×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, A ORIGEM DO CASAMENTO

A ORIGEM DO CASAMENTO

Lady Sarah, é muito forte, sabe?

A cada dia estou mais apaixonado por você.

Não sei explicar. Uma explosão de poesia. É muito lindo.

Também tenho deveras simpatia por ti, Lorde Shivan.

Olha só, não é simpatia, sabe?

Não tem um dia que não pense nos seus olhinhos de amêndoa,

no cheirinho do seu cabelo, no seu lábio rosado.

É muito forte.

És muito gentil e generoso, meu amado.

Mas não é gentileza, meu amor.

Se penso, por exemplo, em uma besteira,

um pensamento louco, assim, "não vou mais ter ela..."

–encosta aqui– vem uma cólera na barriga.

É muito forte, sabe?

–É muito exagero. –É um exagero mesmo.

Mas nosso amor é um exagero

e é por isso que quero falar com o rei,

que é meu pai, o rei de...

Para! Vão ouvir a gente.

... é o rei disso aqui tudo.

E propor uma nova forma de sacramentar nossa relação,

de formalizar nossa união.

Nova forma? Como seria isso?

–Uma forma eterna. –Eterna?

Assim como, meu amor, eterno enquanto dure...

Mas nosso amor dura pra sempre,

vai ser uma coisa linda.

Como seria isso, Lorde Shivan?

–Uma festa, meu amor. –Uma festa?

Uma festa que vai vir todo mundo.

Tem um juizado, todo mundo do reinado. A coisa mais linda.

Mas acha que as pessoas viriam?

Viria toda a gente.

Viriam os sacerdotes.

Por que os sacerdotes?

Pra sacramentar nosso amor perante a Deus.

Vai se chamar "casamento".

Casamento...

Que lindo.

E olha só, eu seria seu homem

e você, minha mulher.

E só de pensar numa coisa horrível

–bate na boca–

–se separar. –Não!

Isso é pecado e é fora da lei.

Vem comigo.

–Vem comigo, meu amor! –Como te amo, senhor!

[tiros]

Ai, meu Deus! Não, não!

Era esse o cara?

Era esse filho da puta mesmo, Marty.

Quem és tu, monstro?

Quem és tu, monstro?!

–E agora? –Agora falta Hitler, Judas,

o filho da puta que inventou de comer

uma sopa de morcego em Wuhan

e o desgraçado que inventou que coentro é tempero.

Vamos lá.

[voz distante] Por que morreste? Por que me deixaste?

[música romântica no piano]

Nossa...

...que cheiro bom.

Acho que vou chamar isso daqui de coentro.


A ORIGEM DO CASAMENTO

Lady Sarah, é muito forte, sabe? Lady Sarah, it's so strong, you know? Este sentimiento es muy fuerte, cada día estoy más enamorado de ti.

A cada dia estou mais apaixonado por você. Every day I'm more in love with you.

Não sei explicar. Uma explosão de poesia. É muito lindo. I can't explain it. A blast of poetry. It's beautiful. No se explicarlo, es una explosión de poesía, es muy lindo.

Também tenho deveras simpatia por ti, Lorde Shivan. I also have sympathy for you, Lord Shivan. Yo también siento una gran simpatía por ti.

Olha só, não é simpatia, sabe? Look, it's not sympathy. No es simpatía, no hay un día que no piense en tus ojitos de almendra.

Não tem um dia que não pense nos seus olhinhos de amêndoa, There isn't a day that I don't think of your almond eyes,

no cheirinho do seu cabelo, no seu lábio rosado. the smell of your hair, your rosy lips. En el olor de tu cabello, en tus labios rosados, es muy fuerte.

É muito forte. It's so strong.

És muito gentil e generoso, meu amado. You are very kind and generous, my dearest. Eres muy gentil y generoso, mi amado.

Mas não é gentileza, meu amor. But it's not kindness, my love. No es una gentileza, por ejemplo si pienso algo loco: "Nunca más la tendré a ella".

Se penso, por exemplo, em uma besteira, If I think, for example, a foolishness,

um pensamento louco, assim, "não vou mais ter ela..." a crazy thought, like, "I won't have her anymore..."

–encosta aqui– vem uma cólera na barriga. –touch here– I feel a chill in my belly.

É muito forte, sabe? It's so powerful.

