×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2019, APP DE PEGAÇÃO

APP DE PEGAÇÃO

Amiga, você vai ficar nesse celular a noite toda?

Calma aí que estou quase dando um match aqui.

-É Tinder? -Não.

-Bumble? -Não.

-Happn? -Não, cara. Estou no LinkedIn.

Que LinkedIn? LinkedIn é coisa de emprego.

Baixa tua bola que você acabou de ficar solteira agora!

É, e estou em todos esses aplicativos.

Faz o seguinte: você vai criar um perfil no LinkedIn.

Aí vão começar as "conexões".

Aí vão começar a elogiar o seu "currículo",

te chamar pra uma "entrevista" ou então pra um "café".

Mete aquele teu fio dental e vai que é tua!

E se me chamam pra uma entrevista mesmo?

Tá. 13 milhões de desempregados no país,

aí vai cair um job de mão-beijada na mão da senhorita?

Sexo oral, garota!

Se falarem "dinâmica de grupo", já sabe, né?

Suruba.

E se eu quiser um trabalho? "Quero arrumar um emprego."

-Aí você entra no Tinder. -Que Tinder?

Tinder é aplicativo de pegação.

Todo aplicativo é pegação. É pra isso que serve aplicativo.

É que tem alguns que têm outras funções, tipo o iFood.

-O iFood? Você está forçando. -O iFood é o Tinder das comidas.

Assim como o Tinder é o iFood das pessoas.

E o LinkedIn que você falou?

O LinkedIn era o Tinder dos empregos.

Agora é das pessoas.

Se atualiza. Ah, por falar nisso, já fez o update do Instagram?

-Não. -Olha aqui.

O Instagram é tipo um Tinder,

só que nele tem que ser mais engajado.

O negócio de falar de feminismo, política, essas coisas.

-Mas isso é o Facebook, né? -Não!

O Facebook está uma baixaria só, menina. Olha.

Nude todo dia. Cada dia um pau indiano diferente.

Olha aqui meu inbox.

Meu Deus... Olha este aqui. Este aqui tem um piercing?

Tem piercing nele. Nunca nem dei oi pra esse aqui.

Que louco isso, né? Estou perdida. Não estou atualizada nessas coisas.

Por falar nisso, viu que o Waze virou pegação agora?

-Para. -Garota!

Tempo real a localização. Dá pra ver o trajeto do crush.

-Achei intenso, sabe? -Está brincando com isso.

Não, estou falando sério. Olha. Bradesco.

É mais pra quem curte webnamoro, sabe?

O cara fala, fala, e não acontece nada.

Quer fazer acontecer? Rappi. Os caras vêm na tua casa.

Mas tem que ter lábia. Porque são meio enrolados...

Tá, mas o que importa. A noite. Agora.

Vamos fazer o quê? Vamos sair. Vamos fazer alguma coisa.

Tá bom. A gente pode ir naquele bar ali de Botafogo.

Olha aí!

Dizem que é o LinkedIn da vida real.

Então vamos, tá? Vou chamar o Uber.

Safada, hein!

Sim! Estou dando vários matches.

Amiga, vou desligar, tá? O delivery chegou.

Boa noite.

-Coloca no sofá? -Sim. Ali, por favor.

Ah... Já vi que esqueceram o pauzinho de novo, né?


APP DE PEGAÇÃO PEGING APP

Amiga, você vai ficar nesse celular a noite toda? Will you be on the phone all night? Amiga, ¿vas a usar el celular toda la noche? Ya casi logro un match aquí.

Calma aí que estou quase dando um match aqui. Wait, I almost have a match.

-É Tinder? -Não. -Tinder? -No. Ah, ¿es Tinder? No.

-Bumble? -Não. -Bumble? -No. ¿Bumble? No.

-Happn? -Não, cara. Estou no LinkedIn. -Happn? -No, man. LinkedIn. ¿Happn? No, estoy en LinkedIn.

Que LinkedIn? LinkedIn é coisa de emprego. LinkedIn? That's for jobs. ¿LinkedIn? Eso es para buscar trabajo.

Baixa tua bola que você acabou de ficar solteira agora! Calm down. You just got single. Baja tus expectativas que tú acabaste de terminar una relación ahora.

É, e estou em todos esses aplicativos. And I'm in all those apps. Yo estoy en todas esas aplicaciones.

Faz o seguinte: você vai criar um perfil no LinkedIn. You need to create a profile on LinkedIn. Tienes que hacer esto, crea un perfil en LinkedIn y empezarán las conexiones.

Aí vão começar as "conexões". Then the "connections" start.

Aí vão começar a elogiar o seu "currículo", They'll compliment your "resume", Empezarán a elogiar tu "currículo", te llamarán para una "entrevista" o para tomar un "café".

te chamar pra uma "entrevista" ou então pra um "café". call you for an "interview" or invite you to a "coffee".

Mete aquele teu fio dental e vai que é tua! Put your thong on and go for it.

E se me chamam pra uma entrevista mesmo? What if it's a real job interview? ¿Y si me llaman para una entrevista de verdad?

