheiro.

Quero ver.

We don't have money, just card.

Ih, caralho! Arrasou!

- So give me your phone! - Hm?

- Give me your phone! - Porra!

Ele tá pedindo o celular! Dá o celular, Jorge.

Calma! Calma! Deixa que eu resolvo agora.

É...

Não... Vai, fala! O que é que eu tenho que falar? Rápido!

I don't want to give you my phone.

Que é o quê?

Eu não quero te dar o meu celular.

I don't want to give you my phone cell.

Eu não quero te dar o celular.

- Falei certo, não falei? - Falou, falou.

Ah, moleque...

Give me your fucking phone or I'll blow your fucking head off!!

Ô! Baixa a bolinha que o fuck eu entendi no meio da frase aí.

- Fuck é palavrão, não é? - É.

Fuck you você, meu parceiro. Fuck you!

É...

E agora?

Eu não sei...

Mira, ¿están locos? Pásame la billetera, malparidos!

Tá incoporado? Falou dois idiomas agora.

É assaltante bilíngue, essa porra?

Não, aqui em Miami todo mundo fala espanhol também.

- Sério? - É.

No tenemos dinero, señor.

Somos do Rio de Janeiro, estamos en crisis.

Ah! Misteriosa!

A misteriosa...

Ela fala inglês e fala espanhol agora também?

Eu aprendi no aplicativo da Babbel.

O que é que é isso?

Baixa o aplicativo, você vai amar!

Fala.

É Babbel com dois b.

- Só um segundo... - B-A...

- B-A... -B-B-E-L.

E-L...

Ô! Filho da puta!

- Fala com ele! Fala com ele! - Motherfucker!

- Motherfucker... - Hijo de puta!

Isso, porra!

Caraca, estou orgulhoso, hein? Caraca, arrasou.

Deixa eu te perguntar.

Como é que fala ''Eu acho que eu tomei um tiro na perna'' em inglês?

I think I got shot in the leg.

- É... - Vamos embora.

I think I shot a...

- Vamos embora. Chama a ambulância, Lúcia. - O que é isso, Jorge?

Help!

Me dá logo o seu dinheiro, por favor, senhor.

Sou trabalhador.

Me solta!

Me solta, sou de menor.

Sou de menor.


LÍNGUAS

Ah, eu até gostei das praias de Miami, mas eu ainda acho Maricá mais charmoso.

Sério? -Really? -Mm-hmm. ¿En serio?

Uhum.

Caraca! Vamos procurar um lugar para a gente comer que eu tô cheio de fome aqui... Let's find a place to eat. I'm starving! ¡Wow! Vamos a buscar un lugar para comer, que estoy lleno de hambre aquí...

Shhh! Take it easy! Give me your money, dude! ¡Shhh! ¡Cálmate! ¡Me pasa su dinero, hombre!

Hm? Hmm? ¿Hm?

Your money! - Lo siento, no hablamos inglés. - ¡Shh! ¡Es asalto, Jorge!

- Sorry, a gente não fala inglês. - Shh! É assalto, Jorge!

Ele tá pedindo dinheiro. Él está pidiendo dinero.

Como é que você sabe? How would you know? ¿Cómo sabes?

Porque eu tô aprendendo inglês na Babbel. I'm studying English using Babbel. Porque estoy aprendiendo inglés en Babbel.

O que, Lúcia? Então responde pra ele que a gente não tem dinheiro. Really, Lucia? Then tell him we don't have cash. ¿Qué, Lucía? Entonces responde a él que no tenemos dinero.

Quero ver. Quiero ver.

We don't have money, just card.

Ih, caralho! Arrasou! Oh, wow! You nailed it! ¡Ih, carajo! ¡Increíble!

- So give me your phone! - Hm? - ¡Entonces me pasa su celular! - ¿Hm?

- Give me your phone! - Porra! - ¡Me pasa tu móvil! - ¡Mierda!

Ele tá pedindo o celular! Dá o celular, Jorge. ¡Está pidiendo el celular! Dar el móvil, Jorge.

Calma! Calma! Deixa que eu resolvo agora. Hold on. I've got this. ¡Cálmate! ¡Cálmate! Deja que yo resolveré ahora.

É... Sí...

Não... Vai, fala! O que é que eu tenho que falar? Rápido! Tell me quickly what I should say. No... ¡Ve, habla! ¿Qué es lo que tengo que hablar? ¡Rápido!

I don't want to give you my phone. No quiero darte mi celular.

Que é o quê? ¿Qué es lo que?

Eu não quero te dar o meu celular. -What does that mean? -"I don't want to give you my phone." "No quiero darte mi celular."