–É muito exagero. –É um exagero mesmo. –You're very exaggerated. –I am, indeed. Es verdad, esta relación es una exageración, por eso quiero hablar con mi padre el rey.

Mas nosso amor é um exagero But our love is exaggeration,

e é por isso que quero falar com o rei, and that's why I want to speak with the king,

que é meu pai, o rei de... who is my father, the king...

Para! Vão ouvir a gente. Stop! They'll hear us. No grites, nos van a escuchar...

... é o rei disso aqui tudo. ...the king of all this. Le propondré al rey una nueva forma de sacramentar y formalizar nuestra unión.

E propor uma nova forma de sacramentar nossa relação, And propose a new way to officiate our relationship,

de formalizar nossa união. to formalize our union.

Nova forma? Como seria isso? Proper manner? How would that be? ¿Una nueva forma? ¿Cómo sería eso? Una forma eterna.

–Uma forma eterna. –Eterna? –Like eternal. –Eternal? ¿Eterna?

Assim como, meu amor, eterno enquanto dure... Just like our love, eternal while it lasts... Como el amor que es eterno, nuestro amor durará para siempre, será muy lindo.

Mas nosso amor dura pra sempre, But our love will last forever,

vai ser uma coisa linda. it will be splendid.

Como seria isso, Lorde Shivan? What would that be like, Lord Shivan? ¿Cómo sería eso? Sería una fiesta.

–Uma festa, meu amor. –Uma festa? –A party, my love. –A party? ¿Una fiesta?

Uma festa que vai vir todo mundo. A party to celebrate with everyone. Vienen todos, todos los integrantes del reino, será la cosa más linda.

Tem um juizado, todo mundo do reinado. A coisa mais linda. With a judge, everyone from the kingdom.

Mas acha que as pessoas viriam? But do you think people would come? ¿Crees que las personas vendrán? Todas, vendrán hasta los sacerdotes.

Viria toda a gente. Everybody would come.

Viriam os sacerdotes. The priests would come.

Por que os sacerdotes? Why the priests? ¿Por qué los sacerdotes? Para sacramentar nuestro amor ante dios.

Pra sacramentar nosso amor perante a Deus. To legalize our love before God.

Vai se chamar "casamento". It will be called "marriage". Se llamará Matrimonio. ¿Matrimonio? Qué lindo.

Casamento... Marriage...

Que lindo. How lovely.

E olha só, eu seria seu homem And look, I'd be your man Así yo seré tu hombre y tú serás mi mujer.

e você, minha mulher. and you, my wife.

E só de pensar numa coisa horrível Just thinking a horrible thing, Y solo de pensar en algo horrible, separarnos, es un pecado y está contra la ley.

–bate na boca– –cover my mouth–

–se separar. –Não! –splitting up... –No!

Isso é pecado e é fora da lei. Would be a sin and against the law.

Vem comigo. Come with me. Ven conmigo, mi amor. Cómo te amo, mi señor.

–Vem comigo, meu amor! –Como te amo, senhor! –Come with me, my love! –I love you so much, Sir!

[tiros] [shots]

Ai, meu Deus! Não, não! Oh, my God! No, no! ¡Por dios, mi amor, mi amor!

Era esse o cara? Is that the guy? ¿Ese era el tipo? Ese mismo hijo de puta, Marty.

Era esse filho da puta mesmo, Marty. That's the son of a bitch, Marty.

Quem és tu, monstro? Who are you, you monster?

Quem és tu, monstro?! Who are you, you monster?!

–E agora? –Agora falta Hitler, Judas, –What now? –Now let's find Hitler, Judas, Ahora faltan Hitler, Judas...

o filho da puta que inventou de comer the son of a bitch who decided to eat El hijo de puta que inventó comer sopa de murciélago en Wuhan.

uma sopa de morcego em Wuhan a bat soup in Wuhan,

e o desgraçado que inventou que coentro é tempero. and the bastard who said that cilantro is a spice. Y el desgraciado que inventó que el cilantro es un sazón. ¡Vamos!

Vamos lá. Let's go. ¡No me dejen así!

[voz distante] Por que morreste? Por que me deixaste? [distant voice] Why did you die? Why did you leave me?

[música romântica no piano] [romantic piano music]

Nossa... Wow... Caramba, esto huele muy bien.

...que cheiro bom. ...what a nice smell.

Acho que vou chamar isso daqui de coentro. I think I will call this cilantro. Creo que lo llamaré cilantro.