×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, NÃO REPARA A BAGUNÇA

NÃO REPARA A BAGUNÇA

Êita! Ó quem ta aí?

–E aí, meu irmão? –E aí, Cleiton? Como é que tá?

–Sandrinha, tudo bom, meu amor? –Tudo bem, tudo certo.

E aí, como é que estão?

A gente estava passando na área e falou,

vamos visitar o Daniel, dar uma passadinha lá.

Mas se estiver ocupado é só falar.

Não, tá tudo... Vocês me pegaram de calça arriada.

–Se quiserem subir... –Então tá, vamos.

Que maravilha!

Só não repara a bagunça, viu?

Sentem aqui no sofazinho,

vou só na cozinha pegar algo pra gente tomar e volto já,

mas a casa é de vocês, viu?

Amor, que casa imunda.

Amor, ele não estava esperando visita, né?

Casa de solteiro é assim, normal, baguncinha.

Cleiton...

tem um cocô ali no chão.

Ele falou pra não reparar, amor.

Só não olhar, deve ter sido o cachorro dele.

Cachorro? Não tem cachorro.

Tem milho naquele cocô.

Que cachorro ia cagar milho? Aquilo é cocô humano!

Só não reparar, meu amor.

O cocô consigo não reparar,

mas aquele cara amordaçado não dá.

Ele tá olhando pra gente.

Então não olha...

Ele está pedindo ajuda.

Amor, não repara...

Cleiton...

Cleiton, que porra é essa?

Não sei, amorzinho.

Faz o seguinte, olha que legal,

escolhe um ponto fixo e fica olhando pra ele.

Tô olhando pra aquela meia ali na estante.

Qual delas?

A que está suja de porra seca.

–Qual delas? –A vermelha.

Cleiton...

Cleiton...

Não tá vendo isso aí do lado? O que tá acontecendo?

Não sei, meu amor.

Está com seu celular aí?

Lilia, liga o celular aí e pede um Uber.

Vou falar que minha tia teve um problema, ligou,

e a gente tem que ir lá.

Cleiton!

Cleiton, ele está fazendo xixi e está respingando em mim.

–Quem? O mendigo? –Não! O Daniel!

Opa! Ó o suquinho. Segura.

Por favor, quando forem tomar não apoiem o copo na mesa

porque mancha essa madeirinha e é horrível pra tirar, viu?

Ô, minha gente, fiquem à vontade aí.

A casa é de vocês.

Mozão, pega uma cerveja lá pra mim?

Não, tô indo tirar um cochilo. Me acorda daqui a três horas.

Quer que eu pegue a cerveja?

Pega lá.


NÃO REPARA A BAGUNÇA

Êita! Ó quem ta aí? Wow! Look who's here! ¡Caramba, miren quién está aquí! Hola Clayton y Sandra, ¿cómo están?

–E aí, meu irmão? –E aí, Cleiton? Como é que tá? –What's up, brother? –Hey, Cleiton? How are you?

–Sandrinha, tudo bom, meu amor? –Tudo bem, tudo certo. –Sandra, how are you, honey? –All right, I'm fine. Estamos bien. ¿Qué hacen por aquí?

E aí, como é que estão? So, how are you?

A gente estava passando na área e falou, We were passing by the area and thought, Estábamos en el barrio y decidimos venir a visitarte.

vamos visitar o Daniel, dar uma passadinha lá. 'we could go visit Daniel, stop by quickly.'

Mas se estiver ocupado é só falar. We understand if you're busy. Pero si estás ocupado... nos vamos. No los esperaba pero pueden entrar.

Não, tá tudo... Vocês me pegaram de calça arriada. No, that's ok... I was just taken by surprise.

–Se quiserem subir... –Então tá, vamos. –Feel free to come inside... –So let's go. Entonces entremos. No se fijen en el desorden.

Que maravilha! That's great!

Só não repara a bagunça, viu? Don't mind the mess.

Sentem aqui no sofazinho, Please, sit here on the couch Siéntense en el sofá.

vou só na cozinha pegar algo pra gente tomar e volto já, while I get something to drink in the kitchen. Voy a la cocina a buscar algo para beber y regreso, póngase cómodos.

mas a casa é de vocês, viu? Make yourselves at home.

