×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2019, SURFE DE TITÃS - ESPECIAL INDONÉSIA

SURFE DE TITÃS - ESPECIAL INDONÉSIA

O bicampeão mundial de surfe de ondas gigantes, Afonso Vendramini

sofreu hoje o maior caixote da história do surfe mundial.

Depois de dropar uma onda de 45 metros,

na praia de Waimea, no Havaí, o atleta escorregou,

tomou um caldo espetacular e permaneceu

por cerca de 2 horas seguidas na arrebentação,

sofrendo novos caldos espetaculares.

Segundo o Guinness Book, 77 ondas gigantes

atingiram Afonso Vendramini, o equivalente a 77 prédios

de 3 andares de tijolo desabando em cima da cabeça

do surfista radical.

Aqui, vem comigo. Vem comigo, vem comigo!

Fani! Por favor, como é que tá o Afonso?

-Quem? -Afonso, seu marido, Fani.

Não conheço pessoalmente.

Você tem um programa de esportes com ele, Fani.

Fani, não quer falar comigo?

Vem comigo, vem comigo! Fani, Uhu Nova Iguaçu?!

No caso do Afonso Vendramini, ele tomou um caldo

e continuou levando esse caldo pra vida pessoal dele.

E aí agora a gente tem que abrir uma investigação

pra determinar qual foi a causa dessa vaca

e a gente quer entrar com um processo

pra cassar a licensa dele de ondas radicais.

Aí, Afonso, na moral, cara. Some daqui, cara!

Tá sujando a imagem do surfe nacional...

Ele era uma pessoa que eu admirava, e agora...

Ridículo, ridículo.

Eu tô juntando aqui, eu e minha galera aqui

pra cercar ele e prensar esse filha da...

E aí, Afonso? Quando é que você vai tomar vergonha na cara

e assumir que o seu lugar é ficar dentro de casa?

Fazendo o quê? Nada!

Durante o caldo, Afonso ainda foi queimado 78 vezes

por um cardume de águas-vivas.

Olha aqui, ó, ele deu 20 reais pra nós todos mijarmos nele.

E teve, olha, eu vou te falar, 20 reais pra mijar em alguém?

Até sem vontade nós mija, né?

É isso. Minha esposa agora finge

que eu não existo. Meus fãs agora são haters

que fazem cocô na porta do meu apartamento.

E o que sobrou pra mim foi esse programa radical de surf,

no canal OFF. Uma garrafinha de whisky vazia

que o Kadu Moliterno me deu em 2003,

e uma outra garrafinha de whisky que o Kadu Moliterno me deu ontem,

quando eu fui lá na casa dele perguntar se eu podia

passar um tempo morando no quarto do filho dele.

Mas eu resolvi que eu não vou desistir.

Eu não vou desistir.

Pela amizade que eu tenho com o Kadu Moliterno,

pelos meus filhos, que eu não tive

porque eu preferi viajar o mundo de forma selvagem com a minha esposa.

Eu vou gravar os quatro últimos episódios.

Até porque ou é isso, ou o canal OFF me processa.

Direto aqui do quarto e sala do meu amigo Ronaldo,

que eu não via desde a quinta série,

um grande brother, irmão, que tá super bem de vida.

Mahalo, Ronaldo.

-Afonso. -Fala, Ronaldo.

-Cagaram de novo aqui. -Pô, mas eu falei pro porteiro

-não deixar ninguém subir... -Isso aqui é do porteiro, Afonso.

Olha só, Ronaldo, eu tô sem dinheiro,

eu não tenho pra onde ir. Sabe, eu peço a sua compreensão...

Olha só. Eu tenho um dinheiro enterrado,

num terreno lá em Araruama, que eu construí uma casa

para um tio mongol, se você quiser ir lá comigo

a gente vai e tenta reaver esse dinheiro.

Então está entrando no ar o sexto episódio

de Surfe de Titãs Caseiro com Afonso Vendramini.

Fala, galera, estamos de volta com o Surfe de Titãs Caseiro

com Afonso Vendramini...

Especial Indonésia. Como vocês sabem, eu tô...

me readaptando ao mar. Então hoje a gente vai ver a Indonésia

por um outro ponto de vista. O ponto de vista do Google.