I don't want to give you my phone cell. No quiero darte mi teléfono celular.

Eu não quero te dar o celular. I don't wanna give you my phone. No quiero darte el celular.

- Falei certo, não falei? - Falou, falou. -Did I get it right? -You did. - ¿Hable cierto, no he hablado? - Habló, habló.

Ah, moleque... Nailed it! Ah, niño...

Give me your fucking phone or I'll blow your fucking head off!! ¡Me pasa la mierda del celular o yo jodo con todo!

Ô! Baixa a bolinha que o fuck eu entendi no meio da frase aí. Wow! Tone it down! I heard him saying "fuck". ¡Ô! Baja la bolita, que el ''Jodo'', yo entendí en medio de la frase ahí.

- Fuck é palavrão, não é? - É. -It's a curse word, right? -Yeah. - ''Jodo'' es palabrota, ¿no? - Sí.

Fuck you você, meu parceiro. Fuck you! So, fuck you, man! Te va a coger, mi compañero. ¡Se va a coger!

É... -Right... -What now? Sí...

E agora? ¿Y ahora?

Eu não sei... I don't know. Yo no sé...

Mira, ¿están locos? Pásame la billetera, malparidos! Are you nuts? Give me your wallet. Mira, ¿están locos? ¡Pasa la cartera!

Tá incoporado? Falou dois idiomas agora. It's the second language he speaks, huh? ¿Está incorporado? Habló dos idiomas ahora.

É assaltante bilíngue, essa porra? We've got a bilingual burglar. ¿Es asaltante bilingüe, esa mierda?

Não, aqui em Miami todo mundo fala espanhol também. Everyone speaks Spanish in Miami. No, aquí en Miami todo el mundo habla español también.

- Sério? - É. - ¿En serio? - Sí.

No tenemos dinero, señor. -We... -We don't have cash, Sir. No tenemos dinero, señor.

Somos do Rio de Janeiro, estamos en crisis. We're from Rio de Janeiro. We're ungoing a crisis. Somos de Río de Janeiro, estamos en crisis económica.

Ah! Misteriosa! She's full of surprises! ¡Ah! ¡Misteriosa!

A misteriosa... La misteriosa...

Ela fala inglês e fala espanhol agora também? Not only you speak English but you speak Spanish. ¿Ella habla inglés y habla español ahora también?

Eu aprendi no aplicativo da Babbel. I learned using Babbel. He aprendido en la aplicación de Babbel.

O que é que é isso? -What's that? -Download the app. You'll love it. ¿Qué es eso?

Baixa o aplicativo, você vai amar! Baja la aplicación, ¡usted va a amar!

Fala. -Spell it. -Babbel. Two Bs. Habla.

É Babbel com dois b.

- Só um segundo... - B-A... B-A-B-B-E-L-. - Solo un segundo... - B-A...

- B-A... -B-B-E-L. - B-A... - B-B-E-L.

E-L... EL... E-L...

Ô! Filho da puta! Motherfucker! Talk to him! ¡Ô! ¡Hijo de puta!

- Fala com ele! Fala com ele! - Motherfucker! - ¡Habla con él! ¡Habla con él! - ¡Hijo de puta!

- Motherfucker... - Hijo de puta! - Hijo de puta... - ¡Hijo de puta!

Isso, porra! -Motherfucker! -Nice! You nailed it! ¡Eso, mierda!

Caraca, estou orgulhoso, hein? Caraca, arrasou. Caramba, estoy orgulloso, ¿no? Caramba, arrasó.

Deixa eu te perguntar. Now, how do you say "I think I got shot in the leg" in English? Deja que yo te pregunte.

Como é que fala ''Eu acho que eu tomei um tiro na perna'' em inglês? ¿Cómo es que habla, ''Creo que tomé un tiro en la pierna.'', en inglés?

I think I got shot in the leg. "Creo que tomé un tiro en la pierna."

- É... - Vamos embora. Let's move it. I think I got shot... - Sí... - Vamos.

I think I shot a... Creo que tomé un tiro en la pierna...

- Vamos embora. Chama a ambulância, Lúcia. - O que é isso, Jorge? Let's go! - Vamos. Llama la ambulancia, Lucía. - ¿Qué es eso, Jorge?

Help! ¡Ayuda!

Me dá logo o seu dinheiro, por favor, senhor. Now, give me Me da su dinero, por favor, señor.

Sou trabalhador. I'm a hard worker. Soy trabajador.

Me solta! ¡Sueltame!

Me solta, sou de menor. Let me go! I'm underage! Sueltame, soy de menor.

Sou de menor. I'm underage! Soy de menor.