×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, SERVIÇO DE BORDO

SERVIÇO DE BORDO

Bem-vindos ao voo 1552 da Gol com destino a Recife.

Tempo estimado de voo: duas horas e meia.

A partir de agora, o wi-fi está liberado.

Boa viagem.

Tudo bem? Você me traz uma Coca, por favor?

-Claro. -Obrigado.

Amigo.

Amigo. Boa noite. Tudo bem?

Deixa eu perguntar. Quer tomar alguma coisa?

Como assim?

Deixa eu te falar.

Aqui tem refrigerante, água de coco,

mate, suco de laranja.

-Dez merréis. -Não, obrigado.

Eu acabei de pedir pra comissária.

Então quer um estrogonofe para acompanhar?

Um estrogonofezinho de frango. Já vem com champignon.

Todo separadinho. Arroz, batata. R$ 150.

Cento e cinquenta reais?

Imagina! Aqui tem muito mais barato que isso.

É mais barato que no aeroporto aqui.

Está bem.

Quer tomar um café?

Vou fazer na boa. Vou fazer o cafezinho.

Dois e cinquenta o copinho. Um na hora aqui.

-É da fazenda do Seu Antônio. -Deixa eu te falar uma coisa.

A bebida aqui é de graça.

-Bebida de graça... -É de graça.

-Agora é de graça? -É!

Aí me quebra!

O que é que houve?

Eu estou há 5 anos trabalhando com isso, irmão.

E agora o negócio é de graça?

O que vou fazer agora, meu parceiro?

Mas você vive de vender bebida em voo?

Não. Bebida só, não. Se fosse bebida, estava tranquilo.

Olha aqui. Vendo pulseira. Está ligado?

Vendo essas pulseiras aqui, meus primos que fazem.

Vendo no calçadão de Campo Grande e os caralho.

Pau de selfie.

Pau de selfie você estica aqui e tira uma foto com a família,

todo mundo sentado no avião, entendeu?

-Tem cigarro a varejo! -Mas não pode fumar.

R$ 1,50 o cigarro a varejo. Não fuma aqui, não. Fuma lá fora.

-Eu não fumo. Obrigado. -Você é fitness.

-Não sou. -Agora que eu me liguei.

Você é fitness, porra! Olha o tamanho do trapézio.

Se liga, vou preparar uma vitamina para você.

-Vitamina de abacate. -Não precisa, não.

Joga um whey aqui. Tem tomada aqui.

Acabei de pedir uma bebida. Não precisa.

-Não precisa! -Ih, gritou, acabou para mim.

Para mim, gritou, acabou.

Não quer, não quer. Está bom, parceiro?

Peço até perdão. Deixa para lá.

Quer assistir a um filme?

Querido, eu estou assistindo ao futebol ao vivo aqui.

Ah, mas eu estou com coisa boa. Eu estou com uns DVDs aqui, ó.

Tem "X-Men". Tem "La La Land". Tem instrução de segurança.

-O quê? -Tem calcinha preta.

Instrução de segurança.

-Instrução de segurança de quê? -Isso. Do voo.

-Deste voo? -Deste voo aqui.

"Coloca a máscara em você primeiro e depois..."

Para não perder isso. É muito importante.

-Não, mas eu vi. -Quer? Eu faço por R$ 5.

-Eu vi que você quer. -Eu quero um negócio.

-O que é que é? -Dar uma relaxada.

-Vamos deixar isso acontecer? Hein? -Tá. Está bom.

-Essa energia fluir... -Não, fica à vontade.

Desculpa eu incomodar o senhor então.

Não vai acontecer mais nada.

-Massagem? -Que isso? Sai daqui, cara!

Massagem na panturrilha.

Não quero massagem na panturrilha nenhuma.

-E excursão? Quer uma excursão? -Não! Que excursão o quê?

Eu faço um tour aqui pelo avião, porra!

Te apresento a cabine do piloto, que é o sonho de muita gente conhecer.

-Levo também na cozinha. -Eu não quero. Não me interessa.

-E a história da aviação? -Eu não quero.

Se o senhor não gostar, o senhor não paga.

23 de outubro de 1906.