Tá. 13 milhões de desempregados no país, There are 13 million unemployed Brazilians, Si, claro, ¿13 millones de desempleados en el país y a la señorita le va a caer un empleo del cielo?

aí vai cair um job de mão-beijada na mão da senhorita? and they'll just give you a job?

Sexo oral, garota! It's oral sex, girl.

Se falarem "dinâmica de grupo", já sabe, né? If they mention group dynamics, you know, right? It's an orgy. Ahora, si te dicen algo de una dinámica de grupo, ya tu sabes, es una orgia.

Suruba.

E se eu quiser um trabalho? "Quero arrumar um emprego." What if I actually want a job? ¿Y si quiero un trabajo de verdad? Entras al Tinder.

-Aí você entra no Tinder. -Que Tinder? You go on Tinder.

Tinder é aplicativo de pegação.

Todo aplicativo é pegação. É pra isso que serve aplicativo. All apps are for hooking up. That's why they exist. Todas las aplicación son de citas, es para eso que sirven.

É que tem alguns que têm outras funções, tipo o iFood. Some have other functions, like iFood. Es que hay algunas que tienen otras funciones, como iFood.

-O iFood? Você está forçando. -O iFood é o Tinder das comidas. iFood is a stretch. ¿iFood? Estás exagerando. iFood es el Tinder de las comidas.

Assim como o Tinder é o iFood das pessoas. Like Tinder is the people iFood. Así como Tinder es el iFood de las personas.

E o LinkedIn que você falou? What about LinkedIn? ¿Y LinkedIn?

O LinkedIn era o Tinder dos empregos. LinkedIn was the job Tinder, now it's the people Tinder.

Agora é das pessoas.

Se atualiza. Ah, por falar nisso, já fez o update do Instagram? Keep up!

-Não. -Olha aqui. -No. -Look. No...

O Instagram é tipo um Tinder, Instagram is like Tinder,

só que nele tem que ser mais engajado. but you need to be more politicized, Solo que allí tienes que comprometerte más, como con el feminismo y la política.

O negócio de falar de feminismo, política, essas coisas. talk about feminism, politics...

-Mas isso é o Facebook, né? -Não! -But isn't that Facebook? -No, Facebook is obscene now! Pero para eso es Facebook... No, Facebook está muy barrio bajo.

O Facebook está uma baixaria só, menina. Olha.

Nude todo dia. Cada dia um pau indiano diferente. Desnudos todos los días, cada día un pito indio se aparece aquí, mira mi inbox.

Olha aqui meu inbox.

Meu Deus... Olha este aqui. Este aqui tem um piercing? -Check out my inbox. -Jesus... Is it pierced? Dios mío, ¿qué es eso? ¿Un piercing?

Tem piercing nele. Nunca nem dei oi pra esse aqui. It's pierced! I haven't even said "hi". Si, tiene un piercing, nunca le respondí a ese loco.

Que louco isso, né? Estou perdida. Não estou atualizada nessas coisas. This is so crazy.

Por falar nisso, viu que o Waze virou pegação agora? You know Waze is for hooking up now? Hablando de eso, ¿viste que Waze ahora también es una aplicación de citas?

-Para. -Garota! -You lie. -Girl! No...

Tempo real a localização. Dá pra ver o trajeto do crush. Real-time location.

-Achei intenso, sabe? -Está brincando com isso.

Não, estou falando sério. Olha. Bradesco.

É mais pra quem curte webnamoro, sabe? It's for those who like web dating.

O cara fala, fala, e não acontece nada.

Quer fazer acontecer? Rappi. Os caras vêm na tua casa. Want to make it happen? Rappi. ¿Quieres hacerlo realidad? Rappi.

Mas tem que ter lábia. Porque são meio enrolados... You need to be a smooth talker, they're slow.

Tá, mas o que importa. A noite. Agora. Right, but what about tonight? What are we doing? Está bien, y lo que importa, por la noche, ahora, salgamos, hagamos algo.

Vamos fazer o quê? Vamos sair. Vamos fazer alguma coisa.

Tá bom. A gente pode ir naquele bar ali de Botafogo. -We can go to a bar in Botafogo. -Great. Está bien, podemos ir a aquel bar de Botafogo.

Olha aí!

Dizem que é o LinkedIn da vida real. They say it's real life LinkedIn. Dicen que es el LinkedIn de la vida real.

Então vamos, tá? Vou chamar o Uber. Let's go then. I'll call an Uber. Entonces nos vamos, voy a llamar un Uber.

Safada, hein! Naughty girl! Eres una loca, ja ja ja...

Sim! Estou dando vários matches. Yes, I have lots of matches. Si, tengo varios matchs, amiga, te llamo después, mi entrega llegó.

Amiga, vou desligar, tá? O delivery chegou. I have to go. My delivery is here.

Boa noite. Good evening.

-Coloca no sofá? -Sim. Ali, por favor. -On the couch? -Yes, over there, please. ¿Se lo pongo en el sofá? Si, allí, por favor.

Ah... Já vi que esqueceram o pauzinho de novo, né? Ah, ya vi que se les olvidó el palo de nuevo...