×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, La Bucovina

La Bucovina

N-oi uita vreodată, dulce Bucovină,

Geniu-ți romantic, munții în lumină,

Văile în flori,

Rîuri resăltînde printre stînce nante,

Apele lucinde-n dalbe diamante

Peste cîmpii-n zori.

Ale sorții mele plîngeri și surîse,

Îngînate-n cînturi, îngînate-n vise

Tainic și ușor,

Toate-mi trec prin gîndu-mi, trec pe dinainte,

Inima mi-o fură și cu dulci cuvinte

Îmi șoptesc de dor.

Numai lîngă sînu-ți geniile rele,

Care îmi descîntă firul vieții mele,

Parcă dormita;

Mă lăsară-n pace, ca să cînt în lume,

Să-mi visez o soartă mîndră de-al meu nume

Și de steaua mea.

Cînd pe bolta brună tremură Selene,

Cu un pas melodic, cu un pas alene

Lin în calea sa,

Eol pe-a sa arpă blînd răsunătoare

Cînt-a nopții dulce, mistică cîntare,

Cînt din Valhala.

Atunci ca și silful, ce n-adoarme-n pace,

Inima îmi bate, bate, și nu tace,

Tremură ușor,

În fantazii mîndre ea își face cale,

Peste munți cu codri, peste deal și vale

Mînă al ei dor.

Mînă doru-i tainic colo, înspre tine,

Ochiul îmi sclipește, genele-mi sunt pline,

Inima mi-e grea;

Astfel, totdeauna cînd gîndesc la tine,

Sufletul mi-apasă nouri de suspine,

Bucovina mea!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Bucovina Bukovina Bucovina Boekovina Bucovina Буковина

N-oi uita vreodată, dulce Bucovină, |||ooit||

Geniu-ți romantic, munții în lumină, ||romantic genius||| ||romantisch||| ||romantikus|hegyek||

Văile în flori, De valleien|| Völgyek||

Rîuri resăltînde printre stînce nante, |"springing"||rocks|steep cliffs Rivers|verend||rocks|natuurlijk Folyók|ugráló||sziklák|úsznak

Apele lucinde-n dalbe diamante |shining||| |heldere||| |tiszta|||gyémántok

Peste cîmpii-n zori. |de velden||

Ale sorții mele plîngeri și surîse, |fate's||||smiles |||klachten||smiles |sorsom||||mosolygások

Îngînate-n cînturi, îngînate-n vise ||songs|||dreams Humming|||verzonnen|| áhított||dalok|||álmok

Tainic și ușor, taai||

Toate-mi trec prin gîndu-mi, trec pe dinainte, ||||my mind|||| ||||gedachten|||| ||||gondom||||

Inima mi-o fură și cu dulci cuvinte |||steals|||| |||steelt||||

Îmi șoptesc de dor. |whisper|| |fluister|| |súgok||

Numai lîngă sînu-ți geniile rele, ||||evil geniuses| ||||the geniuses| ||síned||a gépek|

Care îmi descîntă firul vieții mele, ||enchants|thread|| ||ontkracht||| ||szövi|fonala||

Parcă dormita; |seemed to sleep |slapen |aludna

Mă lăsară-n pace, ca să cînt în lume, |lássanak|||||||

Să-mi visez o soartă mîndră de-al meu nume ||||lot|mooi|||| ||||sorsot|||||

Și de steaua mea. ||ster| ||csillag|

Cînd pe bolta brună tremură Selene, ||vault|brown||the Moon |||bruin|| ||boltozat|sötét|remegett|Selene

Cu un pas melodic, cu un pas alene |||melodious|||| |||||||langzaam |||melodikus||||lassan

Lin în calea sa, Lin|||

Eol pe-a sa arpă blînd răsunătoare ||||harp|gentle| ||||hárfa|bőgő|zengő

Cînt-a nopții dulce, mistică cîntare, ||||mystical|song ||||mystieke|zang ||||misztikus|ének

Cînt din Valhala. ||Valhalla ||Valhalla

Atunci ca și silful, ce n-adoarme-n pace, |||sulfur||||| |||de zăpadă|||slaapt|| |||szél|||||

Inima îmi bate, bate, și nu tace, ||||||zwijgt ||||||nem hallgat

Tremură ușor,

În fantazii mîndre ea își face cale, |fantasies|proud fantasies|||| |fantáziák|büszke||||

Peste munți cu codri, peste deal și vale |||erdők||||

Mînă al ei dor.

Mînă doru-i tainic colo, înspre tine, |||geheim||naar jou|

Ochiul îmi sclipește, genele-mi sunt pline, ||"shines"|eyelashes||| ||sparkles|||| ||csillogik|szempilláim|||

Inima mi-e grea;

Astfel, totdeauna cînd gîndesc la tine, |||denk||

Sufletul mi-apasă nouri de suspine, ||weighs down||| ||drukt|||

Bucovina mea!