-Santos Dumont, em um belo dia... -Amigo, não me interessa.

Não quer nada também, pô.

Eu quero que você sente e fique quieto no seu canto.

-Pode ser? -Não. Está bom.

-Está bom? -Vou me sentar então.

O senhor poderia, por gentileza,

fico até com vergonha de perdir isso,

me ajudar com um trocadinho para a passagem de volta, não?

Que passagem?

É que eu moro em Santa Catarina, e este voo é para Recife.

Na verdade, eu sou do Rio,

mas me apaixonei, conheci uma menina na internet

e agora estou morando em Santa Catarina.

-Opa! Pois não? -Obrigado.

Com licença. Deixa eu perguntar uma coisa.

-A bebida é de graça aqui mesmo? -É, sim.

Então me dá 37 sucos para viagem

e 12 refrigerantes.

Oi, moço.

-Oi. -Opa!

É você que está vendendo os produtos?

Sou.

Recebeu meu flyer?

-Recebi. O que tem aí? -Ah, legal!

Acabou de chegar um perfume aqui agora. Doce Cabana.

Do... Dol... Dol...

Doce Cabana.

É maravilhoso.

Você dá 70 espirradas. Fica que pega...

Não sai de jeito nenhum!

Tem também um tênis bom aqui. Ardidas.

-Ardidas? -Ardidas. Solado maravilhoso.

Dá para acampar, dá para sair com ele para fazer trilha.

Dura três meses.

Mas fica bem mesmo no pé.

-Mais o quê? -Bom...

Tem um desodorante aqui que dura 12 horas.

Às vezes empola, mas é só você passar devagar.

Roxono.

Roxono. É bom demais isso.

Você dá...

Dá até para passar no pescoço. Dá uma cheirada nisto aqui.

Esse é maravilhoso também.

Ah, tem água! Tem água também. Quer água?

Não quero nada, não, moço.

Porque água tem no voo e de graça, né?

Mas esta é benta.


SERVIÇO DE BORDO

Bem-vindos ao voo 1552 da Gol com destino a Recife. Welcome to Gol's 1552 flight to Recife. Bienvenidos al vuelo 1552 de GOL con destino a Recife.

Tempo estimado de voo: duas horas e meia. Estimate flight time -- two and a half hours. Tiempo estimado de vuelo: dos horas y media.

A partir de agora, o wi-fi está liberado. Wi-fi has been turned on. A partir de ahora, el wi-fi está liberado.

Boa viagem. Enjoy your trip. Buen viaje.

Tudo bem? Você me traz uma Coca, por favor? Hey, can I get a Coke, please? Hola. ¿Me puede traer una Coca Cola, por favor?

-Claro. -Obrigado. -Sure. -Thanks. Claro. Gracias.

Amigo. Buddie...

Amigo. Boa noite. Tudo bem? Hey, good evening. How are you? Amigo. Buenas noches. ¿Estás bien?

Deixa eu perguntar. Quer tomar alguma coisa? Do you want something? ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Quieres beber algo?

Como assim? What do you mean? ¿Cómo?

Deixa eu te falar. Hear me out. Deja explicarte.

Aqui tem refrigerante, água de coco, I've got sodas, coconut water, Aquí tengo refresco, agua de coco, mate, jugo de naranja.

mate, suco de laranja. ice tea and OJ.

-Dez merréis. -Não, obrigado. -Ten bucks. -No, thanks.

Eu acabei de pedir pra comissária. I just asked the flight attendant. No, gracias. Yo acabé de pedirle una bebida a la aeromoza, gracias.

Então quer um estrogonofe para acompanhar? Do you want some stroganoff? ¿Entonces quieres un strogonoff para acompañar?

Um estrogonofezinho de frango. Já vem com champignon. Chicken stroganoff. There's some mushroom in it. Un strogonoff de pollo. Ya viene con champiñón.

Todo separadinho. Arroz, batata. R$ 150. Different compartments. Rice, potatos. 150 bucks. Todo separadito. Arroz, papas. 150 pesos.

Cento e cinquenta reais? A hundred and fifty? ¿Ciento cincuenta pesos?

