×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Porta Dos Fundos 2019, MERCHAN DE ÉPOCA

MERCHAN DE ÉPOCA

-Faça o seu que eu faço o meu! -Então faz o seu...

Gente, gente, atenção aqui, notícia boa!

Opa!

Multilaser tá com uma campanha forte,

tá cheio de produtos aí

e querem fazer um merchan com a gente na novela das seis.

-Vamos lá, vamos pensar? -Vamos nessa.

Mas não era uma novela de época?

Isso. Descobrimento. Assisti a um capítulo ontem.

Inclusive já reparei que tinha um merchan ali de urucum,

então agora a gente precisa pensar

como vai botar a Multilaser nessa novela. Vamos lá, gente.

Então, mas aí eu acho que é complicado

porque a Multilaser é uma empresa de tecnologia, né?

Mas aqui, Décio, na minha agência,

a gente não arrega pra desafio, não. Vamos lá?

Vamos lá, gente, vamos lá!

É porque, assim, chefe, desculpa estar falando isso,

mas é porque a novela, ela se passa em 1500,

então, em 1500 não existia nem máquina de escrever.

-Quem dirá notebook, né? -Não tem só notebook, não!

Tem notebook, tem telefone celular, tem secador de cabelo,

tem panela de pressão!

Vamos pensar como é que a gente insere isso na trama, gente! Vai!

Não, mas é que justamente por isso,

será que não fica um pouco forçado?

-Sabe o que não é forçado, Elaine? -Ahn?

Aqueles dois Leões de Cannes que estão olhando pra mim ali, agora.

Eu já botei Chiquititas pra anunciar barbeador!

Vamos pensar fora da caixa, minha gente? Vai!

-Eu tive uma ideia aqui! -Hum?

Veio agora, assim. De repente a carta de Pero Vaz

pode ser um caminho para inserir esse merchan aí.

Eu pensei na seguinte frase, assim, olha:

"Nessa terra onde tudo que se planta dá,

o povo aqui é muito criativo.

Nesse ritmo o Brasil já, já inventa

as telas Full HD super rápidas,

que a Multilaser vende a preços ótimos."

Essa veio de uma vez na minha cabeça,

-eu acho que isso pode ser bom. -Tem coisa aí...

Vamos guardar,

-porque tem coisa aí. -Pelo amor de Deus,

não tem nem lógica isso.

Não existia nem o Brasil naquela época, era tudo mato aqui!

Elaine, você está sempre problematizando tudo...

Não, mas é que é!

Isso aqui não é sua página do Facebook, não!

Quer escrever textão agora?

É dramaturgia, licença poética!

Eu pensei uma outra coisa aqui!

Antes de você falar, já veio uma coisa na minha cabeça.

Raciocínio rápido. Eu pensei no deus deles, o...

-o... sei lá, o Tupã, de repente. -Tupã.

Aí ele aparece na mata, na frente dos índios.

Aí ele fala assim, ó: "Olha aqui!

Eu vim distribuir pendrives e sanduicheiras para vocês!"

E bum! E aparece, toma sanduicheira.

E os índios tudo fazendo pão na chapa: "É queijo quente, é presunto!"

-Pô, podia ser o Lima Duarte, hein? -Pode!

Vamos de Lima! Aí.

Sim, desculpa, mas é que não faz sentido.

Ah, está demais... Ele é um deus, meu amor.

Deixa eu te explicar uma coisa...

Se ele quiser, ele tira do cu da onça um tablet

-e continua distribuindo. -Gosto de cu.

Gosto de onça e gosto mais ainda de cu de onça!

Vamos manter a história do cu da onça, aí,

que isso vai virar o merchan da Luisa Mell também.

-Anota aí. -Fica com você essa aí, Décio?

-Joga pra mim! -Cu de onça com Décio.

Próxima demanda: a gente tem uma marca de gin

querendo anunciar no Bom Dia & Cia. De repente a gente traz até o Yudi de volta.

Peri?

Peri, é você?

Ceci, meu amor!

Ceci! Ceci, meu amor!

Meu amor! Eu queria tanto levar o seu sorriso comigo...

Não seja por isso!

Nossa, essa câmera te deixa tão mais viril e belo!

A sua tribo que inventou essa ferramenta?

Não, esse smartphone foi feito pela Multilaser.

Eles têm produtos ótimos, como notebooks, telas Full HD,

drones e muito mais! Tudo a um ótimo preço!

Nossa, muito melhor do que pau-brasil!

Não exagera, amor!

Ceci! Tive um sonho muito esquisito,

Eu sonhei com coisas que não existem,

mas que quando elas existirem vão ser fabricadas pela Multilaser...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

MERCHAN DE ÉPOCA VINTAGE MERCHANDISE MERCANTE DE ÉPOCA

-Faça o seu que eu faço o meu! -Então faz o seu...

