×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, TURISTA BRASILEIRO

TURISTA BRASILEIRO

A gente tinha que ter virado lá. Portugal é muita subida e descida.

A gente está perdido, não está?

Não é perdido, acho que eu já passei aqui mesmo.

-Vamos perguntar a alguém. -Não, isso é complicado.

Já está ficando tarde, a gente não conhece aqui...

A gente pergunta para o moço aqui... Oi!

-Oi! -Oi.

Primeira vez na Europa.

Prazer, meu nome é Cláudio.

-Prazer. -Vai ser complicado.

Estamos perdidos...

Ajuda, por favor! Ajude-nos!

Os senhores são brasileiros?

-Como vai ser isso? -Espera aí, deixa comigo.

Mucho gusto!

Você sabe dónde fica la Torre de Belém?

-Belém Torrecita! -Sim, a Torre de Belém.

-Torre de Belém. -Torre de Belém.

-Ele não vai saber nunca. Torre de Belém. -Belém. Torre de Belém.

-Torre... -De Belém.

-De Belém. -Foi o que eu disse, Torre de Belém.

Não vamos conseguir, aqui vai ser difícil.

Torre de Belém. Esquerda, direita? Aonde ir?

Vão até o fundo desta rua e descem até a Torre de Belém.

-Não deve ser daqui. -Deve estar perdido também.

Onde você nasceu? Eu, no Brasil.

Futebol, caipirinha! Ronaldo, Rivaldo... Gol!

E você?

Eu sou de Lisboa. Sou mesmo de Lisboa.

Ele... Não dá.

-Tudo bem? Tudo, e você? -Não entendi.

O senhor fez uma pergunta e respondeu a mesma pergunta.

Ele está bêbado. Vamos embora, estou com medo.

Espera. Calma, que dá. O... relógio.

A hora, relógio. Que horas são?

Dónde la hora? Le tempo?

São duas e meia.

Português é tudo burro, amor. Vamos embora.

Calma, que a gente faz uma amizade, e ele dá uma carona para a gente.

Legal!

Você gosta de esportes?

Sim, mas o que isso tem a ver?

Eu... Como é que é motorista?

-Eu falo condutor. -Condutor.

Uber. Eu... Motorista de Uber.

Minha cor favorita é amarelo.

Eu não falo muito bem inglês, eu falo a vossa língua.

-Ele está tentando enganar a gente. -Senhor! Fala inglês?

-Sim. -Fala?

É para explicar-lhes onde é a Torre de Belém.

The Belém Tower. Lembrei. The Belém Tower.

OK, a Torre de Belém.

-Vocês viram à direita naquela praça... -Ele não sabe, está enrolando.

Eu falei, era para ir para Miami. Lá todo mundo fala português.

Oi!

Aeroporto!

Ir para o Brasil.

Ir para o Brasil, "vrum".

Olha, o aeroporto está ali atrás.

Ah, não adianta. Ninguém é de Portugal.

Portugal é... país de passagem.

Pão. Comida.

Cachaça. Aguardente.

Água quente. Você tem?

-Você? -Gente, me desculpa, eu não entendo.


TURISTA BRASILEIRO

A gente tinha que ter virado lá. Portugal é muita subida e descida. We were supposed to turn there. Portugal is full of hills. Teníamos que haber doblado allí... No entiendo este mapa.

A gente está perdido, não está? We're lost, right?

Não é perdido, acho que eu já passei aqui mesmo. We're not lost, I've been here before. No estamos perdidos, pero creo que ya pasé por aquí. ¿Vamos a preguntarle a alguien?

-Vamos perguntar a alguém. -Não, isso é complicado. -Let's ask for information. -No, that's complicated.

Já está ficando tarde, a gente não conhece aqui... It's getting late, we don't know this place...

A gente pergunta para o moço aqui... Oi! We can ask that guy... No sé si esto aquí es más peligroso... Vamos a preguntarle a él.

-Oi! -Oi.

Primeira vez na Europa. First time Europe.

Prazer, meu nome é Cláudio. Nice to meet you, I'm Claudio. Mucho gusto.

-Prazer. -Vai ser complicado. -Nice to meet you. -This is going to be complicated. Va a ser difícil...

Estamos perdidos... We lost. Help, please, help us. Ja, ja, ja.

Ajuda, por favor! Ajude-nos!

Os senhores são brasileiros? Are you Brazilians? ¿Ustedes son brasileños?

-Como vai ser isso? -Espera aí, deixa comigo. -How's this going to work? -Wait, let me do this.

Mucho gusto! Mucho gusto! Mucho gusto. ¿Usted sabe dónde queda la Torre de Belén?

Você sabe dónde fica la Torre de Belém? Do you know dónde the Belém Tower is?

-Belém Torrecita! -Sim, a Torre de Belém. -Belém "Torrecita"! -Yeah, the Belém Tower. ¡Belén Torrecita! Si, la Torre de Belén.