Imagina! Aqui tem muito mais barato que isso. Are you crazy? I can get cheaper than that here. ¡Estás loco! Aquí lo hay mucho más barato que eso.

É mais barato que no aeroporto aqui. It's cheaper than the airport here. Aquí es más barato que en el aeropuerto.

Está bem. Ok. Está bien.

Quer tomar um café? Do you want some coffee? I'll brew it for you. ¿Quieres tomarte un café?

Vou fazer na boa. Vou fazer o cafezinho. Te lo hago rapidísimo. Voy a hacerte un cafecito.

Dois e cinquenta o copinho. Um na hora aqui. It's 2.50 a cup. Dos cincuenta la taza. Uno al momento aquí.

-É da fazenda do Seu Antônio. -Deixa eu te falar uma coisa. -It's organic. -Let me tell you something. Es de la hacienda del señor Antonio.

A bebida aqui é de graça. Beverages are free here.

-Bebida de graça... -É de graça. -Free... -Yeah. Free. Bebida gratis…

-Agora é de graça? -É! -Is it free now? -Yup! ¿Ahora es gratis?

Aí me quebra! -Now I'm fucked! -What is it?

O que é que houve? ¿Qué pasó?

Eu estou há 5 anos trabalhando com isso, irmão. This has been my job for 5 years, man. Yo estoy hace cinco años trabajando en esto, mi hermano.

E agora o negócio é de graça? And now it's free? What am I gonna do, man? ¿Y ahora tú me dices que es gratis?

O que vou fazer agora, meu parceiro? ¿Qué voy a hacer ahora, compadre?

Mas você vive de vender bebida em voo? You make a living selling beverages on flights? ¿Pero tú vives de vender bebidas en los vuelos?

Não. Bebida só, não. Se fosse bebida, estava tranquilo. Not just beverages. I wish it was just beverages. No. No solo bebidas. Si fuesen bebidas, estaba todo bien.

Olha aqui. Vendo pulseira. Está ligado? I have bracelets. See? Mira esto. Vendo manillas. ¿Entendiste?

Vendo essas pulseiras aqui, meus primos que fazem. I sell these bracelets. Vendo estas manillas, Mis primos las hacen.

Vendo no calçadão de Campo Grande e os caralho. Not only here but at the beach too. Vendo en el paseo marítimo de Campo Grande y el carajo.

Pau de selfie. Selfie sticks. Palo para selfies. Palo para selfies que lo estiras así

Pau de selfie você estica aqui e tira uma foto com a família, You can take a picture of the entire family in the plane.

todo mundo sentado no avião, entendeu?

-Tem cigarro a varejo! -Mas não pode fumar. -Cigarettes per unit! -You're not allowed to smoke here. ¡Tengo cigarros sueltos! Pero aquí no se puede fumar.

R$ 1,50 o cigarro a varejo. Não fuma aqui, não. Fuma lá fora. It's 1.50 each. You can smoke outside.

-Eu não fumo. Obrigado. -Você é fitness. -I don't smoke. Thanks. -You're all about fitness. Yo no fumo. Gracias.

-Não sou. -Agora que eu me liguei. -I'm not. -I see it now.

Você é fitness, porra! Olha o tamanho do trapézio. You're a healthy guy. Check out your guns!

Se liga, vou preparar uma vitamina para você. I'll make you an avocado smoothie. Espérate, voy a prepararte un licuado. Licuado de aguacate.

-Vitamina de abacate. -Não precisa, não. -Avocado smoothie. -Don't bother.

Joga um whey aqui. Tem tomada aqui. I'll add some whey protein. Echo un whey aquí dentro. Tengo enchufe aquí.

Acabei de pedir uma bebida. Não precisa. I just ordered something.

-Não precisa! -Ih, gritou, acabou para mim. -Don't bother! -You yell, I don't sell. ¡No me hace falta!

Para mim, gritou, acabou. You yell, I don't sell, man. Para mí, gritó, ya acabó.

Não quer, não quer. Está bom, parceiro? It's ok if you don't want it. Ok, man? Si no quieres, no quieres. ¿OK, hermano?

Peço até perdão. Deixa para lá. I apologize. Forget about it. Te pido perdón. Olvídate de eso.