Amor, que casa imunda. Honey, what a dirty house. Mi amor, esta casa está inmunda.

Amor, ele não estava esperando visita, né? Honey, he wasn't expecting us. El no estaba esperando a nadie, la casa de un soltero es así, es normal este desorden.

Casa de solteiro é assim, normal, baguncinha. Bachelor pads are messy.

Cleiton... Cleiton...

tem um cocô ali no chão. there's poo on the floor.

Ele falou pra não reparar, amor. Didn't he say not to mind the mess? ¿No te dije que no te fijaras en el desorden? Debe ser del perro.

Só não olhar, deve ter sido o cachorro dele. Don't look at it. It's probably his dog's.

Cachorro? Não tem cachorro. Dog? There's no dog.

Tem milho naquele cocô. I see some corn in that poop.

Que cachorro ia cagar milho? Aquilo é cocô humano! What dog would shit corn? That's human poop!

Só não reparar, meu amor. Don't look, honey.

O cocô consigo não reparar, I can ignore the poo Está bien, pero aquel tipo amordazado no puedo ignorarlo porque nos está mirando.

mas aquele cara amordaçado não dá. but not that guy gagged in the corner.

Ele tá olhando pra gente. He's looking at us.

Então não olha... So don't look back... No lo mires. Está pidiendo ayuda...

Ele está pedindo ajuda. He's asking for help.

Amor, não repara... Honey, don't look...

Cleiton... Cleiton... Clayton, Clayton, ¿qué coño es eso?

Cleiton, que porra é essa? Cleiton, what the fuck is this?

Não sei, amorzinho. I don't know, sweetheart. No sé, pero haz lo siguiente, escoge un punto fijo y míralo fijamente.

Faz o seguinte, olha que legal, Here's what you should do,

escolhe um ponto fixo e fica olhando pra ele. stare at a fixed spot.

Tô olhando pra aquela meia ali na estante. I'm staring at that sock on the shelf.

Qual delas? Which one?

A que está suja de porra seca. The one dirty with dry cum.

–Qual delas? –A vermelha. –Which one? –The red one.

Cleiton... Cleiton...

Cleiton... Cleiton...

Não tá vendo isso aí do lado? O que tá acontecendo? Aren't you seeing that? What's going on? No ves eso allí a tu lado, ¿qué está pasando?

Não sei, meu amor. I don't know, honey. No sé, ¿tienes el celular ahí? Sí...

Está com seu celular aí? Can you get your cell phone?

Lilia, liga o celular aí e pede um Uber. Lilia, turn your phone on and call an Uber.

Vou falar que minha tia teve um problema, ligou, I'll say that my aunt had a problem,

e a gente tem que ir lá. and we need to go.

Cleiton! Cleiton! ¡Clayton, está orinando aquí y me está salpicando!

Cleiton, ele está fazendo xixi e está respingando em mim. Cleiton, he's peeing, and it's splashing on me.

–Quem? O mendigo? –Não! O Daniel! –Who? The beggar? –No! Daniel!

Opa! Ó o suquinho. Segura. Here's the juice. Hold it up. Aquí están sus jugos.

Por favor, quando forem tomar não apoiem o copo na mesa Please, don't put the glass on the table No lo pongan en la madera que la pueden manchar y no se puede limpiar.

porque mancha essa madeirinha e é horrível pra tirar, viu? because it stains the wood and it's hard to remove.

Ô, minha gente, fiquem à vontade aí. Hey, guys, feel at home. Pónganse cómodos. Esta es su casa. Ahora sí.

A casa é de vocês. The house is all yours.

Mozão, pega uma cerveja lá pra mim? Baby, could you get me a beer, please? ¿Tráeme una cerveza?

Não, tô indo tirar um cochilo. Me acorda daqui a três horas. I can't. I'm taking a nap. Wake me up in three hours. No puedo, voy a dormir, despiértame dentro de 3 horas.

Quer que eu pegue a cerveja? Do you want me to get the beer? ¿Quieres que te traiga la cerveza? Está bien.

Pega lá. Yes, grab me one.