014.2. Viscolul
der Schneesturm
the blizzard
014.2. Χιονοθύελλα
014.2. Blizzard
014.2. Ventisca
014.2 Nevão
014.2 Вьюга
014.2. Der Schneesturm
Viscolul de Vasile Alecsandri
Der Schneesturm|von|Vasile|Alecsandri
The Blizzard|||Alecsandri
The Blizzard by Vasile Alecsandri
Der Schneesturm von Vasile Alecsandri
Crivăţul din meazănoapte vâjâie prin vijelie, Spulberând zăpada-n ceruri de pe deal, de pe câmpie.
der Nordwind|aus|Mitternacht|saust|durch|Sturm|Die verwehende|der Schnee|in|den Himmel|von|auf|den Hügel|von|auf|die Ebene
the Crivăț||midnight|roars||storm|scattering|||the skies|||hill|||plain
The midnight storm howls through the storm, Dusting the snow into the skies from the hill, from the plain.
Der Nordwind heult durch den Sturm, verweht den Schnee in den Himmel von den Hügeln, von der Ebene.
Valuri albe trec în zare, se aşază-n lung troian, Ca nisipurile dese din pustiul african.
Wellen|weiße|ziehen|in|Ferne|sich|legen||langen|Schneeverwehung|wie|die Sand|dichten|aus|Wüste|afrikanischen
Waves|white|||the distance|||||train||the sands|thick||desert|African
White waves pass on the horizon, settle in long stretches, Like the dense sands of the African desert.
Weiße Wellen ziehen in die Ferne, legen sich lang wie die dichten Sandstrände der afrikanischen Wüste.
Viscolul frământă lumea!...
Der Schneesturm|erschüttert|die Welt
The Blizzard|troubles|
The blizzard churns the world!...
Der Schneesturm durchrüttelt die Welt!...
Lupii suri ies după pradă, Alergând, urlând în urmă-i prin potopul de zăpadă.
Die Wölfe|grau|gehen|nach|Beute|Laufend|heulend|hinter|||durch|die Flut|von|Schnee
the wolves|gray|||prey||howling|||||the flood||snow
The gray wolves go out after prey, Running, howling behind them through the flood of snow.
Die grauen Wölfe gehen auf die Jagd, rennend, heulend hinter sich durch die Schneemassen.
Turmele tremură; corbii zbor vârtej, răpiţi de vânt, Şi răchiţile se-ndoaie lovindu-se de pământ.
Die Herden|zittern|die Raben|fliegen|Wirbel|gerissen|vom|Wind|Und|die Weiden|||||gegen|Erde
the flocks|tremble|the crows|fly|in a whirlwind|taken||||the willows||bend|hitting|||
The herds tremble; the crows fly in a swirl, snatched by the wind, And the willows bend, striking the ground.
Die Herden zittern; die Raben fliegen im Wirbel, vom Wind ergriffen, und die Sträucher biegen sich, als sie den Boden berühren.
Zberăt, raget, ţipet, vaiet, mii de glasuri spăimântate Se ridică de prin codri, de pe dealuri, de prin sate.
Zberat|Brüllen|Schreien|Weinen|Tausende|von|Stimmen|erschrocken|Sie|erheben|von|durch|Wälder|von|auf|Hügel|von|durch|Dörfer
screaming|roar|screaming|wail|||voices|frightened|||||the woods||||||villages
Growls, roars, screams, wails, thousands of frightened voices Rise up from the woods, from the hills, from the villages.
Gebrüll, Brüllen, Geschrei, Klage, tausend erschreckte Stimmen steigen auf aus den Wäldern, von den Hügeln, aus den Dörfern.
Şi-n departe se aude un nechez răsunător... Noaptea cade, lupii urlă... Vai de cal şi călător!
und||||||||||||||||Reisender
||||||neigh|resounding||falls||howl|Woe||horse||traveler
And in the distance a resounding whining is heard... Night falls, the wolves howl... Woe to the horse and the traveler!
Und in der Ferne hört man ein dröhnendes Wiehern... Die Nacht bricht herein, die Wölfe heulen... Wehe dem Pferd und dem Reiter!
Fericit acel ce noaptea rătăcit în viscolire Stă, aude-n câmp lătrare şi zăreşte cu uimire O căsuţă drăgălaşă cu ferestrele lucind Unde dulcea ospeţie îl întâmpină zâmbind!
Glücklich|derjenige|der|Nacht|verloren|im|Schneesturm|Er steht|hört||Feld|Gebell|und|sieht|mit|Staunen|Eine|Häuschen|niedlich|mit|den Fenstern|glänzend|Wo|süße|Gastfreundschaft|ihn|empfängt|lächelnd
|happy|||lost||blizzard|||||barking||sees||||little house|lovely||the windows|shining||sweet|hospitality||meets|smiling
Happy is he who, lost in the blizzard at night, hears barking in the field and sees with amazement A cute little house with shining windows Where sweet hospitality greets him with a smile!
Glücklich ist derjenige, der in der Nacht verloren im Schneesturm steht, das Bellen im Feld hört und mit Staunen ein hübsches Häuschen sieht, dessen Fenster glänzen, wo ihn die süße Gastfreundschaft lächelnd empfängt!
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31
de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=12 err=0.00%) translation(all=10 err=0.00%) cwt(all=134 err=17.16%)