Quer assistir a um filme? Wanna watch a movie? ¿Quieres ver una película?

Querido, eu estou assistindo ao futebol ao vivo aqui. Man, I'm watching soccer. Amigo, estoy viendo futbol en vivo aquí.

Ah, mas eu estou com coisa boa. Eu estou com uns DVDs aqui, ó. But I've got good stuff. I've got some DVDs. Ah, pero tengo de lo bueno aquí. Tengo unos DVDs aquí, mira.

Tem "X-Men". Tem "La La Land". Tem instrução de segurança. "X-Men", "La La Land", safety-instructions video. Tengo “X-Men”. Tengo “La La Land”. Tengo las instrucciones de seguridad.

-O quê? -Tem calcinha preta. -What? -I've got porn. Tengo blúmers negros.

Instrução de segurança. Safety-instructions video. Instrucciones de seguridad.

-Instrução de segurança de quê? -Isso. Do voo. -For what? -For the flight. ¿Instrucciones de seguridad de qué?

-Deste voo? -Deste voo aqui. -This flight. -Yeah. Sí, de este vuelo.

"Coloca a máscara em você primeiro e depois..." "Put your own mask first." You can't miss it. “Póngase la máscara usted primero y después…”

Para não perder isso. É muito importante. Para no perder eso. Es muy importante.

-Não, mas eu vi. -Quer? Eu faço por R$ 5. -But I've seen it. -It's 5 bucks. No, yo las vi. ¿Quieres? Te las dejo en $5.

-Eu vi que você quer. -Eu quero um negócio. -I know you want it. -There's something I want. ¿Sabes lo que quiero? Ya vi que tú las quieres.

-O que é que é? -Dar uma relaxada. -What is it? -To relax. Dar una relajada. ¿Vamos a dejar que eso suceda? ¿OK?

-Vamos deixar isso acontecer? Hein? -Tá. Está bom. -Can we make that happen? -Sure, of course.

-Essa energia fluir... -Não, fica à vontade. -Let that energy flow... -As you wish. Esa energía fluir…

Desculpa eu incomodar o senhor então. I'm sorry to bother you. It won't happen again. Discúlpeme estar molestándolo. No va a pasar más nada.

Não vai acontecer mais nada.

-Massagem? -Que isso? Sai daqui, cara! -Massage? -What? Get out, man! ¿Masaje? ¿Qué es esto? ¡Sal de aquí, compadre!

Massagem na panturrilha. -Calf massage. -I don't want a fucking massage. Masaje en la pantorrilla. No quiero ningún masaje en la pantorrilla.

Não quero massagem na panturrilha nenhuma.

-E excursão? Quer uma excursão? -Não! Que excursão o quê? -What about guided tours? -Guided tours? ¿Y excursión? ¿Quieres una excursión? ¡No! ¿Qué excursión de que?

Eu faço um tour aqui pelo avião, porra! I can show you around the plane. ¡Te hago un tour aquí por el avión!

Te apresento a cabine do piloto, que é o sonho de muita gente conhecer. I'll take you to the pilot's cabin. People love that! Te presento la cabina del piloto, que conocerla es el sueño de mucha gente.

-Levo também na cozinha. -Eu não quero. Não me interessa. -I'll take you to the kitchen. -I don't want to. También te llevo a la cocina. No quiero. No me interesa.

-E a história da aviação? -Eu não quero. -Wanna know about aviation's history? -I do not.

Se o senhor não gostar, o senhor não paga. If you don't like it, you can have your money back. Si no te gusta, no me pagas.

23 de outubro de 1906. October 23, 1906. 23 de octubre de 1906. Santos Dumont, en un bello día…

-Santos Dumont, em um belo dia... -Amigo, não me interessa. -On a beautiful day, Santos Dumont... -I don't wanna know.

Não quer nada também, pô. You don't want anything. Es que tú no quieres nada, compadre.

Eu quero que você sente e fique quieto no seu canto. I want you to sit down and shut up. Yo quiero que te sientes y te quedes callado en tu asiento.

-Pode ser? -Não. Está bom. -Ok? -Ok then. ¿Está bien? Voy a sentarme entonces.