É maravilhoso. Você pega um computador, aqui,

é só digitar: "Praia Surf Indonésia",

e olha que beleza aqui, ó.

Olha o swell.

Eu vou botar uma musiquinha, que eu vou tomar um banho

que eu já tô vencido. E na próxima semana tem mais

Surf de Titãs Caseiro com Afonso Vendramini. Não perca.

Esse que tá aqui atrás, falando no telefone,

é o Valdemar. Valdemar é um cinegrafista,

que o OFF mandou pra cá pra me ajudar...

Pra me vigiar, também, né? Porque acaba que sai

mais barato do que contratar um enfermeiro.

Ele tá conversando com o seu Soares.

Seu Soares é o dono do canal OFF, né? Gênio.

Criador de toda essa variedade, essa riqueza que é o universo OFF.

Dizem que ele já teve um relacionamento com a Renata Sorrah.

Eu não tô aqui pra fazer fofoca. Mas ele andou ali...

Parece que os patrocinadores tão querendo que eu faça

pelo menos um esporte radical em cada programa.

Eu falei que não é assim, tô me recuperando.

Eu tô misturando tarja preta com whisky, eu...

Esse tempo que eu fiquei parado ganhei um pouquinho de peso,

17 quilinhos. Eu tô com três psiquiatras.

Então eu tenho certeza que não é isso que o seu Soares quer pra mim, né?

Tá bom. Eles querem que você surfe.

-Eles quem? -Seu Soares, porra.

-Seu Soares é duas pessoas? -Acho que é.

Tá bom, eu aviso a ele.

Fala, galera, muita gente não sabe, mas assim como o paraquedismo,

kite surf, a hidroginástica pode ser uma ginástica bastante radical.

Eu vou conversar aqui agora com o professor de hidro

da aula das 6h30 lá da Body Tech,

que vai falar um pouquinho pra gente sobre esse esporte

cheio de desafios, cheio de movimentos... Tudo bem, Jarbas?

-Opa, tudo bem aí, pessoal? -Ô Jarbas, eu já quero começar

perguntando uma dúvida do espectador do canal OFF.

Alguém já morreu fazendo hidroginástica?

Na minha aula não, senhor.

E na... Na aula dos outros professores, assim?

Olha, teve uma vez uma senhora, a dona Beth, que infelizmente

ela escorregou, acabou batendo a coxa na borda,

ficou com um hematoma.

-E ela ficou bem? -Ela morreu.

Mas enfim, acho que foi de câncer. Um tempão depois, assim.

Tá, mas você acha, assim, que tem alguma chance

desse câncer ter sido contraído durante a aula de hidroginástica?

Não, na minha aula com certeza não, senhor.

E na aula do... De algum outro professor?

Aí eu já não posso botar minha mão no fogo, entendeu?

Então tá aí. Aí o professor confirmando que a hidroginástica

pode sim provocar a morte de uma pessoa.

É, não é exatamente... Enfim, você não vai mergulhar não?

-Vamo começar? -Não, eu tô sem sunga.

Aí, recebi uma mensagem aqui, parece que arrumaram um caminhão

e você vai pular de bungee jump.

Bungee jump? Nem por um caralho! Não vou, não vou.

Tá no contrato, que tem que ter pelo menos um esporte radical

por episódio, você...

Vai ficar falando isso até quando?

Pô, para de ser chato, rapaz, vai ajudar!

Afonso, eu também não queria estar aqui não!

Queria eu ter meu programa! Então entra na porra da banheira logo

antes que o Ronaldo chegue e perceba que você

acabou com a água do prédio, deixou o banheiro todo cagado!

Tem nem como dar descarga nessa porra!

Caralho...

Desculpa aí, tá? Inclusive... Interromper aqui,

assim, se tá precisando de umas imagens de cobertura de surfe,

-eu faço bodyboard... -Bodyboard?

-É. -Ah, vá tomar no cu.

Vai fazer o quê depois? Bicicleta com rodinha?

Ah, vá se fuder bodyboard.

Calma aí que eu tô com uma ideia aqui na cabeça,

mas tem uma condição: tem que desenrolar uma coisa aí.