-Torre de Belém. -Torre de Belém. -Belém Tower. -Belém Tower. Torre de Belén. Torre de Belén.

-Ele não vai saber nunca. Torre de Belém. -Belém. Torre de Belém. -He'll never know that. Belém Tower. -Belém. Belém Tower. Él no va a saber de qué estamos hablando...

-Torre... -De Belém. -Belém... -Tower. Torre... De Belén.

-De Belém. -Foi o que eu disse, Torre de Belém. -Belém Tower. -That's what I said, Belém Tower. Belén. De Belén. Eso fue lo que dije: Torre de Belén.

Não vamos conseguir, aqui vai ser difícil. We can't do this, this is going to be hard. No vamos a lograrlo, así va a ser difícil.

Torre de Belém. Esquerda, direita? Aonde ir? Belém Tower. Torre de Belén: Left? Right? Where go?

Vão até o fundo desta rua e descem até a Torre de Belém. Walk down this street until you find the Belém Tower.

-Não deve ser daqui. -Deve estar perdido também. -He's not from here. -He must be lost too. Él no debe ser de aquí... Él debe estar perdido.

Onde você nasceu? Eu, no Brasil. You born... I Brazil.

Futebol, caipirinha! Ronaldo, Rivaldo... Gol! Soccer, caipirinha! Ronaldo, Rivaldo... Goal! ¡Fútbol, caipiriña, Ronaldo, Rivaldo, Gol! You?

E você?

Eu sou de Lisboa. Sou mesmo de Lisboa. I'm from Lisbon. I'm from here, from Lisbon. Yo soy de Lisboa, soy de aquí mismo. Ay caramba...

Ele... Não dá. He... I can't.

-Tudo bem? Tudo, e você? -Não entendi. How are you? I'm fine thanks.

O senhor fez uma pergunta e respondeu a mesma pergunta. You've asked a question and answered the same one.

Ele está bêbado. Vamos embora, estou com medo. -He's drunk. Let's go, I'm scared. -Wait, we can do this. Él está borracho, vámonos de aquí, tengo miedo... Espérate, déjame intentarlo de nuevo.

Espera. Calma, que dá. O... relógio.

A hora, relógio. Que horas são?

Dónde la hora? Le tempo? Dónde time is it? Le time? Watch... ¿Dónde la hora? ¿Le tempo?

São duas e meia. It's two thirty. Son las dos y media.

Português é tudo burro, amor. Vamos embora. Portuguese are all stupid, babe. Let's go. Los portugueses son muy brutos, vámonos.

Calma, que a gente faz uma amizade, e ele dá uma carona para a gente. Wait, we can be friends with him, and then he can give us a ride.

Legal!

Você gosta de esportes?

Sim, mas o que isso tem a ver? Yes, but what does it have to do with anything?

Eu... Como é que é motorista? I am... ¿cómo se dice que yo soy chofer? Yo digo conductor.

-Eu falo condutor. -Condutor. -I say conductor. -Conductor.

Uber. Eu... Motorista de Uber. Uber.

Minha cor favorita é amarelo.

Eu não falo muito bem inglês, eu falo a vossa língua. I don't speak English very well, I speak your language.

-Ele está tentando enganar a gente. -Senhor! Fala inglês? -He's trying to fool us. -Sir! Do you speak English? Él está intentando engañarnos, él quiere dinero. Señor, por favor.

-Sim. -Fala? -Yes. -Do you? ¿Usted habla inglés? Si.

É para explicar-lhes onde é a Torre de Belém. Could you tell them where the Belém Tower is?

The Belém Tower. Lembrei. The Belém Tower. The Belén Tower. Me acordé. The Belén Tower.

OK, a Torre de Belém. Okay, the Belém Tower. OK. Torre de Belén. You just turn right in that square and...

-Vocês viram à direita naquela praça... -Ele não sabe, está enrolando.

Eu falei, era para ir para Miami. Lá todo mundo fala português. We should have gone to Miami. Everyone speaks Portuguese there.

Oi! Hi! Eh... Airport?

Aeroporto!

Ir para o Brasil. Go Brazil...

Ir para o Brasil, "vrum". Go Brazil from...

Olha, o aeroporto está ali atrás. Look, the airport is right behind us. El aeropuerto está aquí atrás.

Ah, não adianta. Ninguém é de Portugal. It's no use. No one here is from Portugal. Ah, no, no sirve de nada, no entiende, nadie es de Portugal. Portugal es un país de tránsito.

Portugal é... país de passagem. Portugal is just... a route country.

Pão. Comida. Bread. ¿Pan? Food?

Cachaça. Aguardente. Cachaça. Spirit. ¿Ron? ¿Aguardiente? Hot water! You have? You?

Água quente. Você tem?

-Você? -Gente, me desculpa, eu não entendo. I'm sorry, I don't understand.