Gente, gente, atenção aqui, notícia boa! Señores, atención, buenas noticias.

Opa! -Hey. -Multilaser's got a strong campaign.

Multilaser tá com uma campanha forte, Multilaser tiene una campaña fuerte, tienen muchos productos

tá cheio de produtos aí Tons of new products.

e querem fazer um merchan com a gente na novela das seis. They asked for product placement in our soap opera. Y quieren hacer un comercial con nosotros para la novela de las 6 de la tarde.

-Vamos lá, vamos pensar? -Vamos nessa. -Let's brainstorm! -Sure thing. ¿Vamos a pensar en algo? Claro.

Mas não era uma novela de época? Isn't it a period drama? ¿Pero no es una novela de época?

Isso. Descobrimento. Assisti a um capítulo ontem. Yes, about early colonization. I watched an episode.

Inclusive já reparei que tinha um merchan ali de urucum, I noticed some annatto product placement.

então agora a gente precisa pensar We just need to think how to place Multilaser in this setting. Entonces tenemos que pensar cómo vamos a colocar a Multilaser en esa novela.

como vai botar a Multilaser nessa novela. Vamos lá, gente.

Então, mas aí eu acho que é complicado

porque a Multilaser é uma empresa de tecnologia, né?

Mas aqui, Décio, na minha agência, Well, Décio, in my agency we don't refuse challenges. Décio, en mi agencia aceptamos todos los desafíos, vamos, esfuércense un poco.

a gente não arrega pra desafio, não. Vamos lá?

Vamos lá, gente, vamos lá! Right? C'mon, you guys!

É porque, assim, chefe, desculpa estar falando isso, It's just that... All due respect, Boss, Es que, jefe, discúlpeme por decirle esto, pero la novela pasa en el año 1500...

mas é porque a novela, ela se passa em 1500, The soap opera is set in the year 1500.

então, em 1500 não existia nem máquina de escrever. They didn't even have typewriters back then. Y en esa época no existía ni máquina de escribir y mucho menos laptop.

-Quem dirá notebook, né? -Não tem só notebook, não! Let alone laptops!

Tem notebook, tem telefone celular, tem secador de cabelo,

tem panela de pressão!

Vamos pensar como é que a gente insere isso na trama, gente! Vai! Let's discuss how to include them in the plot.

Não, mas é que justamente por isso, But that's just it. Wouldn't it be a bit forced? No, pero es justamente por eso, ¿no va a parecer un poco forzado?

será que não fica um pouco forçado?

-Sabe o que não é forçado, Elaine? -Ahn? You know what's not forced, Elaine? ¿Sabes lo que no es nada forzado, Elaine?

Aqueles dois Leões de Cannes que estão olhando pra mim ali, agora. Those two Cannes Lions glaring at me over there! Aquellos 2 Leones de Cannes que me están mirando a los ojos ahora mismo.

Eu já botei Chiquititas pra anunciar barbeador! I've advertised razors in kids' shows! Ya yo anuncié máquinas de afeitar en Chiquititas. ¿Vamos a pensar fuera de la caja?

Vamos pensar fora da caixa, minha gente? Vai! -Think outside the box! C'mon. -I had an idea!

-Eu tive uma ideia aqui! -Hum?

Veio agora, assim. De repente a carta de Pero Vaz Out of the blue. Maybe Pero Vaz de Caminha's letter

pode ser um caminho para inserir esse merchan aí. could help place this product.

Eu pensei na seguinte frase, assim, olha: I thought of the line Pensé en la siguiente frase:

"Nessa terra onde tudo que se planta dá, "In this land, everything you plant, grows." En esta tierra donde todo lo que se planta germina, el pueblo de aquí es muy creativo.

o povo aqui é muito criativo. People here are very creative.

Nesse ritmo o Brasil já, já inventa Maybe they could create the super fast, full HD screens A este ritmo Brasil ya va a inventar las pantallas Full HD Super Rápidas.

as telas Full HD super rápidas,

que a Multilaser vende a preços ótimos." that Multilaser sells for so cheap. Que Multilaser vende a precios excelentes. Eso me vino a la cabeza de una vez y puede ser bueno.

Essa veio de uma vez na minha cabeça, This just came to me. I think it could work.

-eu acho que isso pode ser bom. -Tem coisa aí...

Vamos guardar, -Let's keep it in mind. -Guys...

-porque tem coisa aí. -Pelo amor de Deus,

não tem nem lógica isso. Please, that doesn't even make sense. Eso no tiene ninguna lógica, ni siquiera existía Brasil, esto era una selva.

Não existia nem o Brasil naquela época, era tudo mato aqui! There was no Brazil, it was just a jungle!