Vamos lá, irmão, faz o passarinho! Faz o passarinho!

Eu quero ver o passarinho voar! Vamo batendo!

Passarinho vai nadar... É isso aí, irmão!

Agora é bagunça! Bagunça! Bagunça na piscina!

-Tô cantando... Ai, calma! Ai! -É radical, porra!

-Tá doendo! -Tem que doer, porra!

No pain, no gain! Parou de mexer por quê?

-Eu quero ver bagunça! -Continua, continua!

Tá bom pra caralho! Vai, vai, vai!

-Ficou foda. -Ficou uma merda!

Fala, galera. Como o Valdemar exigiu essa condição, né,

de ter 50% de participação no programa,

eu tive a ideia de colocar o nome dele também.

Então esse foi o Surfe de Titãs Caseiro,

com Afonso Vendramini e Valdemar, o câmera.

Especial Indonésia, aqui no canal OFF.

E no programa da semana que vem eu vou estar em Friburgo,

tentando parar de fumar.

Né, vai ser um programa mais down, um programa mais trevas,

mas eu vou levar o meu skate pra ver se dar uma... né?

Vamo lá, Valdemar. Tem que falar junto. 1, 2, 3.

-Red Bull... -Eu quero é preço!

Não, esse aí é o do supermercado, porra.

-Ah, é que eu sempre falava assim. -Áudio do seu Soares aqui.

-Ele gostou do programa? -Não.

A Praia Vermelha é um paraíso a céu aberto, nunca antes surfado.

-Aqui não tem onda, não, cara. -Tu entende de onda, Valdemar?

Não dou 20 minutos pra chegarem as ondas.

Hoje atrasou um pouco, mas vai vir.

Ô, Afonso, volta aqui, cara! Tem que entrar no mar, porra!

Deixa eu gravar esse... Porra!

SURFE DE TITÃS - ESPECIAL INDONÉSIA SURFING TITANS - INDONESIA SPECIAL SURF DE TITANES - ESPECIAL INDONESIA

O bicampeão mundial de surfe de ondas gigantes, Afonso Vendramini The two-time big wave surfing champion Afonso Vendramini El bicampeón mundial de surf de olas gigantes Alfonso Vendramini...

sofreu hoje o maior caixote da história do surfe mundial. suffered today the biggest wipeout in the history of surfing. Sufrió hoy la mayor caída de la historia del surf mundial.

Depois de dropar uma onda de 45 metros, While riding a 147ft wave in Waimea, Hawaii, Después de perder una ola de 45 m en la playa de Oahu en Hawai...

na praia de Waimea, no Havaí, o atleta escorregou,

tomou um caldo espetacular e permaneceu he was spectacularly wiped out

por cerca de 2 horas seguidas na arrebentação, and stayed still for 2 hours in the surf zone,

sofrendo novos caldos espetaculares. getting wiped out repeatedly.

Segundo o Guinness Book, 77 ondas gigantes According to the Guinness Book, Según algunas fuentes, 77 olas gigantes golpearon a Alfonso Vendramini.

atingiram Afonso Vendramini, o equivalente a 77 prédios

de 3 andares de tijolo desabando em cima da cabeça

do surfista radical.

Aqui, vem comigo. Vem comigo, vem comigo!

Fani! Por favor, como é que tá o Afonso? Fani, please, how is Afonso? Fany, por favor, ¿cómo está Alfonso? ¿Quién?

-Quem? -Afonso, seu marido, Fani.

Não conheço pessoalmente.

Você tem um programa de esportes com ele, Fani. You do a sports show with him, Fani. Tú tienes un programa de deportes con él, Fany. ¿No quieres hablar conmigo?

Fani, não quer falar comigo? You don't wanna talk to me?

Vem comigo, vem comigo! Fani, Uhu Nova Iguaçu?! Ven conmigo, ven conmigo. Fany, ¿vas para Nova Iguaçu?

No caso do Afonso Vendramini, ele tomou um caldo What happened to Afonso Vendramini is that En el caso de Alfonso Vendramini, él fue zarandeado por las olas y se llevó esto para su vida personal.

e continuou levando esse caldo pra vida pessoal dele. he got wiped out and is getting wiped out in his personal life.