-Está bom? -Vou me sentar então. -Is that ok? -I'm sitting.

O senhor poderia, por gentileza, Could you please, and I hate to ask you this, Por favor, ¿usted podría, hasta que me da vergüenza de pedírselo,

fico até com vergonha de perdir isso,

me ajudar com um trocadinho para a passagem de volta, não? help me with my ticket back home?

Que passagem? What ticket? ¿Qué boleto?

É que eu moro em Santa Catarina, e este voo é para Recife. I live in Santa Catarina and this flight is to Recife. Es que yo vivo en Santa Catarina, y este vuelo es para Recife.

Na verdade, eu sou do Rio, I'm from Rio but I met a girl on the internet En realidad, yo soy de Río, pero yo me enamoré,

mas me apaixonei, conheci uma menina na internet conocí una chica en Internet y ahora estoy viviendo en Santa Catarina.

e agora estou morando em Santa Catarina. and now I live in Santa Catarina.

-Opa! Pois não? -Obrigado. -Hi! How can I help you? -Thanks. ¡Hola! Claro. Gracias.

Com licença. Deixa eu perguntar uma coisa. Excuse me. Can I ask you something? Con permiso. ¿Puedo hacerle una pregunta?

-A bebida é de graça aqui mesmo? -É, sim. -Are the beverages free? -Yes, they are. ¿Es verdad que aquí la bebida es gratis? Sí.

Então me dá 37 sucos para viagem I'll take 37 juice boxes to go and 12 sodas. Entonces déme 37 jugos para llevar

e 12 refrigerantes. y 12 refrescos.

Oi, moço. Hi. Hola. Hola. Opa.

-Oi. -Opa! -Hi. -Hey! ¿Usted es quien está vendiendo los productos?

É você que está vendendo os produtos? Are you the one with the stuff?

Sou. Yes, I am. Did you get my pamphlet?

Recebeu meu flyer? Sí. ¿Qué tienes ahí?

-Recebi. O que tem aí? -Ah, legal! -I did. What do you have? -Sweet!

Acabou de chegar um perfume aqui agora. Doce Cabana. I have a new perfume. Hugo Bass. Acabó de llegar un perfume ahora. Dulce Cabaña.

Do... Dol... Dol... Ba... Bas... Du… Dul… Dul…

Doce Cabana. Hugo Bass. Es maravilloso. Tienes que presionarlo 70 veces.

É maravilhoso. It's amazing.

Você dá 70 espirradas. Fica que pega...

Não sai de jeito nenhum!

Tem também um tênis bom aqui. Ardidas. I have good sneakers too. Ardidas. También tengo unos tenis buenísimos. Ardidas.

-Ardidas? -Ardidas. Solado maravilhoso. -Avivas? -Avivas. Amazing. ¿Ardidas?

Dá para acampar, dá para sair com ele para fazer trilha. You can use it to camp or to hike.

Dura três meses. It lasts for three months. And it looks amazing. Duran tres meses. Pero se ajustan muy bien al pie.

Mas fica bem mesmo no pé.

-Mais o quê? -Bom... -What else? -Well... ¿Qué más? Bueno…

Tem um desodorante aqui que dura 12 horas. I have a deodorant that works for 12 hours. Tengo un desodorante aquí que dura 12 horas.

Às vezes empola, mas é só você passar devagar. If you use it slowly, it doesn't leave any residue. A veces te hace ampollas, pero solo tienes que pasártelo lentamente.

Roxono. Axis. Roxono.

Roxono. É bom demais isso. Axis. It's awesome! Roxono. Es muy bueno.

Você dá... You can even use it as a perfume. Smell it. Hasta te lo puedes pasar por el cuello. Huélelo para que veas.

Dá até para passar no pescoço. Dá uma cheirada nisto aqui.

Esse é maravilhoso também. It is dope!

Ah, tem água! Tem água também. Quer água? Oh, I have water too. Do you want some water?

Não quero nada, não, moço. I'm fine, thank you. No quiero nada, querido.

Porque água tem no voo e de graça, né? Water is free on this flight.

Mas esta é benta. But this is holy water. Pero esta es bendita.