Elaine, você está sempre problematizando tudo... -You always make such a fuss. -But it's true! Tú siempre estás problematizándolo todo. Pero es la verdad.

Não, mas é que é!

Isso aqui não é sua página do Facebook, não! This ain't your Facebook page! You wanna proselytize now? Esta no es tú página de Facebook. Vas a hacer un postureo ético. Esto es dramaturgia, licencia poética.

Quer escrever textão agora?

É dramaturgia, licença poética! This is artistic license!

Eu pensei uma outra coisa aqui! I thought of something else! Before we move on. Pensé en otra cosa, antes de que tú hablaras ya había pensado en algo, tengo un razonamiento rápido.

Antes de você falar, já veio uma coisa na minha cabeça.

Raciocínio rápido. Eu pensei no deus deles, o... I'm a quick thinker.

-o... sei lá, o Tupã, de repente. -Tupã.

Aí ele aparece na mata, na frente dos índios. Él aparece en el bosque, al frente de los indios y les dice así:

Aí ele fala assim, ó: "Olha aqui!

Eu vim distribuir pendrives e sanduicheiras para vocês!"

E bum! E aparece, toma sanduicheira. And then poof, all those sandwich makers! ¡Bum! Y aparecen las sandwicheras, los indios haciendo tostadas de jamón y queso.

E os índios tudo fazendo pão na chapa: "É queijo quente, é presunto!" And the indians start making paninis and grilled cheese.

-Pô, podia ser o Lima Duarte, hein? -Pode! Lima Duarte could play Tupã. ¿Podríamos usar a Lima Duarte? ¡Llama a Lima Duarte ahora mismo!

Vamos de Lima! Aí. -Sure! -Let's go with Lima.

Sim, desculpa, mas é que não faz sentido.

Ah, está demais... Ele é um deus, meu amor. Fine, fine. Caramba, él es un dios, mira, mi amor, déjame explicarte una cosa

Deixa eu te explicar uma coisa...

Se ele quiser, ele tira do cu da onça um tablet He could pull tablets out of a jaguar's ass Si él quiere él saca un tablet del culo de un jaguar y continúa distribuyendo.

-e continua distribuindo. -Gosto de cu. and give it away.

Gosto de onça e gosto mais ainda de cu de onça!

Vamos manter a história do cu da onça, aí, Keep this jaguar ass and tie it up with some Luisa Mell merch. Vamos a mantener eso del culo del jaguar que eso puede ser un comercial de Luisa Mell también.

que isso vai virar o merchan da Luisa Mell também.

-Anota aí. -Fica com você essa aí, Décio?

-Joga pra mim! -Cu de onça com Décio.

Próxima demanda: a gente tem uma marca de gin You work with Décio. Next request is a gin brand on a kids' show. El culo del jaguar es de Décio.

querendo anunciar no Bom Dia & Cia. De repente a gente traz até o Yudi de volta. We could even bring Yudi back. Podemos traer a Yudi de regreso.

Peri? Peri? ¿Kayke?

Peri, é você? ¿Kayke, eres tú? ¿Cecilia, mi amor?

Ceci, meu amor! Ceci, my love!

Ceci! Ceci, meu amor! Ceci! ¿Cecilia, Cecilia, mi amor?

Meu amor! Eu queria tanto levar o seu sorriso comigo... My love, I would love to bring your smile with me. Mi amor, quería poder llevarme tu sonrisa conmigo.

Não seja por isso! Don't worry. Aquí la tienes.

Nossa, essa câmera te deixa tão mais viril e belo! Wow, this camera makes you so manly and beautiful! Caramba, esa cámara te hace más viril y bello, ¿fue tú tribu la que inventó esa herramienta?

A sua tribo que inventou essa ferramenta? Did your tribe invent this tool?

Não, esse smartphone foi feito pela Multilaser. No, this smartphone was made by Multilaser. No, este smartphone fue hecho por Multilaser.

Eles têm produtos ótimos, como notebooks, telas Full HD, They have excellent products, like laptops, full HD screens, Ellos tienen productos excelentes como laptops, pantallas Full HD, drones y mucho más.

drones e muito mais! Tudo a um ótimo preço! drones, and much more.

Nossa, muito melhor do que pau-brasil! Wow, so much better than Brazilwood!

Não exagera, amor! That's going too far, darling! No exageres, mi amor... Ja ja ja.

Ceci! Tive um sonho muito esquisito, Ceci! I had a strange dream about things that don't exist, ¿Cecilia? Tuve un sueño rarísimo.

Eu sonhei com coisas que não existem,

mas que quando elas existirem vão ser fabricadas pela Multilaser... but when they do, they'll be produced by Multilaser.