E aí agora a gente tem que abrir uma investigação Now we'll have to start an investigation Y ahora tenemos que abrir una investigación para determinar cuál fue la causa de esto.

pra determinar qual foi a causa dessa vaca

e a gente quer entrar com um processo We want to file a lawsuit to revoke his license to ride big waves. Y lo queremos demandar para suspenderle la licencia para surfear olas radicales.

pra cassar a licensa dele de ondas radicais.

Aí, Afonso, na moral, cara. Some daqui, cara! Afonso, for real, get the hell out, dude. ¡Alfonso, sinceramente, vete de aquí!

Tá sujando a imagem do surfe nacional...

Ele era uma pessoa que eu admirava, e agora... I used to admire him a lot, but now... Él era alguien que yo admiraba y ahora...

Ridículo, ridículo. Ridiculous. Ridículo, ridículo...

Eu tô juntando aqui, eu e minha galera aqui I'm gathering some dudes to blindside that fucker. Estamos reuniendo una pandilla para cercarlo y molerlo a golpes...

pra cercar ele e prensar esse filha da...

E aí, Afonso? Quando é que você vai tomar vergonha na cara Well, Afonso, Alfonso, cuándo vas a tener vergüenza de asumir que tu lugar está dentro de tu casa sin hacer nada.

e assumir que o seu lugar é ficar dentro de casa?

Fazendo o quê? Nada! Doing what? Nothing!

Durante o caldo, Afonso ainda foi queimado 78 vezes While wiped out, Afonso was also stung 78 times Durante el incidente, Alfonso fue quemado 78 veces por un cardumen de aguas malas.

por um cardume de águas-vivas. by a swarm of jellyfish.

Olha aqui, ó, ele deu 20 reais pra nós todos mijarmos nele. Él nos dio 20 pesos a cada uno para mearlo todo.

E teve, olha, eu vou te falar, 20 reais pra mijar em alguém? I mean, c'mon, 20 bucks to piss on someone? Y déjame decirte que por 20 pesos uno se mea con ganas.

Até sem vontade nós mija, né? I'll piss by force if I have to!

É isso. Minha esposa agora finge There you go. Así fue, mi esposa ahora finge que yo no existo.

que eu não existo. Meus fãs agora são haters

que fazem cocô na porta do meu apartamento. who keep pooping on my front door.

E o que sobrou pra mim foi esse programa radical de surf, All that's left is this surfing show Lo que me sobró fue este programa de surf radical en el canal Off.

no canal OFF. Uma garrafinha de whisky vazia in the Off channel,

que o Kadu Moliterno me deu em 2003, that Kadu Moliterno gave me in 2003,

e uma outra garrafinha de whisky que o Kadu Moliterno me deu ontem, Y otra caneca de whisky que Kadu Moliterno me dio ayer...

quando eu fui lá na casa dele perguntar se eu podia when I went to his place and asked if I could stay a while Cuando fui a su casa a preguntarle si podía pasarme un tiempo viviendo en el cuarto de su hijo.

passar um tempo morando no quarto do filho dele.

Mas eu resolvi que eu não vou desistir. But I decided I'm not giving up. I'll never give up!

Eu não vou desistir.

Pela amizade que eu tenho com o Kadu Moliterno, For my friendship with Kadu Moliterno,

pelos meus filhos, que eu não tive Por los hijos... que nunca tuve.

porque eu preferi viajar o mundo de forma selvagem com a minha esposa. 'cause I chose to travel the world with my wife - Porque preferí viajar por el mundo de forma salvaje con mi esposa.

Eu vou gravar os quatro últimos episódios. Voy a grabar los 4 últimos episodios.

Até porque ou é isso, ou o canal OFF me processa. Porque si no lo hago, el canal Off me va a demandar.

Direto aqui do quarto e sala do meu amigo Ronaldo, Straight from my friend Ronaldo's place. Directamente desde el cuarto-sala de mi amigo Ronaldo...

que eu não via desde a quinta série,

um grande brother, irmão, que tá super bem de vida.

Mahalo, Ronaldo. Mahalo, Ronaldo.

-Afonso. -Fala, Ronaldo. -Afonso? -Yeah? ¿Alfonso? Dime, Ronaldo.

-Cagaram de novo aqui. -Pô, mas eu falei pro porteiro Cagaron de nuevo aquí.

-não deixar ninguém subir... -Isso aqui é do porteiro, Afonso.

Olha só, Ronaldo, eu tô sem dinheiro, Ronaldo, I'm penniless, I got nowhere to go. Mira, Ronaldo, no tengo dinero, no tengo para donde ir, te pido tu comprensión...

eu não tenho pra onde ir. Sabe, eu peço a sua compreensão...

Olha só. Eu tenho um dinheiro enterrado,

num terreno lá em Araruama, que eu construí uma casa in a lot in Araruama, where I built a house for my retarded uncle.

para um tio mongol, se você quiser ir lá comigo Que yo construí una casa para un mongol, si tu quieres podemos ir y desenterrar ese dinero...

a gente vai e tenta reaver esse dinheiro. If you want, we can try to get it back.

Então está entrando no ar o sexto episódio

de Surfe de Titãs Caseiro com Afonso Vendramini. of "Homemade Surfing Titans with Afonso Vendramini".

Fala, galera, estamos de volta com o Surfe de Titãs Caseiro

com Afonso Vendramini...

Especial Indonésia. Como vocês sabem, eu tô... It's the Indonesia special. Un episodio especial sobre Indonesia.

me readaptando ao mar. Então hoje a gente vai ver a Indonésia readjusting to the sea, right,

por um outro ponto de vista. O ponto de vista do Google.

É maravilhoso. Você pega um computador, aqui, It's amazing. Just type out Es maravilloso, coges una computadora y escribes: playa, surf, Indonesia. Y mira que lindo.

é só digitar: "Praia Surf Indonésia",

e olha que beleza aqui, ó.

Olha o swell. Look at the swell. Agárrense...

Eu vou botar uma musiquinha, que eu vou tomar um banho Let me add some music. Voy a poner una música porque me voy a bañar que ya estoy cansado.

que eu já tô vencido. E na próxima semana tem mais I'm gonna go take a shower.

Surf de Titãs Caseiro com Afonso Vendramini. Não perca. "Homemade Surfing Titans with Afonso Vendramini."

Esse que tá aqui atrás, falando no telefone, That guy back there, talking on the phone, Este que está aquí atrás hablando por teléfono es Valdemar.

é o Valdemar. Valdemar é um cinegrafista, that's Valdemar. He's a cameraman

que o OFF mandou pra cá pra me ajudar... sent by the channel to help me out.

Pra me vigiar, também, né? Porque acaba que sai

mais barato do que contratar um enfermeiro.

Ele tá conversando com o seu Soares. He's talking to Mr. Soares. Él está conversando con el señor Suárez.

Seu Soares é o dono do canal OFF, né? Gênio. El señor Suárez es el dueño del canal Off, es un genio.

Criador de toda essa variedade, essa riqueza que é o universo OFF. Genius. He created all this... Él es el creador de toda esa variedad, de esa riqueza que es el universo Off.

Dizem que ele já teve um relacionamento com a Renata Sorrah. They say he had a thing with Renata Sorrah. Dicen que él ya fue novio de Renata Sorrah, pero yo no sé nada de eso...

Eu não tô aqui pra fazer fofoca. Mas ele andou ali...

Parece que os patrocinadores tão querendo que eu faça But they had a thing. Apparently the sponsors want me

pelo menos um esporte radical em cada programa. to perform at least one extreme sport

Eu falei que não é assim, tô me recuperando. Pero les dije que eso no es así, yo me estoy recuperando.

Eu tô misturando tarja preta com whisky, eu... I'm mixing meds and whiskey. Estoy mezclando metronidazol con whisky.

Esse tempo que eu fiquei parado ganhei um pouquinho de peso, I gained some weight during this time away.

17 quilinhos. Eu tô com três psiquiatras. About 37lbs.

Então eu tenho certeza que não é isso que o seu Soares quer pra mim, né?

Tá bom. Eles querem que você surfe.

-Eles quem? -Seu Soares, porra. ¿Quiénes son ellos? El señor Suárez, carajo...

-Seu Soares é duas pessoas? -Acho que é. ¿El señor Suárez son 2 personas? Creo que si.

Tá bom, eu aviso a ele. I'll tell him. Está bien, ya le avisé.

Fala, galera, muita gente não sabe, mas assim como o paraquedismo, Hey, guys! Lots of people don't know it, Hola a todos. Muchos no lo saben pero así como el paracaidismo y el kitesurf...

kite surf, a hidroginástica pode ser uma ginástica bastante radical.

Eu vou conversar aqui agora com o professor de hidro I'm gonna chat with an instructor Voy a conversar con mi profesor de hidro-gimnástica de la clase de las 6:30 en Bodytech.

da aula das 6h30 lá da Body Tech, who teaches the 6:30 class at Bodytech gym.

que vai falar um pouquinho pra gente sobre esse esporte He's gonna tell us a bit about this challenging sport, Que nos va a hablar un poco sobre este deporte lindo lleno de desafíos y movimientos.

cheio de desafios, cheio de movimentos... Tudo bem, Jarbas?

-Opa, tudo bem aí, pessoal? -Ô Jarbas, eu já quero começar

perguntando uma dúvida do espectador do canal OFF.

Alguém já morreu fazendo hidroginástica? has anyone ever died performing water aerobics? Ya murió alguien haciendo hidro-gimnástica? En mi clase no.

Na minha aula não, senhor. Not on my watch, sir.

E na... Na aula dos outros professores, assim? What about in other instructors' classes? ¿Y en las clases de los otros profesores?

Olha, teve uma vez uma senhora, a dona Beth, que infelizmente Well, Mira, una vez una señora, Doña Bety, desgraciadamente resbaló.

ela escorregou, acabou batendo a coxa na borda,

ficou com um hematoma.

-E ela ficou bem? -Ela morreu.

Mas enfim, acho que foi de câncer. Um tempão depois, assim. But I mean, I think it was of cancer. A long time later. Pero fue porque cogió cáncer, mucho tiempo después.

Tá, mas você acha, assim, que tem alguma chance Okay, but do you think there's a chance Claro, ¿pero crees que hay alguna posibilidad de que ese cáncer haya sido contraído durante la hidro-gimnástica?

desse câncer ter sido contraído durante a aula de hidroginástica? this cancer was caught during the water aerobics class?

Não, na minha aula com certeza não, senhor. Not in my class, that's for sure.

E na aula do... De algum outro professor? What about in some other instructor's class?

Aí eu já não posso botar minha mão no fogo, entendeu? That I can't really say for sure, you know?

Então tá aí. Aí o professor confirmando que a hidroginástica There you go. This instructor just confirmed Así es, el profesor confirma que la hidro-gimnástica puede causar la muerte de una persona.

pode sim provocar a morte de uma pessoa.

É, não é exatamente... Enfim, você não vai mergulhar não? Well, not exact... Anyway.

-Vamo começar? -Não, eu tô sem sunga. No tengo trusa.

Aí, recebi uma mensagem aqui, parece que arrumaram um caminhão Hey, I just got a text. Recibí un mensaje aquí y me dijeron que consiguieron un camión y vas a saltar de bungee jumping.

e você vai pular de bungee jump.

Bungee jump? Nem por um caralho! Não vou, não vou. Like fuck I'm not! Not doing it. ¿Bungee jumping? ¡Ni que yo estuviera loco! ¡No voy!

Tá no contrato, que tem que ter pelo menos um esporte radical Afonso, it's in your contract.

por episódio, você...

Vai ficar falando isso até quando?

Pô, para de ser chato, rapaz, vai ajudar!

Afonso, eu também não queria estar aqui não! -Help me out! -I don't wanna be here! Alfonso, yo no quería estar aquí, yo quería tener mi programa.

Queria eu ter meu programa! Então entra na porra da banheira logo

antes que o Ronaldo chegue e perceba que você before Ronaldo notices you used up the water and made such a mess

acabou com a água do prédio, deixou o banheiro todo cagado!

Tem nem como dar descarga nessa porra!

Caralho... Fuck.

Desculpa aí, tá? Inclusive... Interromper aqui, Hey, sorry to interrupt, but...

assim, se tá precisando de umas imagens de cobertura de surfe, You guys wanna cover surfing? Si necesitan alguna imagen de cobertura de surfing, yo hago bodyboarding.

-eu faço bodyboard... -Bodyboard? Well, I do bodyboarding.

-É. -Ah, vá tomar no cu. Fuck off. What's next, BMX with training wheels? ¡Qué bodyboarding ni bodyboarding! Eso ni es un deporte.

Vai fazer o quê depois? Bicicleta com rodinha?

Ah, vá se fuder bodyboard. Fuck off with that shit.

Calma aí que eu tô com uma ideia aqui na cabeça, I have this crazy idea for an episode.

mas tem uma condição: tem que desenrolar uma coisa aí. But there's one condition.

Vamos lá, irmão, faz o passarinho! Faz o passarinho! C'mon, bro! Flap your wings! ¡Haz el pajarito! ¡Haz el pajarito! ¡Yo quiero ver al pajarito volando!

Eu quero ver o passarinho voar! Vamo batendo!

Passarinho vai nadar... É isso aí, irmão! -Bird's gonna take flight! -That's it, bro!

Agora é bagunça! Bagunça! Bagunça na piscina! ¡Ahora una locura, locura!

-Tô cantando... Ai, calma! Ai! -É radical, porra! Ouch! I'm cramping up!

-Tá doendo! -Tem que doer, porra! -It hurts! -No pain, no gain, dammit! ¡Me duele! ¡Me duele! ¡Eso es bueno, carajo!

No pain, no gain! Parou de mexer por quê?

-Eu quero ver bagunça! -Continua, continua! ¡Yo quiero ver esa locura! ¡Continúa! ¡Continúa! ¡Está quedando bien! ¡Dale!

Tá bom pra caralho! Vai, vai, vai!

-Ficou foda. -Ficou uma merda! -It's awesome. -It's shit. ¡Esto es una mierda! ¡Quedó buenísimo!

Fala, galera. Como o Valdemar exigiu essa condição, né, Hey, guys. Since Valdemar demanded

de ter 50% de participação no programa,

eu tive a ideia de colocar o nome dele também. I decided to add his name to the title. Yo tuve la idea de incluir su nombre también.

Então esse foi o Surfe de Titãs Caseiro, So this was "Homemade Surfing Titans

com Afonso Vendramini e Valdemar, o câmera. with Afonso Vendramini and Valdemar the Cameraman".

Especial Indonésia, aqui no canal OFF. Indonesia special, here on channel Off. Episodio especial sobre Indonesia aquí en el canal Off.

E no programa da semana que vem eu vou estar em Friburgo, On the next episode I'll be in Friburgo,

tentando parar de fumar. trying to quit smoking.

Né, vai ser um programa mais down, um programa mais trevas, It's gonna be a more depressing, edgier episode. Será un programa más down, un programa más tenebroso.

mas eu vou levar o meu skate pra ver se dar uma... né? But I'm taking my skateboard, see if I can... Pero yo voy a llevar mi skate para levantar el espíritu.

Vamo lá, Valdemar. Tem que falar junto. 1, 2, 3. Vamos, Valdemar, vamos a decirlo juntos.

-Red Bull... -Eu quero é preço! Every little helps!

Não, esse aí é o do supermercado, porra. -No, that's from that store. -What? I'd always say that.

-Ah, é que eu sempre falava assim. -Áudio do seu Soares aqui. Es que yo siempre decía eso. Recibí un mensaje del señor Suárez.

-Ele gostou do programa? -Não.

A Praia Vermelha é um paraíso a céu aberto, nunca antes surfado.

-Aqui não tem onda, não, cara. -Tu entende de onda, Valdemar?

Não dou 20 minutos pra chegarem as ondas. ¡Te apuesto que en menos de 20 minutos ya llegan las olas!

Hoje atrasou um pouco, mas vai vir. It's late, but they'll come. Hoy se atrasaron un poco pero ya van a llegar.

Ô, Afonso, volta aqui, cara! Tem que entrar no mar, porra!

Deixa eu gravar esse... Porra! I can't do this show a... Tenemos que grabar el programa, carajo...